Page 5
(taking The noise level under working may exceed 80 dB (A). account of all parts of the operating cycle such as Model DF032D the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Page 6
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that injury by its sharp edge. have been altered, may result in the battery bursting SAVE THESE INSTRUCTIONS. causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace Tips for maintaining maximum strict adherence to safety rules for the subject product.
Page 7
Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the tool is Press the check button on the battery cartridge to indi- switched off and the battery cartridge is removed cate the remaining battery capacity. The indicator lamps before adjusting or checking function on the tool. light up for a few seconds.
Page 8
Installing or removing driver bit/ ASSEMBLY socket bit CAUTION: Always be sure that the tool is For Model DF032D (optional accessory) switched off and the battery cartridge is removed ► Fig.9 before carrying out any work on the tool. Use only driver bit/socket bit that has inserting portion shown in the figure. Do not use any other driver bit/ Installing or removing driver bit/ socket bit.
Page 9
For tool with deep driver bit hole Hold the tool firmly with one hand on the grip and the other hand on the bottom of the battery cartridge to A=17mm To install these types of driver control the twisting action. B=14mm bits, follow the procedure 1. ► Fig.14 A=12mm To install these types of driver B=9mm bits, follow the procedure 2. Screwdriving operation (Note) Bit-piece is necessary for installing the bit. CAUTION: Adjust the adjusting ring to the To install the driver bit, pull the sleeve in the direc- proper torque level for your work. tion of the arrow and insert the driver bit into the sleeve as far as it will go.
Page 10
Switch off the tool. Move the reversing switch lever to the neutral position. Turn the adjusting ring so that the arrow points to CAUTION: These accessories or attachments marking. are recommended for use with your Makita tool Turn the tool. specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of NOTE: This use is convenient for checking the injury to persons. Only use accessory or attachment screwdriving.
Page 11
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à dB (A). prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées Modèle DF032D sur une estimation de l’exposition dans des condi- Niveau de pression sonore (L ) : 71 dB (A) tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes Incertitude (K) : 3 dB (A) les composantes du cycle d’utilisation, comme par...
Page 12
Suivez les données de sécurité du fournisseur du matériau. Yasushi Fukaya 10. Si le foret ne peut pas être desserré même Directeur en ouvrant la mâchoire, utilisez des pinces Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique pour l’extirper. Le bord tranchant du foret risque de vous blesser si vous essayez de l’extirper Consignes de sécurité générales manuellement. pour outils électriques CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Page 13
ATTENTION : rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit l’outil et le chargeur Makita. plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden- Conseils pour assurer la durée...
Page 14
Indication de la charge restante de Fonctionnement de l’inverseur la batterie ► Fig.5: 1. Levier de l’inverseur Uniquement pour les batteries avec voyant ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de lumineux rotation avant d’utiliser l’outil. ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie fois que l’outil est complètement arrêté.
Page 15
Installation ou retrait de l’embout de manchon pour fixer l’embout de vissage. vissage/embout à douille ► Fig.11: 1. Embout de vissage 2. Porte-embout 3. Manchon Pour le modèle DF032D (accessoire en option) Pour retirer l’embout de vissage, tirez sur le manchon ► Fig.9 dans le sens de la flèche et enlevez l’embout de Utilisez exclusivement un embout de vissage/embout à vissage. douille doté de la partie à insérer indiquée sur la figure. NOTE : Si l’embout de vissage n’est pas inséré assez N’utilisez aucun autre embout de vissage/embout à...
Page 16
Installation du crochet Perçage ► Fig.12: 1. Rainure 2. Crochet 3. Vis Tournez d’abord la bague de réglage de sorte que la flèche pointe vers l’indication . Procédez ensuite L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet comme suit. de l’accrocher temporairement. Ce crochet s’installe d’un côté comme de l’autre de l’outil. Pour installer le Perçage dans le bois crochet, insérez-le dans une des rainures situées de chaque côté...
Page 17
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces l’outil. complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode ATTENTION : Mettez l’outil hors tension et d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou attendez qu’il s’arrête complètement avant de le pièce complémentaire peut comporter un risque de...
