Page 1
GIRAFFE KEPEER 20V 290 F Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
Page 2
Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Page 3
Español alguna duda respecto a la información incluida en La siguiente lista de peligros y precauciones incluye este manual pregunte a un profesional o diríjase al las situaciones más probables que pueden ocurrir punto de venta donde adquirió esta máquina para durante el uso de esta máquina.
Page 4
Español máquina es peligrosa en manos de usuarios no superficies deslizantes o inestables tales como las entrenados. escaleras pueden provocar una pérdida de equilibrio o de control de la máquina. 2.2. SEGURIDAD PERSONAL Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de los Esté...
Page 5
Español Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, Casco. inspeccione la máquina buscando la posible causa y Gafas de seguridad o máscara de protección. repárela. Si no encuentra la razón lleve su máquina a Protección auditiva. su servicio técnico. Guantes gruesos de trabajo.
Page 6
2.4. SEGURIDAD ELÉCTRICA asistencia técnica. Se recomienda conectar este cargador a un dispositivo diferencial residual cuya Use solo baterías Keeper 20V Garland para esta corriente de disparo sea inferior o igual a 30mA. máquina. Utilice sólo el cargador Keeper Garland para cargar las baterías.
Page 7
Español No intente manipular o abrir la batería y/o el cargador. después siente los ojos o la piel irritados consulte inmediatamente con un médico. No cortocircuite la batería y tenga cuidado cuando la manipula para no cortocircuitarla accidentalmente con El aceite es extremadamente inflamable y explosivo elementos conductores como anillos, pulseras, llaves, bajo ciertas condiciones.
Page 8
Español Compruebe que todos los elementos de seguridad son menos probables de trabarse y más fáciles de están instalados y en buen estado. controlar. Recuerde que el operador de la máquina es Sigas las instrucciones referentes al engrase, tensado responsable de los peligros y accidentes causados y accesorios de cambio de la cadena.
Page 9
Español puede provocar una fuerza de reacción de imprevista Como usuario de la motosierra, debería tomar las que puede impulsar la punta de la barra hacia medidas para eliminar el riego de accidente o de arriba generando un movimiento en la motosierra heridas en sus trabajos de corte.
Page 10
Español • Cortar una sola rama o trozo de madera cada vez. 3. ICONOS DE ADVERTENCIA • Ser extremadamente prudente cuando introduce Los iconos en las etiquetas de advertencia que la cadena de la motosierra en un corte ya aparecen en esta máquina y/o en el manual indican comenzado para continuar.
Page 11
Español ¡Advertencia! Recuerde quitar la batería Depósito del engrase del aceite de la si no se está utilizando la máquina o va a cadena. realizar cualquier tipo de mantenimiento. Nivel mínimo de aceite en el depósito. Mantenga una distancia mínima de 10 metros con líneas conductoras Tuerca de bloqueo de la barra: de corriente.
Page 12
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina ha sido diseñada para la poda de árboles (ramas en altura). Utilice esta máquina exclusivamente para este fin. No utilice la máquina para talar árboles, trocear leña o cortar productos que no sean madera.
Page 13
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Motosierra de pértiga Marca Garland Modelo Giraffe Keeper 20V 290 F-V23 Motor Eléctrico Voltaje Potencia máxima (W) Clase protección Grado de protección IPX0 Velocidad de la cadena (min Longitud de barra (") Longitud de corte utilizable (cm) Paso de la cadena 3/8"...
Page 14
Español 6.2. CONEXIÓN DE MOTOR A PÉRTIGA 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO Conecte la pértiga como observa en la figura, alinee la muesca (10a) con la (7a), después enrosque la pieza (9) para fijar la pértiga. 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará...
Page 15
Español de la cadena (5b) o sobre la espada (2b). Después 7. Verifique que la cadena se desliza por la barra inserte la espada con la cadena en el piñón de manteniendo en todo momento la tensión arrastre (6). adecuada cuando usted la mueve a mano. Si es necesario repita el procedimiento de tensado hasta que la cadena quede correctamente instalada.
Page 16
Español NOTAS: La cadena se dilata con el calor. Cuando la mirando la ventana de nivel de aceite. cadena esté fría la tensión será mayor que en caliente. Nota: La vida de servicio de las cadenas de la Si tensa la cadena cuando ésta está fría deberá motosierra y de las barras de guía depende en gran comprobar la tensión tras algunos cortes (la cadena medida de la calidad del lubricante usado.
Page 17
Español las personas, animales y cosas cercanas a la máquina. VERIFICACIÓN DEL ENGRASADO AUTOMÁTICO DE LA CADENA Antes de arrancar la máquina quite el protector de seguridad del útil de corte. Después de arrancar el motor, acelere la máquina hasta que la cadena gire a una velocidad media y Antes de arrancar la máquina asegúrese que las verifique si la máquina engrasa la cadena, para ello partes móviles de la máquina no están en contacto...
Page 18
Español Si usted inserta la batería en el cargador y el led humedad y las inclemencias del tiempo. comienza a parpadear en color rojo significará que - Recargue la batería a temperaturas entre 5º y 40º C. su batería está estropeada o que esa batería no - Mantenga la batería siempre lejos del agua, áreas corresponde a este cargador.
