Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

EN
Cordless Driver Drill
Perceuse-Visseuse sans Fil
FR
Akku-Bohrschrauber
DE
IT
Trapano avvitatore a batteria
NL
Accuschroefboormachine
Atornillador Taladro
ES
Inalámbrico
Parafusadeira/
PT
Furadeira a Bateria
DA
Akku skrue-/boremaskine
Δραπανοκατσάβιδο
EL
μπαταρίας
Akülü Matkap Tornavida
TR
DF002G
MANUAL DE
4
10
17
24
31
38
45
52
58
65

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DF002G

  • Page 1: Table Des Matières

    Perceuse-Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuschroefboormachine GEBRUIKSAANWIJZING Atornillador Taladro MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira/ MANUAL DE INSTRUÇÕES Furadeira a Bateria Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING Δραπανοκατσάβιδο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Akülü Matkap Tornavida KULLANMA KILAVUZU DF002G...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Page 4: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DF002G Drilling capacities Steel 13 mm Wood Auger bit: 38 mm Self-feed bit: 38 mm Hole saw: 51 mm Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm Machine screw No load speed (RPM) High (2)
  • Page 5: Ec Declaration Of Conformity

    Make sure there are no electrical cables, water WARNING: The vibration emission during actual pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard use of the power tool can differ from the declared val- if damaged by use of the tool. ue(s) depending on the ways in which the tool is used Safety instructions when using long drill bits especially what kind of workpiece is processed.
  • Page 6: Functional Description

    18. Keep the battery away from children. cate the remaining battery capacity. The indicator lamps SAVE THESE INSTRUCTIONS. light up for a few seconds. ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Indicator lamps Remaining have been altered, may result in the battery bursting capacity causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
  • Page 7: Overload Protection

    This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger is operation. If the tool speed is coming down extremely during the released, have the tool serviced at a Makita service center. operation with display "2", push the lever to display "1" Lighting up the front lamp and restart the operation. ► Fig.6: 1. Speed change lever...
  • Page 8 Adjusting the fastening torque ► Fig.7: 1. Adjusting ring 2. Graduation 3. Arrow Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine The fastening torque can be adjusted in 22 levels by which torque level is required for a particular applica- turning the adjusting ring. Align the graduations with the tion. arrow on the tool body. You can get the minimum fas- The following shows the rough guide of the relationship tening torque at 1 and maximum torque at marking.
  • Page 9: Drilling Operation

    Then proceed as follows. CAUTION: These accessories or attachments Drilling in wood are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other When drilling in wood, the best results are obtained accessories or attachments might present a risk of with wood drills equipped with a guide screw.
  • Page 10: Batterie Et Chargeur Applicables

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DF002G Capacités de perçage Acier 13 mm Bois Mèche hélicoïdale : 38 mm Foret à auto-avance : 38 mm Scie cloche : 51 mm Capacités de serrage Vis à bois 10 mm x 90 mm Vis mécanique...
  • Page 11: Déclaration De Conformité Ce

    Assurez-vous toujours de travailler en position NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- stable. Veillez à ce que personne ne se trouve rées ont été mesurées conformément à la méthode en dessous de vous quand vous utilisez l’outil de test standard et peuvent être utilisées pour com- en hauteur.
  • Page 12: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, rels. Cela annulera également la garantie Makita pour jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- l’outil et le chargeur Makita. ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une Conseils pour assurer la durée...
  • Page 13: Description Du Fonctionnement

    Frein électrique 0 % à 25 % Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si systémati- Chargez la quement l’outil n’arrive pas à s’arrêter rapidement après batterie. le relâchement de la gâchette, faites réparer l’outil dans Anomalie un centre de service Makita. possible de la batterie. 13 FRANÇAIS...
  • Page 14: Allumage De La Lampe Avant

    L’outil possède un inverseur qui permet de changer Allumage de la lampe avant le sens de rotation. Enfoncez le levier de l’inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles ATTENTION : Évitez de regarder directement d’une montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 15: Assemblage