Page 18
Modell DF332D WARNUNG: Schalldruckpegel (L ): 72 dB (A) Die Schwingungsemission während Messunsicherheit (K): 3 dB (A) der tatsächlichen Benutzung des Werkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs vom Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB angegebenen Emissionswert abweichen. (A) überschreiten. WARNUNG: Modell DF032D Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers Schalldruckpegel (L ): 71 dB (A) anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter Messunsicherheit (K): 3 dB (A) den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie (A) überschreiten. z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Page 19
Hautverbrennungen verursachen können. Yasushi Fukaya Manche Materialien können giftige Direktor Chemikalien enthalten. Treffen Sie Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü- Allgemeine Sicherheitswarnungen ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des für Elektrowerkzeuge Materiallieferanten.
Page 20
Akkus verschieben. DIESE ANWEISUNGEN Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen AUFBEWAHREN. Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis daraus resultierenden Bränden, Personenschäden zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug...
Page 21
Niedrige Akkuspannung: HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und das Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten Werkzeug funktioniert nicht. Wenn Sie das Werkzeug Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht einschalten, läuft der Motor wieder an, bleibt aber bald verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert. darauf stehen. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt ist, blinkt ab, und laden Sie ihn auf. die Leuchte eine Minute lang, und dann erlischt die Anzeigen der Akku-Restkapazität LED-Anzeige. Lassen Sie das Werkzeug in diesem Fall abkühlen, bevor Sie die Arbeit fortsetzen.
Page 22
Werkzeugaufnahme ein. die Werkzeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn. Lassen Sie dann die Werkzeugaufnahme los, um Montage und Demontage von den Schraubendrehereinsatz zu sichern. ► Abb.10: 1. Schraubendrehereinsatz Schraubendrehereinsatz/ 2. Werkzeugaufnahme Steckschlüsseleinsatz Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Anbringen des Schraubendrehereinsatzes in Für Modell DF032D (Sonderzubehör) Pfeilrichtung, und führen Sie den Einsatzhalter ► Abb.9 und den Schraubendrehereinsatz bis zum Verwenden Sie nur Schraubendrehereinsätze/ Anschlag in die Werkzeugaufnahme ein. Der Steckschlüsseleinsätze, deren Einschubteil die Einsatzhalter muss mit dem spitzen Ende nach in der Abbildung gezeigte Form hat. Verwenden innen in die Werkzeugaufnahme eingeschoben Sie keinen anderen Schraubendrehereinsatz/ werden.
Page 23
Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Abnehmen des Schraubbetrieb Schraubendrehereinsatzes in Pfeilrichtung, und ziehen Sie dann den Schraubendrehereinsatz heraus. VORSICHT: Stellen Sie mit dem Einstellring HINWEIS: Wird der Schraubendrehereinsatz nicht das korrekte Anzugsmoment für Ihre Arbeit ein. tief genug in die Werkzeugaufnahme eingeführt, kehrt VORSICHT: die Werkzeugaufnahme nicht zur Ausgangsstellung Achten Sie darauf, dass die zurück, so dass der Schraubendrehereinsatz nicht Spitze des Schraubendrehereinsatzes senk- eingespannt wird. Versuchen Sie in diesem Fall, den recht in den Schraubenkopf eingeführt wird, Einsatz wie oben beschrieben neu einzuführen.
Page 24
Drehen Sie den Einstellring, bis der Zeiger auf das VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Symbol zeigt. Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Drehen Sie das Werkzeug. dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile HINWEIS: Diese Benutzungsweise ist praktisch, um oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Schraubverbindungen zu prüfen. darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder HINWEIS: Benutzen Sie das Werkzeug nicht für Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Page 25
Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può supe- AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare le rare gli 80 dB (A). misure di sicurezza per la protezione dell’operatore Modello DF032D basate sulla stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo presente tutte le parti del Livello di pressione sonora (L ) : 71 dB (A) ciclo operativo, ad esempio le volte in cui l’utensile...