Page 19
Español que el suelo estará resbaladizo y usted podrá resbalar. violentamente en la operación. Si usted resbala, pierde el equilibrio o se cae suelte el No permita a nadie entrar en el perímetro de trabajo. interruptor inmediatamente. Este perímetro de trabajo debe ser de 15 metros y es una zona peligrosa.
Page 20
Español Mantenga una distancia de seguridad respecto a la rama que va a cortar. Piense dónde caerá la rama que está cortando y asegúrese de no estar situado en esa zona. La distancia de seguridad debe ser al menos del doble de la longitud de la rama a cortar.
Page 21
Español • Se necesita hacer más esfuerzo para realizar el la abertura del corte y que la rama se resquebraje corte. dañando el árbol. Corte las ramas largas en varios • La trayectoria de corte no es recta. trozos empezando desde la parte exterior de la rama •...
Page 22
Español COMPROBACIÓN GENERAL Es necesario siempre parar el motor y verificar que el útil de corte está parado antes de limpiar o Compruebe el estado del cable eléctrico buscando transportar la máquina. signos de desgaste o posibles cortes del mismo. No intente nunca reglajes en la máquina si ésta Compruebe el filo y estado de la cadena.
Page 23
Español 8.1.4. AFILADO DE LOS DIENTES DE CORTE DE LA CADENA ¡ATENCIÓN!: ¡Una cadena incorrectamente afilada aumenta el riesgo de rebote de la motosierra, las vibraciones aumentando el riesgo de accidente!. Para que la motosierra corte de manera correcta y segura mantenga los dientes de corte bien afilados.
Page 24
Español barra si es necesario. Compruebe que no existen fisuras y el nivel de holgura del rodamiento. Si nota que la holgura es importante, algún daño o fisura reemplácelo. Cuando usted desmonte la barra aproveche para retirar los restos de madera y serrín en la zona del orifico de lubricación (1) y de la guía (2).
Page 25
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de lso síntomas que usted observe, se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Fallo Causa Acción La máquina está desenchufada Enchufe la máquina Pruebe en otra toma. Si la máquina continua Toma de corriente en mal estado sin arrancar lleve la máquina al servicio El motor no funciona...
Page 26
Español 10. TRANSPORTE 12. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Antes de transportar esta máquina, desconecte RECICLADO siempre la máquina. Siempre transporte esta máquina con el motor parado. Proteja el medio ambiente. Recicle el aceite usado por esta máquina llevándolo a un centro de reciclado. No Sostenga la máquina por la empuñadura delantera vierta el aceite usado en desagües, tierra, ríos, lagos con la máquina desconectada y a distancia de las...
Page 27
- Desgaste natural por uso. - Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento. - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales. 27/140...
Page 28
El abajo firmante, Carlos Carballal, , autorizado por Productos McLand S.L., , con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Giraffe Keeper 20V 290F- V23 con números de serie del año 2023 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Herramienta...
Page 30
English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for purchasing a Garland machine. We are convinced that you will appreciate the quality and 2. Security measures features of this machine, that will help you actively in your chores for a long period of time. Remember that 3.
Page 31
English Keep all the warning signs and the instruction manual ATTENTION: Do not allow underage people to for future reference. If you resell this machine in the use the machine. future, remember to pass on the instruction manual to the new user. ATTENTION: Do not allow people who have not fully understood the manual to use the machine.
Page 32
English Never operate the machine with defective guards, or If you are not an expert user we recommend that you without safety devices. firstly practice cutting trunks on top of a log holder. Remove all other hand tools from the machine or If the machine vibrates abnormally stop the engine, its surroundings before starting the machine.
Page 33
English Ear protectors. - Ensure that the cutting device is always sharp. Gloves. - Take frequent breaks. Working boots. - Always hold the machine tightly by the handles Large pants. If you detect any of the symptoms of the white finger syndrome, consult immediately with your The use of security protectors for specific jobs will doctor.
Page 34
2.4. ELECTRICAL SECURITY charger to a residual differential device whose tripping current is less than or equal to 30mA. Use only Keeper 20V Garland batteries for this machine. Use only the Keeper Garland charger to Never use a damaged connection base, charge batteries.
Page 35
English before doing any work. Only handle this machine Use this machine and its related accessories when it is disconnected. according to the instruction manual and taking into account specific working conditions. The use of this 2.5. SECURITY WHEN USING O machine for jobs not contemplated here can be dangerous.
Page 36
English Handles that are dirty or greasy become slippery and machine forward and could cause a loss of control cause loss of control over the machine. and possible severe personal damages. Unplug the machine from the mains before carrying 2.6.1.3. BACK PULL out any maintenance work such as any adjustments, accessory change or storage of the machine.
Page 37
English can cause the chain to break and/or back kicks. • Only work if the chain is sharp and properly tensed. • Follow the manufacturers instructions about • Never position yourself in the cutting area of the sharpening of the chain and general maintenance chain.