    Pose de la poignée latérale (poignée ASSEMBLAGE auxiliaire) ATTENTION : Assurez-vous toujours que Accessoire en option l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- ► Fig.11: 1. Partie saillante 2. Bras 3. Renfoncement rée avant d’effectuer toute tâche dessus. 4.
  • Page 16: Accessoires En Option

    Ces accessoires ou pièces Perçage dans le bois complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode Lorsque vous percez dans le bois, vous obtiendrez un d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou résultat optimal avec un foret à bois équipé d’une vis de pièce complémentaire peut comporter un risque de...
  • Page 17: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DF002G Bohrkapazitäten Stahl 13 mm Holz Schlangenbohrer: 38 mm Self-Feed-Bohrer: 38 mm Lochsäge: 51 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 10 mm x 90 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl (U/min) Hoch (2) 0 - 2.200 min Niedrig (1) 0 - 600 min Gesamtlänge...
  • Page 18: Eg-Konformitätserklärung

    Achten Sie stets auf sicheren Stand. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den dass sich keine Personen darunter aufhalten. Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
  • Page 19 Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- °C erreichen oder überschreiten kann. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und nen, selbst wenn er stark beschädigt oder...
  • Page 20: Funktionsbeschreibung

    0% bis 25% Elektrische Bremse Den Akku aufladen. Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse Möglicherweise ausgestattet. Falls das Werkzeug nach dem Loslassen liegt eine des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen Funktionsstörung Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. im Akku vor. 20 DEUTSCH...
  • Page 21 Dieses Werkzeug besitzt einen Einschalten der Frontlampe Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A des Drehrichtungsumschalthebels für Rechtsdrehung, VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die und auf die Seite B für Linksdrehung. In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalthebels Lampe oder die Lichtquelle. ist der Ein-Aus-Schalter verriegelt.
  • Page 22: Montage

    Anbau des seitlichen Griffes MONTAGE (Hilfshalter) VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Sonderzubehör Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, ► Abb.11: 1. Vorsprung 2. Arm 3. Aussparung 4. Griff dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Führen Sie den Seitengriff so ein, dass die Vorsprünge am Arm in den Aussparungen des Werkzeugs sit- Montage und Demontage von zen. Ziehen Sie dann den Griff durch Drehen im Uhrzeigersinn an.
  • Page 23 Verformung oder Rissbildung verursachen. hineinzieht. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Bohren in Metall Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Um Abrutschen des Bohrereinsatzes beim Anbohren zu Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren vermeiden, empfiehlt es sich, die Bohrstelle mit einem unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Zentrierkörner anzukörnen. Setzen Sie dann die Spitze Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 24: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DF002G Capacità di perforazione Acciaio 13 mm Legno Punta a tortiglione: 38 mm Punta self-feed: 38 mm Sega a tazza: 51 mm Capacità di serraggio Vite per legno 10 mm x 90 mm Vite per metallo Velocità...
  • Page 25: Istruzioni Per L'uso

    Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- mente. Quando si intende utilizzare l’utensile zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- non sia presente alcuna persona sotto. zati per confrontare un utensile con un altro.
  • Page 26 Non incenerire la cartuccia della batteria anche lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- qualora sia gravemente danneggiata o com- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria rie Makita. può esplodere se a contatto con il fuoco.
  • Page 27: Descrizione Delle Funzioni

    DESCRIZIONE DELLE Indicatori luminosi Carica residua FUNZIONI Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- 100% sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Dal 50% al stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile.
  • Page 28 è in fun- l’utensile non riesca ripetutamente ad arrestarsi rapi- zione. In caso contrario, l’utensile potrebbe venire damente dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto, far danneggiato. sottoporre a riparazione l’utensile presso un centro di assistenza Makita. Numero Velocità Coppia Operazione visualizzato...
  • Page 29 Regolazione della coppia di serraggio ► Fig.7: 1. Ghiera di regolazione 2. Graduazione La frizione interviene a vari livelli di coppia quando quest’ul- 3. Freccia tima viene impostata su un numero da 1 a 21. La frizione non è operativa alla posizione indicata dal simbolo È...
  • Page 30: Accessori Opzionali