Page 26
Yasushi Fukaya 10. Qualora non sia possibile liberare la punta per Amministratore trapano anche se si aprono le griffe, utilizzare Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio delle pinze per estrarla. In questa circostanza, qualora si estragga la punta per trapano con la Avvertenze generali relative alla mano, si potrebbero causare lesioni personali sicurezza dell’utensile elettrico...
Page 27
Spegnere sempre l’utensile prima smaltimento della batteria. di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe mento e la batteria quando si intende installare o risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o rimuovere la cartuccia della batteria.
Page 28
Bassa tensione della batteria: NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lam- La carica residua della batteria è troppo bassa e non è padina, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione possibile utilizzare l’utensile. Se si accende l’utensile, a non graffiare la lente della lampadina, altrimenti si il motore gira di nuovo, ma si arresta dopo poco. In tal potrebbe ridurre l’illuminazione. caso, rimuovere e ricaricare la batteria. NOTA: Quando l’utensile è surriscaldato, la lampa- Indicazione della carica residua dina lampeggia per un minuto, quindi il display a LED si spegne.
Page 29
Per installare la punta per avvitatore, tirare il manicotto nella direzione della freccia e inserire fino in fondo nel manicotto l’adattatore per punte Per il modello DF032D (accessorio opzionale) e la punta per avvitatore. L’adattatore per punte ► Fig.9 va inserito nel manicotto con l’estremità appuntita Utilizzare solo una punta per avvitatore o una punta rivolta verso l’interno.
Page 30
Posizionare l’estremità della punta per avvitatore NOTA: Qualora la punta per avvitatore non sia inse- sulla testa della vite e applicare pressione all’utensile. rita fino in fondo nel manicotto, quest’ultimo non torna Avviare l’utensile lentamente e aumentare gradual- sulla sua posizione originale e la punta per avvitatore mente la velocità. Rilasciare l’interruttore a grilletto non non viene fissata. In tal caso, provare a reinserire la appena la frizione entra in funzione. punta attenendosi alle istruzioni indicate sopra.
Page 31
Ruotare la ghiera di regolazione in modo che la freccia Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo punti verso il simbolo per il loro scopo prefissato. Girare l’utensile. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi NOTA: Questa modalità d’uso è utile per la verifica accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. dell’avvitatura. • Punte per trapano NOTA: Non utilizzare l’utensile per lavori che richie- • Punte per avvitatore dano una forza eccessiva, ad esempio per serrare bulloni o per la rimozione di viti arrugginite.
Page 32
WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens Model DF332D het gebruik van het elektrisch gereedschap in de Geluidsdrukniveau (L ): 72 dB (A) praktijk kan verschillen van de opgegeven trilling- Onzekerheid (K): 3 dB (A) semissiewaarde afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan 80 dB (A). WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig- Model DF032D heidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de operator die zijn gebaseerd op een schatting Geluidsdrukniveau (L ): 71 dB (A) van de blootstelling onder praktijkomstandigheden Onzekerheid (K): 3 dB (A) (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscy- Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden clus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereed- dan 80 dB (A). schap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur). WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming.
Page 33
Vermijd contact met uw huid en Yasushi Fukaya zorg dat u geen stof inademt. Volg de veilig- Directeur heidsvoorschriften van de fabrikant van het Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België materiaal. Algemene 10. Als het boorbit niet kan worden losgemaakt ondanks dat de klauwen geopend zijn, veiligheidswaarschuwingen voor gebruikt u een tang om het eruit te trekken.
Page 34
Steek de accu zo ver mogelijk in het gereedschap tot u een ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- klikgeluid hoort. Als u het rode deel aan de bovenkant van zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita de knop kunt zien, is de accu niet goed aangebracht. op het gereedschap en de lader van Makita. LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan Tips voor een maximale levens- totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als...
Page 35
De resterende acculading OPMERKING: Gebruik een droge doek om vuil van de lens van de lamp af te vegen. Wees voorzichtig controleren dat u de lens van de lamp niet bekrast omdat dan de verlichting minder wordt. Alleen voor accu’s met indicatorlampjes OPMERKING: Wanneer het gereedschap oververhit ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop is, knippert het licht gedurende een minuut waarna Druk op de testknop op de accu om de resterende het LED-display uit gaat. In dat geval laat u het acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- gereedschap afkoelen alvorens het weer in gebruik...