Page 38
English Attention!. Do not force the battery, slide it Use helmet protection. carefully using the rails provided. Maintain other people away from the 4. MACHINE SYMBOLS working area of the machine. To ensure a correct use and maintenance of the Do not use the machine in adverse mcahine you will find the following symbols on the climatic conditions.
Page 39
English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. USAGE CONDITIONS This machine has been designed to prune trees (branches at height). Use this machine exclusively for the job it has been designed for. Only cut wood. Do not use the electric chainsaw for any other use. For example: do not use the electric chainsaw to cut plastics, bricks or other construction material different to wood.
Page 40
English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Electric Polesaw Brand Garland Model Giraffe Keeper 20V 290 F-V23 Motor Electric Voltage Maximum power (W) Protection class Degree of protection IPX0 Chain speed (min-1) Bar length (") Usable cutting length (cm) chain pitch 3/8” low profile Chain thickness 0.050"...
Page 41
English 6.2. MOTOR TO POLE CONNECTION 6. START UP INSTRUCTIONS Connect the pole as shown in the figure, align the 6.1. LIST OF MATERIALS notch (10a) with (7a), then screw on the piece (9) to fix the pole. This machine includes the following elements that you will find inside the box: •...
Page 42
English New chains have a certain expansion when they begin to be used. Regularly check and adjust the chain tension. An incorrectly tensioned chain will wear quickly and wear out the chain bar guide. 6.3.1. CHAIN TENSIONING 1. Make sure the chain is inside the bar guide groove. 2.
Page 43
English New chains require a break-in period during which Check the machine and ensure all nuts are tightly their links are adjusted, slightly modifying the distance secured, there are no lose pieces. Replace or repair of the chain. This break-in period is a couple of any broken pieces that you may have seen to be in a minutes of cutting.
Page 44
English 6.4.3. CHECKPOINTS AFTER STARTING THE MACHINE To charge the battery, plug the charger into the mains, the led will light up red. Put the battery in the charger, It is necessary to pay attention to the possible the led will turn green and start blinking. The charger loosening or overheating of the parts of the machine.
Page 45
English - Follow the advice below to ensure that the charge 7. USING THE MACHINE capacity of your battery is maintained for as long as possible: Only use this machine for those jobs it has been - Avoid fully discharging the battery. Battery life will designed to do.
Page 46
English 7.1. HOLDING THE MACHINE Clean the work area and remove all obstacles that may cause accidents. Check the work area when going to work and remove all items that could become entangled Place the holding belt as shown in the image and click in the cutting tool.
Page 47
English Maintain an adequate safety distance from the branch • More effort is needed to be able to cut. being cut. Think where the branch will fall and make • The cut is not straight. sure you are not in that area. The security distance •...
Page 48
English aperture of the cut and that the branch does not pull take the machine to your after sales service. and damage the tree trunk. It is necessary to always stop the engine and Cut long branches in several pieces starting from the check that the cutting tool is stopped before cleaning outermost part of the branch (furthest away from the or transporting the machine.
Page 49
English GENERAL MAINTENANCE 8.1.3. CHAIN OIL OUTLET Inspect the power cord and extension cord to detect Disassemble the bar and possible damage or symptoms of wearing. check that the lubrication hole is not clogged. Check the sharpness of the chain and the general state of the chain.
Page 50
English File all the teeth of the chain in the same manner, filing forward at a 30 angle. Check the security height C, this height must be some 0.6 mm approximately. A height C larger than 0.6mm will cause the chain to bite the wood and will require a higher work rate from the engine and a lower height will mean that the chain will cut badly.
Page 51
English 9. TROUBLESHOOTING Depending on your observations, it may be possible for you to detect any obstructions and fix the problem. If not, take your machine to your service provider. Obstruction Probable cause Action The machine is unplugged Plug the machine in Try another outlet.
Page 52
English 10. TRANSPORT 12. RECYCLING OR DISPOSAL OF YOUR MACHINE Before transporting the machine, remove cable from mains. Destroy or recycle your machine in an ecological way. We should not throw away Hold the machine by the handle with the machine the machine with our domestic rubbish.
Page 53
- Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
Page 54
Who has signed below, Carlos Carballal, , authorised by Productos McLand S.L., , with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Giraffe Keeper 20V 290F-V23 with serial number of year 2023 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A powerdriven tool designed to cut wood...
Page 56
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
Page 57
Français 2.1. UTILISATEURS Gardez les avertissements et instructions pour des futures références. Si vous vendez cette machine Cette machine a été conçue pour être manipulé par dans le futur, rappelez-vous de donner ce manuel au des utilisateurs adultes et ayant lu et compris les nouveau propriétaire.
Page 58
Français Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué ou Vérifiez l’état de l’arbre pour éviter que des branches sous l’influence de drogues, alcool ou médicaments. sèches puissent tomber et vous frappez lorsque vous Une seconde de distraction lorsque vous maniez la coupez.