    ► Fig.12 manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- NOTA: Quando si intende avvitare una vite per legno, zando sempre ricambi Makita. eseguire una preforatura di un foro guida di 2/3 del diametro della vite.
  • Page 31: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DF002G Boorcapaciteiten Staal 13 mm Hout Spiraalbit: 38 mm Zelftappend bit: 38 mm Gatenzaag: 51 mm Bevestigingscapaciteiten Houtschroef 10 mm x 90 mm Kolomschroef Nullasttoerental (t/min) Hoog (2) 0 - 2.200 min Laag (1)
  • Page 32: Gebruiksaanwijzing

    Veiligheidswaarschuwingen voor OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ een accuschroefboormachine kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- gelijken met andere gereedschappen. Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- Houd het elektrisch gereedschap alleen vast de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een aan de geïsoleerde handgrepen wanneer de beoordeling vooraf van de blootstelling.
  • Page 33 Bewaar en gebruik het gereedschap en de zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan op het gereedschap en de lader van Makita. oplopen tot 50 °C of hoger.
  • Page 34: Beschrijving Van De Functies

    BESCHRIJVING VAN DE OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- FUNCTIES lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator- LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitge- lampje knippert wanneer het accubeveiligingssys- schakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de teem in werking is getreden. functies op het gereedschap af te stellen of te controleren.
  • Page 35 Als het gereedschap continu niet snel stilstaat nadat de Wanneer de omkeerschakelaar in de neutrale trekkerschakelaar is losgelaten, laat u het gereedschap stand staat, kan de trekkerschakelaar niet worden onderhouden door een Makita-servicecentrum. ingeknepen. ► Fig.5: 1. Omkeerschakelaar De lamp op de voorkant gebruiken...
  • Page 36 MONTAGE BEDIENING LET OP: LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Druk de accu altijd stevig aan totdat uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd die op zijn plaats vastklikt. Wanneer het rode deel alvorens enig werk aan het gereedschap uit te aan de bovenkant van de knop nog zichtbaar is, zit de voeren.
  • Page 37: Optionele Accessoires

    Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken wor- den aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 38: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DF002G Capacidades de perforación Acero 13 mm Madera Barreno: 38 mm Broca autorroscante: 38 mm Sierra cilíndrica: 51 mm Capacidades de apriete Tornillo para madera 10 mm x 90 mm Tornillo para metales Velocidad sin carga (RPM) Alta (2) 0 - 2.200 min...
  • Page 39: Advertencias De Seguridad

    Vibración Advertencias de seguridad para el atornillador taladro inalámbrico El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma Instrucciones de seguridad para todas las EN62841-2-1: operaciones Modo de trabajo: perforación en metal Cuando realice una operación en la que el Emisión de vibración (a ) : 2,5 m/s o menos...
  • Page 40 Makita. La utilización de baterías no rotura de la misma. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- No guarde ni utilice la herramienta y el cartu- das, puede resultar en una explosión de la batería cho de batería en lugares donde la tempera-...
  • Page 41: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL Lámparas indicadoras Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25%...
  • Page 42: Freno Eléctrico

    Número Velocidad Par de Operación haga que la herramienta sea servida en un centro de visualizado apriete aplicable servicio Makita. Baja Alto Operación Encendido de la lámpara delantera con mucha carga Alta Bajo Operación...
  • Page 43 Ajuste del par de apriete ► Fig.7: 1. Anillo de ajuste 2. Graduación 3. Flecha El embrague patinará a varios niveles de par de apriete cuando esté puesto en los números 1 al 21. El embra- El par de apriete se puede ajustar en 22 niveles girando gue no responde en la marca el anillo de ajuste. Alinee las graduaciones con la flecha Antes de la operación real, atornille un tornillo de en el cuerpo de la herramienta.
  • Page 44: Accesorios Opcionales