Page 36
Aanbrengen of verwijderen van het ► Fig.11: 1. Schroefbit 2. Bitadapter 3. Bus schroefbit of de schroefdop Om het schroefbit te verwijderen, trekt u de bus in de richting van de pijl en trekt u het schroefbit er uit. Voor model DF032D (optioneel accessoire) ► Fig.9 OPMERKING: Als het schroefbit niet diep genoeg in de bus wordt gestoken, zal de bus niet naar haar Gebruik uitsluitend een schroefbit/schroefdop met een oorspronkelijke positie terugkeren en zal het schroef- insteekgedeelte zoals aangegeven in de afbeelding. bit niet goed vastzitten. In dat geval dient u het bit Gebruik geen ander schroefbit/schroefdop. opnieuw erin te steken volgens de bovenstaande Voor gereedschappen met een ondiepe procedure.
Page 37
De haak aanbrengen Gebruik als boormachine ► Fig.12: 1. Gleuf 2. Haak 3. Schroef Draai eerst de instelring zo dat het pijlteken naar de markering wijst. Ga daarna als volgt te werk. De haak is handig om het gereedschap tijdelijk op te hangen. De haak kan aan iedere zijkant van het Boren in hout gereedschap worden bevestigd. Om de haak te beves- tigen, steekt u deze in een gleuf op een zijkant en zet Bij het boren in hout verkrijgt u de beste resultaten met u hem vast met de schroef. Om de haak eraf te halen, houtboortjes voorzien van een geleideschroefpunt. draait u de schroef los en haalt u de haak eraf. Deze geleideschroefpunt vergemakkelijkt het boren, door het boorbit het werkstuk in te trekken.
Page 38
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. •...
Page 39
El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder 80 dB (A). ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medi- Modelo DF032D das de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las Nivel de presión sonora (L ) : 71 dB (A) condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta...
Page 40
Siga los datos de seguri- dad del abastecedor del material. Yasushi Fukaya 10. Si la broca no se puede aflojar incluso cuando Director abre las garras, utilice unos alicates para Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica extraerla. En tal caso, sacar la broca a mano puede resultar en heridas debido a su borde Advertencias de seguridad para cortante. herramientas eléctricas en general GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Page 41
12. Utilice las baterías solamente con los produc- PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el tos especificados por Makita. La instalación de cartucho de batería firmemente cuando instale o las baterías en productos no compatibles puede retire el cartucho de batería. Si no sujeta la herra- resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, mienta y el cartucho de batería firmemente podrán...
Page 42
Tensión baja en la batería: NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad La capacidad de batería restante es muy baja y la de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar herramienta no funcionará. Si enciende la herramienta, la lente de la lámpara, porque podrá disminuir la el motor se pondrá en marcha otra vez pero se deten- iluminación.
Page 43
Instalación o desmontaje de la a tope en el manguito. El adaptador de punta de atornillar debe ser insertado en el manguito punta de atornillar/punta de tubo con su extremo en punta orientado hacia dentro. Después suelte el manguito para sujetar la punta Para el modelo DF032D (accesorio opcional) de atornillar. ► Fig.9 ► Fig.11: 1. Punta de atornillar 2. Adaptador de punta Utilice solamente una punta de atornillar/punta de de atornillar 3. Manguito tubo que tenga la porción de inserción mostrada en la Para retirar la punta de atornillar, tire del manguito en la figura. No utilice ninguna otra punta de atornillar/punta...
Page 44
Instalación del gancho Operación de perforación ► Fig.12: 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo Primero, gire el anillo de ajuste de forma que la flecha apunte a la marca . Después proceda de la forma El gancho resulta útil para colgar temporalmente la herra- siguiente. mienta. Se puede instalar en cualquiera de los costados de la herramienta. Para instalar el gancho, insértelo en Perforación en madera una ranura en cualquiera de los costados de la carcasa de la herramienta y después sujételo con un tornillo. Para Cuando perfore en madera, los mejores resultados retirarlo, afloje el tornillo y después sáquelo.
Page 45
ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de...