Page 59
Français Stockez les outils électriques inactifs hors de portée - Bande de signalisation pour marquer la zone de des enfants. travail. - Téléphone portable (en cas d’urgence). 2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ 2.2.2. VIBRATIONS Opter pour une tenue adéquate. N’utilisez pas L’utilisation prolongée de cette machine expose de vêtements amples ou de bijoux.
Page 60
2.4. SECURITE ELECTRIQUE envoyez votre machine à un service technique pour réparation. Si le câble est endommagé ou Utilisez uniquement des batteries Keeper 20V Garland cassé, débranchez-le immédiatement. Les câbles pour cette machine. Utilisez uniquement le chargeur endommagés ou emmêlés augmentent le risque de Keeper Garland pour charger les batteries.
Page 61
Français dispositif différentiel résiduel dont le courant de par la batterie, car elles pourraient provoquer une déclenchement est inférieur ou égal à 30 mA. irritation. En cas d’inhalation accidentelle, respirez de l’air frais et consultez un médecin d’urgence. Toujours déconnecter la batterie de la machine Ne jamais utiliser une base de connexion avant de commencer tout travail.
Page 62
Français uniquement à cette fin. Ne pas utiliser la machine pour abattre des arbres, couper du bois à brûler ou Faite l’entretien de cette machine. Vérifiez que pour couper des produits non ligneux. les parties mobiles ne soient plus en ligne ou défectueuses, qu’il n’y a pas de pièces cassées Coupez que de bois.
Page 63
Français 2.6.1. FORCES IMPREVUES PENDANT LE TRAVAIL rapidement vers l’arrière et vers l’utilisateur. Quand AVEC LA TRONÇONNEUSE la chaine s’arrête, et pousse vers l’arrière (Recul) si la machine n’est pas bien fixée contre la branche, ou Soyez toujours très attentif lorsque vous coupez l’arbre avec la griffe, cela produit un tirer inattendu qui avec la tronçonneuse et regardez les possibles forces peut faire perdre le contrôle à...
Page 64
Français du niveau du calibre de profondeur peut augmenter 2.7. SERVICE le risque de recul. Faites réviser périodiquement la machine électrique • Attention de toujours savoir où est la pointe du par un service après vente qualifié en utilisant que guide et la chaine.
Page 65
Français N’utilisez pas la machine en extérieur par 4. SIMBOLES SUR LA MACHINE temps de pluie N’exposez pas la machine à la pluie. Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de Avertissement! N’oubliez pas de retirer la cette machine il y a des symboles sur la machine. batterie si la machine n’est pas utilisée ou n’effectue aucun entretien.
Page 66
Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Coupez que de bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse à d’autres fins non prévues. Par exemple: Ne pas utiliser la tronçonneuse pour couper de matériel plastique, briques ou matériaux pour la construction autres que le bois. L’utilisation de la tronçonneuse pour des opérations différentes à...
Page 67
Français 5.3. SPECIFICITES Description Perche d’élagage Marque Garland Modèle Giraffe Keeper 20V 290 F-V23 Moteur Électrique Tension Puissance maximale (W) Classe de protection Degré de protection IPX0 Vitesse de la chaîne (min-1) Longueur de la barre ("") Longueur de coupe utile (cm) Pas de chaîne...
Page 68
Français 6.2. CONNEXION MOTEUR À PÔLE 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE Connectez le poteau comme indiqué sur la figure, alignez l’encoche (10a) avec (7a), puis vissez la pièce (9) pour fixer le poteau. 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: •...
Page 69
Français sur le guide-chaîne (2b). Insérez ensuite le guide- 7. Vérifiez que la chaîne glisse le long du guide- chaîne avec la chaîne dans le pignon d’entraînement chaîne, en maintenant une tension adéquate à tout (6). moment lorsque vous la déplacez à la main. Si nécessaire, répétez la procédure de tension jusqu’à...
Page 70
Français Si vous tendez la chaîne lorsqu’elle est froide, vous devez vérifier la tension après quelques coupures Note: La vie de service des chaines et des guides (la chaîne aura atteint sa température de travail) car dépend de la quantité de lubrifiant utilisé. Ne pas lorsqu’elle chauffe, elle se dilatera et se détendra, utiliser d’huile usagée! Utilisez que du lubrifiant de avec le risque qu’elle se détache du guide.
Page 71
Français de sécurité de l’outil de coupe. tronçonneuse jusqu’à que la chaine tourne à une vitesse moyenne et, vérifiez si la machine lubrifie la Vérifiez que des parties mobiles de la machine ne sont chaine, pour cela vous devez regarder en plaçant pas en contac avec d’autres objets.
Page 72
Français la led se met à clignoter en rouge, cela signifie que - Rechargez la batterie à des températures comprises votre batterie est endommagée ou que la batterie ne entre 5º et 40º C. correspond pas à ce chargeur. - Gardez toujours la batterie à l’écart de l’eau, des zones humides, des sources de chaleur et des produits chimiques.
Page 73
Français Evitez de faire fonctionner la machine lorsque le sol machine en mouvement et être projeté en provoquant est humide lorsque c’est possible. Il est nécessaire des dommages personnels. de faire très attention si la machine est utilisée juste après une averse car le sol pourrait glisser. Ne permettez à...