    El tornillo guía facilita la perforación finalidad indicada para el mismo. tirando de la broca hacia el interior de la pieza de trabajo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local. Perforación en metal • Brocas Para evitar que la broca resbale al empezar a hacer el •...
  • Page 45: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DF002G Capacidades de perfuração Aço 13 mm Madeira Broca de perfurar: 38 mm Broca de alimentação automática: 38 mm Serra-copo: 51 mm Capacidades de aperto Parafuso para madeira 10 mm x 90 mm Parafuso de montagem Velocidade sem carga (RPM) Nível alto (2)
  • Page 46: Declaração De Conformidade Da Ce

    Certifique-se sempre que possui uma base NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- firme. Certifique-se de que ninguém está por do(s) foi medido de acordo com um método de teste baixo quando usa a ferramenta em locais padrão e pode ser utilizado para comparar duas elevados.
  • Page 47 Não queime a bateria mesmo que esteja estra- incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, gada ou completamente gasta. A bateria pode anulará da garantia da Makita no que se refere à explodir no fogo. ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 48: Descrição Funcional

    Esta ferramenta está equipada com um travão elétrico. Se a ferramenta consistentemente não parar rapi- Carregar a bateria. damente após a libertação do gatilho do interruptor, solicite a reparação da ferramenta num centro de assis- A bateria tência da Makita. pode estar avariada. 48 PORTUGUÊS...
  • Page 49 Acender a lâmpada da frente Mudança de velocidade PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a Regule sempre a alavanca fonte de iluminação diretamente. de mudança de velocidade completamente para a posição correta. Se operar a ferramenta com a Puxe o gatilho do interruptor para acender a lâmpada.
  • Page 50 Instalar o punho lateral (pega auxiliar) MONTAGEM Acessório opcional ► Fig.11: 1. Saliência 2. Braço 3. Reentrância PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de 4. Punho que a ferramenta está desligada e a bateria retirada antes de executar qualquer trabalho na Insira o punho lateral de modo que as saliências no ferramenta.
  • Page 51: Acessórios Opcionais

    Estes acessórios ou peças Utilize um lubrificante de corte quando perfurar metais. são recomendados para utilização com a ferra- As exceções são ferro e latão, que devem ser perfura- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- dos a seco. ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa PRECAUÇÃO: para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças Não acelerará...
  • Page 52: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DF002G Borekapacitet Stål 13 mm Træ Spiralborebit: 38 mm Selvfremførende bit: 38 mm Hulsav: 51 mm Skruekapacitet Træskrue 10 mm x 90 mm Maskinskrue Hastighed uden belastning Høj (2) 0 - 2.200 min (o/min.) Lav (1) 0 - 600 min Længde i alt...
  • Page 53 Nogle materialer indeholder kemikalier, som ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den kan være giftige. Vær påpasselig med at for- faktiske anvendelse af maskinen kan være for- hindre inhalering af støv og hudkontakt. Følg skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af materiale-leverandørens sikkerhedsdata. den måde hvorpå...
  • Page 54: Brugsanvisning

    Indikation af den resterende GEM DENNE BRUGSANVISNING. batteriladning FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre sekunder. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også...
  • Page 55 50% til 75% Elektrisk bremse 25% til 50% Denne maskine er udstyret med en elektrisk bremse. 0% til 25% Hvis maskinen konsekvent undlader at stoppe hurtigt, efter at afbryderknappen slippes, skal der udføres ser- Genoplad vice på maskinen hos et Makita-servicecenter. batteriet. Tænding af lampen foran Der er muligvis fejl i batteriet. FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden.
  • Page 56 Hvis du vil ændre hastigheden, skal du først slukke for Vist tal Hastighed Moment Anvendelig maskinen. Tryk hastighedsvælgeren, så der vises “2”, betjening for høj hastighed eller “1” for lav hastighed, men højt Høj Betjening moment. Kontroller før anvendelsen, at hastighedsvæl- med høj geren er i den korrekte stilling. belastning Hvis maskinens hastighed falder kraftigt under brugen, Høj Betjening mens der vises “2”, skal du skubbe vælgeren, så “1” med let vises, og genstarte anvendelsen.
  • Page 57: Vedligeholdelse