Page 46
é utilizada. Variabilidade (K): 3 dB (A) AVISO: Certifique-se de identificar as medidas O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder de segurança para proteção do operador que sejam 80 dB (A). baseadas em uma estimativa de exposição em con- Modelo DF032D dições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferra- Nível de pressão acústica (L ) : 71 dB (A) menta está desligada e quando está a funcionar em Variabilidade (K): 3 dB (A) marcha lenta além do tempo de acionamento).
Page 47
Yasushi Fukaya GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Diretor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica AVISO: NÃO permita que conforto ou familia- Avisos gerais de segurança para ridade com o produto (adquirido com o uso repe- tido) substitua a aderência estrita às regras de ferramentas elétricas...
Page 48
PRECAUÇÃO: Segure firmemente a ferra- anulará da garantia da Makita no que se refere à menta e a bateria quando instalar ou remover a ferramenta e ao carregador Makita. bateria. Se não segurar firmemente a ferramenta e a bateria pode fazer com que escorreguem das suas Conselhos para manter a mãos resultando em danos na ferramenta e na bate-...
Page 49
Indicação da capacidade restante da Ação do interruptor de inversão bateria ► Fig.5: 1. Alavanca do interruptor de inversão Apenas para baterias com indicador PRECAUÇÃO: Verifique sempre a direção de ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação rotação antes da operação. Prima o botão de verificação na bateria para indicar a PRECAUÇÃO: Só utilize o interruptor de capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras inversão depois de a ferramenta estar completa- acendem durante alguns segundos.
Page 50
Instalar ou retirar a broca de broca deve ser colocada dentro da manga com aparafusar/broca de contacto a extremidade pontiaguda virada para dentro. Depois, solte a manga para prender a broca de aparafusar. Para o modelo DF032D (acessório opcional) ► Fig.11: 1. Broca de aparafusar 2. Extensão da ► Fig.9 broca 3. Manga Utilize só brocas de aparafusar/brocas de contacto que tenham a parte de inserção como mostrado na figura. Para remover a broca de aparafusar, puxe a manga na Não utilize outras brocas de aparafusar/brocas de direção da seta e puxe a broca de aparafusar para fora.
Page 51
Instalar o gancho Operação de perfuração ► Fig.12: 1. Ranhura 2. Gancho 3. Parafuso Primeiro, rode o anel de regulação para que a seta aponte para a marca . Depois continue como se segue. O gancho é conveniente para pendurar temporaria- mente a ferramenta. Pode ser instalado em qualquer Perfurar em madeira um dos lados da ferramenta. Para instalar o gancho, coloque-o numa ranhura no corpo da ferramenta em Quando perfurar em madeira, os melhores resultados são qualquer um dos lados e prenda-o com um parafuso.
Page 52
ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita.
Page 53
Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- stemmelse med EN60745: ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den Model DF332D faktiske anvendelse af værktøjet kan være forskellig Lydtryksniveau (L ) : 72 dB (A) fra den erklærede emissionsværdi, afhængigt af den Usikkerhed (K): 3 dB (A) måde, hvorpå værktøjet anvendes. Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A). ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikker- Model DF032D hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurdering af eksponering under Lydtryksniveau (L ) : 71 dB (A) de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til alle Usikkerhed (K): 3 dB (A) dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor værk- Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A). tøjet er slukket, og når det kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden). ADVARSEL: Bær høreværn. EU-konformitetserklæring Vibration Kun for lande i Europa Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i...
Page 54
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier åbner kæberne, skal du bruge en tang til at fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller trække den ud. Hvis du i et sådant tilfælde træk- batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ker borebitten ud i hånden, kan det medføre per- brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sonskade på grund af dens skarpe kant. sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også GEM DENNE BRUGSANVISNING. Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. 54 DANSK...
Page 55
Tips til opnåelse af maksimal Lav spænding på akkuen: Den resterende batteriladning er for lav, og maskinen vil ikke akku-levetid fungere. Hvis De tænder for maskinen, kører motoren igen, men stopper hurtigt. I denne situation skal De fjerne og oplade akkuen. Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De Indikation af den resterende bemærker, at værktøjeffekten er aftagende. batteriladning Genoplad aldrig en fuldt opladet akku. Overopladning vil afkorte akkuens levetid.