Page 74
Français 7.1. FIXATION DE LA MACHINE ET GUIDAGE Portez la corde de fixation comme indiqué et fixez-la à la machine par l’anneau. 60º max. Tenez toujours une distance de sécurité avec la branche que vous allez couper. Pensez où peut tomber branche et assurez-vous de ne pas être placé...
Page 75
Français Assurez-vous d’avoir fermé la languette avant de COUPE D’UNE BRANCHE D’UN ARBRE démarrer la tronçonneuse. Pour couper une branche d’un Vérifiez périodiquement le serrage pour éviter les arbre qui ne touche pas le sol, accidents. commencez avec une coupe de ¼...
Page 76
Français VERIFICATION GENERAL 8. ENTRETIEN ET SOIN Vérifiez l’état du câble électrique en cherchant des Effectuez des inspections périodiques à la machine, signes d’endommagements ou coupures. à fin d’assurer un bon fonctionnement de la machine. Pour un fonctionnement complet on vous recommande Vérifiez le fil et état de la chaine.
Page 77
Français 8.1.3. SORTIE D’HUILE DE CHAÎNE Démontez la barre et vérifiez que le trou de graissage n’est pas bouché. 8.1.4. AFFUTAGE DES DENTS DE COUPE DE LA CHAINE Toujours réalisez l’affutage de toutes les dents d’une face, en affutant avec des mouvements vers ATTENTION! Une chaine pas bien affutée, augmente l’extérieur et en tenant l’angle de 30º.
Page 78
Français L’utilisation des pièces détachées, non originales, 8.2.3. PIGNON D’ENTRAINEMENT peuvent provoquer risque d’accident, dommages personnels et rupture de la machine. Le pignon d’entraînement est soumis à l’usure élevée. Vérifiez le pignon d’entraînement et, si vous détectez 8.2.1. CONDUITS D’AÉRATION DU MOTEUR des gros signes d’usure ou de perte de matériel dans une dent, envoyez votre machine au service technique Éliminer la saleté...
Page 79
Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. ERREUR CAUSE ACTION La machine n'est pas branchée Branchez la machine á la prise Essayez dans une autre prise. Si la Prise en mauvaise état machine ne démarre pas, porter la Le moteur ne démarre pas...
Page 80
Français 12. RECYCLAGE 10. TRANSPORT Débarrassez-vous de votre appareil de Avant de transporter la tronçonneuse, débranchez la façon écologique. On ne doit pas se machine. débarrasser de nos machines avec des déchets domestiques. Les composants en Tenez la machine par la poignée avant avec la plastique et métal peuvent être reclassés selon leur machine débranchée et les parties de votre corps nature et recyclés.
Page 81
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie dans les contrats conclus - La garantie Garland assure une couverture de avec les consommateurs et les utilisateurs contre service sur tout le territoire national. tout défaut de conformité du produit existant au 13.4.
Page 82
Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal, , autorisé par Productos McLand S.L., , dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Giraffe Keeper 20V 290F-V23 avec numéro de série de l’année 2023 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Outil motorisé...
Page 84
1. INTRODUZIONE INDICE Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Introduzione Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità e le prestazioni della macchina, che vi renderà Norme e misura di sicurezza agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La presente macchina dispone della più...
Page 85
Italiano preghiamo di rivolgervi ad un professionista o di Il seguente elenco di pericoli e precauzioni include andare dal punto vendita presso il quale avete le situazioni più probabili che si possono verificare acquistato la macchina. nell’uso di questa macchina. Se siete in una situazione non descritta in questo manuale è...
Page 86
Italiano Evitate un avvio accidentale della macchina. parti all’interno dell’elettrosega; inoltre si corre Assicuratevi che l’interruttore sia in posizione “aperto” il rischio che voi stessi veniate feriti dalla catena prima di collegare alla rete, prendere o trasportare dell’elettroutensile. l’apparecchio.Trasportare elettroutensili con il dito posto sull’interruttore o collegarle con l’interruttore Tenere sempre in mano l’elettrosega con la mano in posizione “chiuso”...
Page 87
Italiano stoccate l’elettrosega, coprite sempre la barra di guida dell’udito per le orecchie. Se si lavora regolarmente con il coperchio. Il corretto utilizzo dell’elettosega con la macchina, recatevi con regolarità in visita da un riduce la probabilità di contatto accidentale con la medico per controllare lo stato del vostro udito.
Page 88
2.3. SICUREZZA NELL´AREA LAVORO 2.4. SICUREZZA ELETTRICA E’ vietato utilizzare la macchina in ambienti Utilizzare solo batterie Keeper Garland da 20 V per esplosivi e in presenza di liquidi, gas e polveri questa macchina. Utilizzare solo il caricabatterie infiammabili. Le macchine elettriche Keeper Garland per caricare le batterie.
Page 89
Caricare la batteria solo con il caricabatterie Keeper IMPORTANTE: Il olio utilizzato per la macchinaè Garland, in un luogo asciutto con una temperatura altamente infiammabile. Se il carburante o la compresa tra 0ºC e 40ºC.