    2/3 af skruens diameter. Dette gør iskruningen nemmere og forhindrer, at For at opretholde produktets SIKKERHED og arbejdsstykket splintrer. PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller Boring fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Drej først justeringsringen, så pilen peger på -mær- ket. Fortsæt derefter som følger.
  • Page 58 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DF002G Ικανότητες τρυπανίσματος Ατσάλι 13 mm Ξύλο Μύτη τρυπανιού: 38 mm Αυτοτροφοδοτούμενη μύτη: 38 mm Πριόνι διάνοιξης οπών: 51 mm Ικανότητες στερέωσης Ξυλόβιδα 10 mm x 90 mm Κοχλίας Ταχύτητα χωρίς φορτίο (σ.α.λ.) Υψηλή (2) 0 - 2.200 min Χαμηλή (1) 0 - 600 min Συνολικό μήκος 164 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μεγ Καθαρό βάρος 1,9 - 2,8 kg •...
  • Page 59: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί τοποθεσίες, να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. κανένας από κάτω. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών Κρατήστε το εργαλείο σταθερά. κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε περιστρεφό- καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. μενα μέρη. Μην...
  • Page 60 διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 61: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν 75% έως ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- 100% νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της 50% έως 75% κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. 25% έως 50% Τοποθέτηση ή αφαίρεση της 0% έως 25% κασέτας...
  • Page 62 αλλαγής ταχύτητας όταν λειτουργεί το εργαλείο. Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό φρένο. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο εργαλείο. Αν το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σταματάει γρήγορα αφού αφήνετε τη σκανδάλη διακόπτη, ζητήστε Εμφανιζόμενος Ταχύτητα Ροπή Ισχύουσα την επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης αριθμός λειτουργία της Makita. Χαμηλή Υψηλή Λειτουργία Άναμμα της μπροστινής λάμπας μεγάλου φορτίου Υψηλή Χαμηλή Λειτουργία ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο μικρού φως ή στην πηγή φωτός.
  • Page 63 Ρύθμιση της ροπής στερέωσης ► Εικ.7: 1. Ρυθμιστικός δακτύλιος 2. Διαβαθμίσεις Ο σφιγκτήρας θα ολισθαίνει σε διάφορα επίπεδα ροπής 3. Βέλος όταν τον ρυθμίζετε σε αριθμό από 1 έως 21. Ο σφιγκτή- ρας δεν λειτουργεί στην ένδειξη Η ροπή στερέωσης μπορεί να ρυθμιστεί σε 22 επί- Πριν από τη λειτουργία, να βιδώνετε μια δοκιμαστική βίδα στο υλικό πεδα με την περιστροφή του ρυθμιστικού δακτυλίου. σας ή σε ένα κομμάτι πανομοιότυπου υλικού για να καθορίζετε το Ευθυγραμμίστε τις διαβαθμίσεις με το βέλος στο κύριο επίπεδο ροπής που απαιτείται για τη συγκεκριμένη εφαρμογή. σώμα του εργαλείου. Θα έχετε την ελάχιστη ροπή στε- Ακολουθεί ένας πρόχειρος οδηγός της σχέσης μεταξύ ρέωσης στο 1 και τη μέγιστη ροπή στην ένδειξη του μεγέθους βίδας και της διαβάθμισης. Διαβαθμίσεις Κοχλίας Ξυλόβιδα Μαλακό – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – ξύλο (π.χ. πεύκο) Σκληρό – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –...
  • Page 64 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ Λειτουργία τρυπανιού ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Πρώτα, γυρίστε το ρυθμιστικό δακτύλιο ώστε το βέλος να είναι στραμμένο στην ένδειξη . Κατόπιν, συνεχί- στε όπως περιγράφεται στη συνέχεια. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Τρυπάνισμα ξύλου Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- Όταν τρυπανίζετε σε ξύλο, έχετε καλύτερα αποτελέσματα σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- με μύτες για ξύλο εξοπλισμένες με βίδα οδήγησης. Η τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή βίδα οδήγησης κάνει το τρυπάνισμα ευκολότερο επειδή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. τραβάει τη μύτη τρυπανιού μέσα στο τεμάχιο εργασίας. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες Τρυπάνισμα σε μέταλλο...
  • Page 65: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DF002G Delme kapasiteleri Çelik 13 mm Tahta Burgu ucu: 38 mm Kendinden beslemeli uç: 38 mm Panç: 51 mm Sıkma kapasiteleri Ahşap vidası 10 mm x 90 mm Makine vidası Yüksüz hız (devir/dak) Yüksek (2) 0 - 2.200 min Düşük (1) 0 - 600 min Toplam uzunluk 164 mm Anma voltajı D.C. 36 V - 40 V maks.
  • Page 66: Güvenli̇k Uyarilari