Page 56
Montering og afmontering af SAMLING skruebit/top FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er For Model DF032D (ekstraudstyr) slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres ► Fig.9 noget arbejde på maskinen. Anvend kun en skruebit/top med en isætningsdel som den, der vises på illustrationen. Brug ikke nogen anden Isætning eller fjernelse af skruebit/...
Page 57
Til maskine med dybt skruebithul ANVENDELSE A=17 mm Følg fremgangsmåden 1, B=14 mm når disse typer skruebits monteres. FORSIGTIG: Sæt altid akkuen helt ind, indtil den låses på plads. Hvis du kan se den røde indika- A=12 mm Følg fremgangsmåden 2, når tor på den øverste side af knappen, er den ikke helt B=9 mm disse typer skruebits mon- teres. (Bemærk) Bitstykke...
Page 58
15 minutter, inden der fort- sættes med en ny akku. FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita Brug af maskinen som en maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- håndskruetrækker ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr...
Page 59
κτική αξιολόγηση έκθεσης. Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ζεται σύμφωνα με το EN60745: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών Μοντέλο DF332D κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 72 dB (A) τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) τιμή εκπομπής ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του εργαλείου. Η ένταση θορύβου υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να υπερβεί τα 80 dB (A). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα Μοντέλο DF032D κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει ενός υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 71 dB (A) συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους χρό- Η ένταση θορύβου υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να νους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν υπερβεί τα 80 dB (A). βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Κραδασμός...
Page 60
υλικού που παρέχονται από τον προμηθευτή. Yasushi Fukaya 10. Αν η μύτη τρυπανιού δεν μπορεί να χαλαρώσει Διευθυντής ακόμη κι αν ανοίξετε τις σιαγόνες, χρησιμοποι- Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Βέλγιο ήστε τανάλια για να την τραβήξετε. Σε αυτή την περίπτωση, αν τραβήξετε τη μύτη τρυπανιού με το Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας χέρι σας, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τραυματι- για το ηλεκτρικό εργαλείο...
Page 61
κασέτα μπαταριών σταθερά κατά την τοποθέτηση Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που ή αφαίρεση της κασέτας μπαταριών. Εάν δεν κρα- σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. τάτε το εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σταθερά 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα μπορεί να γλιστρήσουν από τα χέρια σας και να προ- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- κληθεί βλάβη στο εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- και προσωπικός τραυματισμός. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. ► Εικ.1: 1. Κόκκινη ένδειξη 2. Κουμπί 3. Κασέτα...
Page 62
Χαμηλή τάση μπαταρίας: ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για Η υπόλοιπη χωρητικότητα μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή να σκουπίσετε τη σκόνη από το φακό της λάμπας. και το εργαλείο δεν λειτουργεί. Αν ενεργοποιήσετε το Προσέχετε να μη γρατζουνίσετε το φακό της λάμπας, εργαλείο, το μοτέρ θα τεθεί ξανά σε λειτουργία αλλά θα επειδή μπορεί να μειωθεί η ένταση του φωτισμού. σταματήσει σύντομα. Σε αυτή την περίπτωση, αφαιρέ- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν το εργαλείο υπερθερμανθεί, το στε και επαναφορτίστε την μπαταρία. φωτάκι αναβοσβήνει για ένα λεπτό και, στη συνέχεια, Εμφάνιση υπολειπόμενης σβήνει η οθόνη LED. Σε αυτή την περίπτωση, αφή- στε το εργαλείο να κρυώσει πριν το θέσετε ξανά σε χωρητικότητας μπαταρίας λειτουργία. Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική Δράση διακόπτη αντιστροφής λυχνία ► Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου ► Εικ.5: 1. Μοχλός διακόπτης αντιστροφής Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα τη διεύθυνση μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα...