Page 90
Italiano tagliare alberi, tagliare legna o prodotti che non siano Mantenete l’ unità in buono stato. Verificate che di legno. Tagliate solamente il legno. le parti mobili non risultino disallineate o bloccate, che non ci siano parti rotte o altre condizioni che Utilizzate l’elettrosega esclusivamente per segare possono influire negativamente sul funzionamento legno.
Page 91
Italiano 2.6.1. FORZE ACCIDENTALI MENTRE SI LAVORA CON ciò può causare la perdita di controllo da parte L’ ELETTROSEGA dell’utilizzatore dell’ elettrosega, che rischia di cadere in avanti e di infortunarsi seriamente. Mantenete sempre alta l’attenzione mentre operate con l’ elettrosega, restando pronti a possibili 2.6.1.3.
Page 92
Italiano situazioni impreviste. quando non avete acquisito familiarità con la tecnica di taglio. • Utilizzate solo barre di guida e catene di ricambio specificate dal produttore. Le barrre di guida e le • Non eseguite nessun taglio su rami o pezzi di legno catene di ricambio non corrette possono portare che rischiano di cambiare posizione durante il alla rottura della catena e / o al rinculo.
Page 93
Italiano Conforme alle direttive CE. Indossare protezioni per l’udito. Livello di potenza sonora garantito Lwa, dB(A). Indossare una protezione per gli occhi. Solo cargue la batería en el interior. Indossa stivali antiscivolo. Attenzione!. Non forzare la batteria, farla scorrere con attenzione utilizzando le guide in dotazione.
Page 94
Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Questa macchina è stata studiata per la pota di alberi( rami in altura). Utilizzare questa macchina solo per questo scopo.Non utilizzare la macchina per tagliare alberi, tagliare legna o prodotti che non siano di legno. Tagliate solamente il legno.
Page 95
Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Motosegue telescopica Segna Garland Modello Giraffe Keeper 20V 290 F-V23 Motore Elettrico Voltaggio Potenza massima (W) Classe di protezione Grado di protezione IPX0 Velocità catena (min-1) Lunghezza barra (") Lunghezza di taglio utilizzabile (cm) passo della catena 3/8”...
Page 96
Italiano 6.2. COLLEGAMENTO MOTORE AL POLO 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO Collegare il palo come mostrato in figura, allineare la tacca (10a) con (7a), quindi avvitare il pezzo (9) per fissare il palo. 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: •...
Page 97
Italiano barra (2b). Successivamente inserire la barra con la mantenendo sempre la corretta tensione quando la si catena nella ruota dentata di trascinamento (6). sposta a mano. Se necessario, ripetere la procedura di tensionamento fino a quando la catena non sarà installata correttamente.
Page 98
Italiano Se tendi la catena a freddo, è opportuno controllarla ambientalmente sicuro. Conservate il lubrificante della dopo alcuni tagli (la catena avrà raggiunto la catena solo in contenitori conformi alle normative. temperatura di esercizio) poiché quando si riscalda si espanderà e si allenterà, con il rischio che si stacchi 6.4.
Page 99
Italiano Verificare che la batteria sia in perfette condizioni e soddisfi i requisiti di questa macchina. 6.4.2. AVVIO E ARRESTO Avviamento della macchina: Premete il pulsante di sicurezza (A) e, senza Assicuratevi di riempire il serbatoio dell’olio per rilasciarlo, premete il tasto On/ catena ogni volta che si fa il rifornimento di Off.
Page 100
Italiano 6.6. INSTALLARE LA BATTERIA Ricaricare la batteria quando si nota che la potenza della macchina diminuisce. Evitare di utilizzare la macchina fino a quando la batteria non è Installare la batteria facendola scorrere lungo le guide completamente scarica. finché non suona “clack”. Ciò garantisce che rimarrà saldamente collegato alla macchina.
Page 101
Italiano state assumendo farmaci, droghe o alcol. Non lasciate mai la macchina incustodita. Limitate l’uso continuativo dell’elettroutensile ai 10 Mai utilizzare accessori nella macchina ad eccezione minuti; tra una sessione e l’altra di lavoro riposate per di quelli raccomandati dalla nostra azienda. Il loro un periodo compreso tra i 10 ai 20 minuti.
Page 102
Italiano Sostenere la macchina con la mano sinistra sulla parte 1. Allentare tirando la linguetta. spugnosa della pertica e la mano destra nella parte posteriore sull’impugnatura in modo da poter agire sui comandi. Attenzione! Per ridurre il rischio di perdita di controllo e i possibili infortuni (morte compresa) ai danni dell’utilizzatore o delle persone vicine, è...
Page 103
Italiano nella sezione 8.1.4. “Affilatura della catena”. Se dovete tagliare diversi rami di un albero, iniziate da quelli inferiori in modo da avere lo spazio per accedere 7.4. TAGLIO ai rami più in alto. Prima di affrontare tagli più complicati, si consiglia di Raccomandazioni: E’...