    Matkap ucu, ağızları açmanıza rağmen gevşetile- UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- mezse ucu çekerek çıkarmak için pense kullanın. sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- Bu durumda matkap ucunun elle çekilerek çıkarılması lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı keskin ucu nedeniyle yaralanmaya neden olabilir. olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. Aletin kullanımından dolayı...
  • Page 67 önce aletin kapalı ve batarya çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. olun. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Batarya kartuşunun takılması ve ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da çıkarılması elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Page 68 ► Şek.3: 1. Anahtar tetik Yanıyor Kapalı Yanıp sönüyor NOT: Yaklaşık 6 dakika boyunca anahtar tetiği çek- %75 ila %100 meye devam ederseniz alet otomatik olarak durur. Elektrikli fren %50 ila %75 %25 ila %50 Bu alet bir elektrikli fren ile donatılmıştır. Anahtar tetik bırakıldıktan sonra alet sürekli olarak çabucak durmu- yorsa alete Makita servis merkezinde bakım yaptırın. %0 ila %25 Ön lambanın yakılması Bataryayı şarj edin. DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını Batarya doğrudan görmeyin. arızalanmış olabilir. Lambayı yakmak için anahtar tetiği çekin. Anahtar tetik çekilirken lamba yanmaya devam eder. Anahtar tetik serbest bırakıldıktan yaklaşık 10 saniye sonra lamba söner.
  • Page 69 Hız değiştirme Görünen Hız Tork Uygulanabilir Değer çalıştırma Düşük Yüksek Ağır yükle DİKKAT: Hız değiştirme kolunu doğru konuma çalıştırma daima tam olarak ayarlayın. Hız değiştirme kolu “1” Yüksek Düşük Hafif yükle ile “2” konumlar arasında bir pozisyonda iken aleti çalıştırma kullanırsanız alet zarar görebilir. Hızı değiştirmek için önce aleti kapatın. Hız değiştirme DİKKAT: Alet çalışırken hız değiştirme kolunu kolunu yüksek hız için “2” numaralı konuma, düşük kullanmayın. Alet zarar görebilir. hız fakat yüksek tork için “1” numaralı konuma itin. Kullanmaya başlamadan önce hız değiştirme kolunun doğru konuma ayarlandığından emin olun. Çalışma sırasında “2” değeri görünürken alet hızı aşırı derecede azalırsa, kolu iterek “1”e getirin ve çalışmayı yeniden başlatın.
  • Page 70 Delme işlemi Önce, ayarlama halkasını ok işaretine bakacak İSTEĞE BAĞLI şekilde döndürün. Ardından, aşağıda belirtilen şekilde işleme devam edin. AKSESUARLAR Tahta delerken DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu Tahta delerken, kılavuz vidalı tahta uçlarıyla en iyi el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- sonuçlar elde edilir. Kılavuz vida, matkap ucunu iş par- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir çasına çekmek suretiyle delme işlemini kolaylaştırır. aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için Metal delerken bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına Delik delmeye başlarken, matkap ucunun kaymasını uygun olarak kullanın. engellemek için zımba ve çekiç yardımı ile delik açıla- cak noktaya çentik açın. Çentik üstüne matkap ucunu...
  • Page 72 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885844A994 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20200911...

Table des Matières