Page 63
τέρμα. Στρέψτε το τσοκ δεξιόστροφα για να σφίξετε το στο τσοκ μέχρι τέρμα. Το τεμάχιο μύτης πρέπει να σφιγκτήρα. Για να βγάλετε τη μύτη δραπανοκατσάβιδου/ εισαχθεί στο τσοκ με το μυτερό άκρο στραμμένο μύτη τρυπανιού, στρέψτε το τσοκ αριστερόστροφα. προς τα μέσα. Κατόπιν, αφήστε το τσοκ για να ασφαλίσετε τη μύτη βιδώματος. Τοποθέτηση ή αφαίρεση της μύτης ► Εικ.11: 1. Μύτη βιδώματος 2. Τεμάχιο μύτης 3. Τσοκ βιδώματος/προέκτασης μύτης Για να βγάλετε τη μύτη βιδώματος, τραβήξτε το τσοκ προς την κατεύθυνση του βέλους και τραβήξτε τη μύτη Για το μοντέλο DF032D (προαιρετικά αξεσουάρ) βιδώματος προς τα έξω. ► Εικ.9 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν η μύτη βιδώματος δεν έχει εισα- Να χρησιμοποιείτε μόνο μύτες βιδώματος/προεκτάσεις χθεί αρκετά βαθιά μέσα στο τσοκ, το τσοκ δεν θα μυτών που έχουν το τμήμα εισαγωγής που υποδεικνύ- επιστρέψει στην αρχική του θέση και η μύτη βιδώμα- εται στην εικόνα. Μη χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε άλλη τος δεν θα ασφαλιστεί. Στην περίπτωση αυτή, προ- μύτη βιδώματος/προέκταση μύτης. σπαθήστε να εισαγάγετε ξανά την μύτη σύμφωνα με Για εργαλείο με ρηχή οπή μύτης βιδώματος...
Page 64
Τοποθέτηση γάντζου ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά το τρυπάνισμα ξυλόβιδας, τρυπανίστε από πριν μια καθοδηγητική οπή ίση με ► Εικ.12: 1. Αυλάκωση 2. Γάντζος 3. Βίδα το 2/3 της διαμέτρου της βίδας. Με αυτόν τον τρόπο διευκολύνεται το βίδωμα και αποφεύγεται η διάσπαση Ο γάντζος είναι βολικός για προσωρινό κρέμασμα του του τεμαχίου εργασίας. εργαλείου. Μπορεί να τοποθετηθεί σε οποιαδήποτε πλευρά του εργαλείου. Για να τοποθετήσετε το γάντζο, Λειτουργία τρυπανιού βάλτε τον σε μια αυλάκωση στο περίβλημα του εργα- λείου σε οποιαδήποτε πλευρά και μετά ασφαλίστε τον Πρώτα, γυρίστε το ρυθμιστικό δακτύλιο ώστε το βέλος με μια βίδα. Για να τον αφαιρέσετε, χαλαρώστε τη βίδα και μετά αφαιρέστε τον. να είναι στραμμένο στην ένδειξη . Κατόπιν, συνεχί- στε όπως περιγράφεται στη συνέχεια. Τοποθέτηση της θήκης μυτών Τρυπάνισμα ξύλου δραπανοκατσάβιδου Όταν τρυπανίζετε σε ξύλο, έχετε καλύτερα αποτελέ- Προαιρετικό αξεσουάρ σματα με μύτες για ξύλο εξοπλισμένες με βίδα οδήγη- ► Εικ.13: 1. Θήκη μυτών δραπανοκατσάβιδου σης. Η βίδα οδήγησης κάνει το τρυπάνισμα ευκολότερο 2. Μύτη δραπανοκατσάβιδου επειδή τραβάει τη μύτη τρυπανιού μέσα στο τεμάχιο εργασίας. Προσαρμόστε τη θήκη μυτών δραπανοκατσάβιδου μέσα στην προεξοχή στο κάτω μέρος του εργαλείου, Τρυπάνισμα...
Page 65
Χρήση του εργαλείου ως ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ κατσαβιδιού χειρός ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ► Εικ.15 Απενεργοποιήστε το εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- Μετακινήστε το μοχλό διακόπτη αντιστροφής στην τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο ουδέτερη θέση. Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η Γυρίστε το ρυθμιστικό δακτύλιο ώστε το βέλος να είναι χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- στραμμένο στην ένδειξη σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- Περιστρέψτε το εργαλείο. τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αυτή η χρήση είναι βολική για τον προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. έλεγχο του βιδώματος.