Page 104
Italiano operazioni di manutenzione della macchina, con la centro assistenza. stessa posta su di una superficie piana e pulita. 8.1.1. PULIZIA ATTENZIONE! Non modificare la macchina o gli elementi di taglio. L’uso improprio di questi elementi Prima di procedere con la pulizia dell’unità, può...
Page 105
Italiano 8.2. MANUTENZIONE PERIODICA 8.1.4. AFFILATURA DEI DENTI DA TAGLIO DELLA CATENA Effettuate controlli periodici per assicurare un ATTENZIONE! : Una catena non correttamente affilata funzionamento efficace dell’elettroutensile. Per una aumenta il rischio di rimbalzo dell’elettrosega, le manutenzione completa si consiglia di portare la vibrazioni aumentano il rischio di incidente!.
Page 106
Italiano Controllate che non ci siano cricche e verificate anche il livello di movimento dei cuscinetti. Se si nota che il gioco è importante, sostituite il cuscinetto in modo da prevenire incidenti. Quando smontate la barra, approfittatene per rimuovere i residui di legno e la segatura presente nelle zone del foro di lubrificazione (1) e della guida (2).
Page 107
Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi si osserva in grado di individuare la probabile causa e risolvere il problema: Problema Causa Azione La macchina non è collegata alla rete Collegate l’elettroutensile alla rete elettrica elettrica. Probare in un´altra presa.
Page 108
Italiano 10. TRANSPORTO 12. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO Prima di trasportare la macchina, scollegate sempre DELL’ATTREZZATURA la spina dalla presa di corrente. Trasportate sempre la macchina con il motore spento. Smaltite il vostro apparecchio in maniera ecologica. E’ vietato smaltire gli Mantenha a máquina pela alça frontal com a máquina elettroutensili insieme ai rifiuti domestici.
Page 109
13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia nei contratti conclusi - La garanzia Garland assicura copertura del servizio con consumatori e utenti contro qualsiasi difetto in tutto il paese. di conformità del prodotto esistente al momento 13.4.
Page 110
Il sottoscritto, Carlos Carballal, , autorizzato da Productos McLand S.L., , con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Giraffe Keeper 20V 290F-V23 con numero di serie del anno 2023 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Page 112
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
Page 113
Português profissional ou vá para o estabelecimento onde 2.1. USUÁRIOS adquiriu esta máquina para resolvê-lo. Esta máquina foi projetada para ser manipulado Guarde todos os avisos e todas as instruções para por usuários maiores de idade e que tenham lido referência futura.
Page 114
Português Evitar partida acidental da máquina. Verifique se o pode causar na sua roupa ou outra parte do corpo interruptor está na posição “aberta” antes de conectar um emaranhamento com a máquina ou que você seja à rede. Nunca transportar a máquina com o dedo no cortado pela de que a parte cortante.
Page 115
Português Antes de deixar a máquina sozinha, desligue-a, O ruído desta máquina pode prejudicar sua espere a que se pare a lâmina e desconecte a audição. Use protetores auriculares. Trabalha- máquina rede. se regularmente com esta máquina deve visitar regularmente o médico para verificar a sua audição. Quando transportar ou guardar a serra, sempre cobrir a parte cortante com a tampa.
Page 116
2.3. SEGURANÇA NA ÁREA DO TRABALHO 2.4. SEGURANÇA ELÉTRICA Não opere esta máquina em atmosferas Use apenas baterias Keeper 20V Garland para esta explosivas e na presença de líquidos máquina. Use apenas o carregador Keeper Garland inflamáveis, gases e poeira. Máquinas elétrica criam para carregar as baterias.
Page 117
óleo ou máquina se inflamam apague o fogo com um Carregue a bateria apenas com o carregador Keeper extintor de pó químico seco. Garland, em local seco e com temperatura entre 0ºC e 40ºC. O óleo é perigosos, evite o contacto do óleo com a pele e os olhos.
Page 118
Português 2.6. USO E CUIDADOS Não force a máquina. Use esta máquina para a aplicação certa. Usando a máquina certa para o tipo Esta máquina foi desenvolvida para poda de de trabalho a ser feito melhor e permitem que você árvores (galhos de altura).
Page 119
Português Apague e desconecte a maquina, e verifique se corrente, ao parar, empurra para frente a motosserra, a ferramenta de corte está parada antes de fazer e se esta não esta segurada devidamente contra o ajustes, trocar acessórios, limpeza, transporte ou galho ou árvore, produz um percalço inesperado que armazenamento de máquina.
Page 120
Português • Para afiação e manutenção na moto-serra leve-a 2.7. SERVIÇO ao fabricante. A diminuição do nível de medidor de profundidade pode levar a retrocessos aumentado. Por favor, reveja periodicamente a sua máquina elétrica para um serviço de reparação qualificado •...
Page 121
Português Não utilize a máquina com mau tempo. 4. SIMBOLOS NA MÁQUINA Não expor a chuva. Para um funcionamento e manutenção seguros, os Aviso! Lembre-se de retirar a bateria se respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a a máquina não estiver sendo utilizada ou máquina.