Page 66
Bu elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasın- Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60745 standardına daki titreşim emisyonu aletin kullanım biçimlerine bağlı göre belirlenen): olarak beyan edilen emisyon değerinden farklı olabilir. Model DF332D UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki maruz kalma- Ses basınç seviyesi (L ): 72 dB (A) nın bir tahmini hesaplaması temelinde operatörü koruyacak Belirsizlik (K): 3 dB (A) güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir. içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının Model DF032D yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilim- leri göz önünde bulundurularak değerlendirilmelidir). Ses basınç seviyesi (L ): 71 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) EC Uygunluk Beyanı İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir. Sadece Avrupa ülkeleri için UYARI: Kulak koruyucuları takın. Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki makine(ler): Titreşim Makine Adı: Akülü Matkap Tornavida Model No./ Tipi: DF332D, DF032D Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı)
Page 67
Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel lik bilgilerine uyun. düzenlemelere uyunuz. 10. Matkap ucu, ağızları açmanıza rağmen gev- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen şetilemezse ucu çekerek çıkarmak için pense ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kullanın. Bu durumda matkap ucunun elle çekile- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da rek çıkarılması keskin ucu nedeniyle yaralanmaya...
Page 68
Maksimum batarya ömrü için Batarya koruma sistemi ipuçları Bu alet bir batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek uzun şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- batarya ömrü sağlar. ğını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya Alet ve/veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz kartuşunu şarj edin. konusu olduğunda aletin işleyişi otomatik olarak durur: Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden Aşırı...
Page 69
Ön lambanın yakılması Hız değiştirme ► Şek.4: 1. Lamba ► Şek.6: 1. Hız değiştirme kolu DİKKAT: DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını Hız değiştirme kolunu doğru konuma doğrudan görmeyin. daima tam olarak ayarlayın. Hız değiştirme kolu “1” ile “2” konumlar arasında bir pozisyonda iken aleti Lambayı yakmak için anahtar tetiği çekin. Anahtar tetik kullanırsanız alet zarar görebilir. çekilirken lamba yanmaya devam eder. Anahtar tetik DİKKAT: Alet çalışırken hız değiştirme kolunu serbest bırakıldıktan yaklaşık 10 saniye sonra lamba kullanmayın. Alet zarar görebilir. söner.
Page 70
ğının çıkıntısına yerleştirip bir vida ile sabitleyin. sıkmak için, kovanı saat yönünde çevirin. Tornavida Tornavida ucunu kullanmadığınız zamanlarda tornavida ucunu/matkap ucunu çıkarmak için, kovanı saat yönü- ucu tutucusunda saklayın. 45 mm uzunluğundaki torna- nün tersine çevirin. vida uçları burada saklanabilir. Tornavida ucunun/lokma ucunun takılması ya da çıkarılması KULLANIM DF032D Model için (isteğe bağlı aksesuar) ► Şek.9 DİKKAT: Batarya kartuşunu daima yerine tam Sadece şekilde gösterilen takma kısımları olan torna- kilitlenene kadar itin. Düğmenin üst tarafındaki kır- vida ucunu/lokma ucunu kullanın. Başka herhangi bir mızı göstergeyi görüyorsanız, kartuş tam kilitlenme- tornavida/lokma ucu kullanmayın. miş demektir. Kırmızı gösterge görünmeyecek şekilde Tornavida ucu takma deliği sığ olan alet için tam olarak oturtun. Aksi takdirde, aletten yanlışlıkla...
Page 71
İş parçalarını daima bir mengene ya da benzer sıkıştırma aygıtlarıyla sabitleyin. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu DİKKAT: el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- Alet, batarya kartuşu bitene kadar mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir sürekli olarak kullanılmışsa, yeni bir batarya takıp aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için devam etmeden önce 15 dakika dinlenin.
Page 72
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885466A990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20171020...