Page 122
Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Esta máquina foi desenvolvida para poda de árvores (galhos de altura). Só utilize esta máquina para este fim. Não use a máquina para corte de árvores, cortar lenha ou corte de produtos não fabricados pela madeira. Cortar madeira apenas.
Page 123
Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Motoserra extensível Marca Garland Modelo Giraffe Keeper 20V 290 F-V23 Motor Elétrico Tensão Potência máxima (W) Aula de proteção Grau de proteção IPX0 Velocidade da corrente (min-1) Comprimento da barra (") Comprimento de corte utilizável (cm) passo da corrente 3/8”...
Page 124
Português 6.2. CONEXÃO MOTOR A PÓLO 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO Conecte o poste conforme mostrado na figura, alinhe 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS o entalhe (10a) com (7a), a seguir aparafuse a peça (9) para fixar o poste. Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: •...
Page 125
Português (2b). Em seguida, insira a barra com a corrente na 7. Verifique se a corrente desliza ao longo da barra, roda dentada (6). mantendo sempre a tensão adequada ao movê-la manualmente. Se necessário, repita o procedimento de tensionamento até que a corrente esteja instalada corretamente.
Page 126
Português 6.4. INICIAR A MAQUINA Se tensionar a corrente fria, deverá verificar a tensão após alguns cortes (a corrente terá atingido a temperatura de trabalho), pois ao aquecer irá 6.4.1. PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DE INICIAR expandir-se e afrouxar-se, correndo o risco de sair da guia.
Page 127
Português Verifique se a bateria está em perfeitas condições e atende aos requisitos desta máquina. 6.4.2. INICIAR E PARAR Conexão da máquina: Pressione o botão de Assegure-se de encher o depósito de óleo lubrificante segurança (A) e, sem soltar, cada vez que reabastecer de combustível. pressione o interruptor On/ Off (B).
Page 128
Português a bateria esteja totalmente descarregada. permanecerá firmemente conectado à máquina. Indicadores de carga da bateria Botão de carga Para remover a bateria, pressione o botão de desbloqueio (16) e puxe a bateria (15) para trás. Notas: - A bateria necessitará de 2 ou 3 ciclos completos de descarga de carga para atingir sua capacidade máxima de armazenamento de energia.
Page 129
Português O sono, a fadiga ou o cansaço físico podem provocar É necessário desligar o motor quando você se move acidentes e lesões. entre diferentes áreas de trabalho. Nunca deixe a máquina sem vigilância. A falta de sono e fadiga podem causar acidentes ou danos.
Page 130
Português Segure com a mão direita pela empunhadura traseira 1. Afrouxe puxando a aba. e a mão esquerda na parte empunhada da vara. Atenção! Para reduzir o risco de perda de controle e potencias danos (incluso mortais) ao usuário ou as pessoas que estejam a volta.
Page 131
Português 7.4. CORTE COM A MOTOSERRA espaço para chegar aos ramos mais altos. Recomendação: Ê conveniente não realizar o último Recomendamos que você treine com ramos de corte com o peso do ramo. pequeno porte em uma posição fácil de ganhar experiência antes de abordar os cortes mais Recomenda-se ir cortando o ramo e deixar para o complicados.
Page 132
Português Verifique o filo e o estado da corrente. Afie o substitua Não tente nunca configurar a máquina si esta a corrente quando for necessário. em funcionamento. Efetue todas as manutenções da máquina com esta posta numa superfície plana e É...
Page 133
Português 8.1.4. AFIAR OS DENTES DA CORRENTE ¡ATENÇÃO! : Uma corrente indevidamente afiada aumenta o risco de rebote do motosserra, as vibrações aumentam o risco de acidentes. Para um corte suave e seguro, manter os dentes de corte da corrente afiados. Os dentes de corte devem ser afiados quando: - Necessita de força extra para serrar.
Page 134
Português manter seu perfil. Verificar que este se mantém a espessura constante em toda barra. Substitua a barra se é necessário. Comprove que não existem fissuras e o nível de jogo do rolamento. Se você notar que o afastamento é importante, qualquer dano ou rachaduras substituí-lo.
Page 135
Português 9. DETENÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema: Falha Causa Acção A máquina não está ligada ao poder Ligue a máquina a rede elétrica Tomada ou base de conexão em mal Tente outra tomada.
Page 136
Português 10. TRANSPORTE 12. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO / RECICLAGEM Antes de transportar a máquina, sempre remova da tomada. Sempre carregue a máquina com o motor Proteja o meio ambiente. Recicle o óleo usado pela desligado. máquina levando-o para um centro de reciclagem. Não deite o óleo usado em esgotos, solos, rios, lagos Mantenha a máquina pela alça frontal com a máquina ou mares.
Page 137
13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia nos contratos celebrados - A garantia Garland assegura cobertura do serviço com consumidores e utilizadores contra qualquer falta em todo o território nacional. de conformidade do produto existente no momento da sua entrega ao comprador, de acordo com o 13.4.
Page 138
O abaixo assinado, Carlos Carballal, , autorizado por Productos McLand S.L., , com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Giraffe Keeper 20V 290F-V23 com números de série do ano de 2023 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Page 139
TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...