Table des Matières

Publicité

Liens rapides

ATOM 550 MG
ES
FR
Manual de instrucciones
Manuel d'instructions
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Garland ATOM 550 MG

  • Page 1 ATOM 550 MG Manual de instrucciones Libretto d’instruzioni Manuel d’instructions Manual do operador...
  • Page 2: Table Des Matières

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido ésta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de ésta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español Antes de usar ésta máquina familiarícese con la 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE misma asegurando que usted conoce perfectamente SEGURIDAD donde están todos los controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se debe de utilizar. Para evitar la manipulación incorrecta de ésta Si usted es un usuario inexperto le recomendamos máquina lea todas las instrucciones de éste manual que ejecute una práctica mínima realizando trabajos...
  • Page 4 Español pueden provocar una pérdida de equilibrio o de Fumigar con productos químicos en polvo control de la máquina. puede producir electricidad estática en el interior del tubo de la máquina en función del tipo de Utilice esta máquina siempre instalada en su espalda producto químico, la temperatura y la humedad utilizando la mano derecha para dirigir el chorro y la del ambiente.
  • Page 5: Seguridad Del Área De Trabajo

    Español 2.3. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden ser cogidos en las piezas en No maneje ésta máquina en atmosferas movimiento.
  • Page 6 Español Mantenga el área de trabajo limpia y trabaje con combustible por intentar llenar en exceso el depósito buena iluminación. Las áreas desordenadas y de combustible. En caso de fuga de combustible oscuras provocan accidentes. asegúrese de eliminar éstas fugas completamente antes de arrancar, mueva la maquina lejos del área 2.4.
  • Page 7 Español Compruebe que todos los elementos de seguridad 2.6. SERVICIO están instalados y en buen estado. Haga revisar periódicamente su máquina por Recuerde que el operador de la máquina es un servicio de reparación cualificado usando responsable de los peligros y accidentes causados solamente piezas de recambio idénticas.
  • Page 8: Iconos De Advertencia

    Español Prohibido introducir las manos u otra 3. ICONOS DE ADVERTENCIA parte del cuerpo en el interior de la boca de alimentación o la boca de expulsión. Los iconos en las etiquetas de advertencia que ¡Nunca utilice gasolina sola o aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican gasolina en mal estado!.
  • Page 9: Descrpción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Utilice esta máquina para pulverizar fertilizantes, herbicidas, insecticidas, plaguicidas o cualquier otro producto fi tosanitario en polvo, líquido o soluble en agua. No utilice esta máquina para pulverizar aceites, combustibles, pinturas o ácidos.
  • Page 10: Características Técnicas

    Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Fumigador de líquido y polvo Marca Garland Modelo ATOM 550 MG Tipo de motor 2 tiempos Cilindrada (cm³) 41,5 Potencia máxima (kW) (ISO 8893) 2,13 Regimen de giro al ralentí (min¯¹) 3.000 Régimen máximo de giro del motor (min¯¹) 8.000...
  • Page 11: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español Saque con cuidado todos los elementos de la caja 6. INSTRUCCIONES PARA LA y asegúrese que todos los elementos listados están PUESTA EN SERVICIO presentes. Debido a los controles de calidad realizados en fábrica es poco probable que su herramienta 6.1.
  • Page 12 Español Acople el tubo final El tubo de silicona transparente que (2) al tubo recto (1). viene de la bomba se debe conectar a la llave de la abrazadera. 6.2.2. INSTALACIÓN PARA LA FUMIGACIÓN DE LÍQUIDOS Conecte el tubo de silicona La configuración de la admisión (interior del depósito) transparente (7) viene de fábrica para la fumigación de líquidos.
  • Page 13 Español Introduzca la base de admisión de polvo presionando hasta que encaje en su sitio. Instale el depósito de nuevo. Coloque la junta (10) en el tapón (9) y enrósquelo en el depósito donde estaba la cánula de salida del tubo negro.
  • Page 14 Español 6.3. COMBUSTIBLE ADVERTENCIAS: IMPORTANTE: El combustible usado para Parar el motor antes de repostar, desconectar la esta máquina es altamente inflamable. Si bujía y esperar a que el silenciador se enfríe el combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco.
  • Page 15: Puesta En Marcha

    Español 6.4. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA Coloque el grifo del PUESTA EN MARCHA combustible en la posición abierto. No utilice está máquina si está estropeada o incorrectamente regulada. Utilice ésta máquina para el propósito para el que fue diseñada. Cualquier otro uso puede ser peligroso para el usuario, para la máquina y para las personas, animales y cosas que pueda haber alrededor.
  • Page 16: Arranque Del Motor En Caliente

    Español Si la máquina no ha arrancado (usted sólo ha Cierre el grifo del combustible. escuchado una explosión) tire de nuevo de la cuerda de arranque hasta que esta arranque. Dejar que el motor se caliente durante unos minutos antes de comenzar a utilizar la máquina. 6.5.2.
  • Page 17 Español trabajar en la zona a no ser que usted haya ventilado Tenga cuidado en no tocar las partes correctamente la zona y tenga claro que la ventilación calientes de la máquina mientras el motor es suficiente como para que no vuelva a ocurrir ésta está...
  • Page 18: Mantenimiento Y Servicio

    Español Introduzca el producto a fumigar en el depósito y Consejo: Le recomendamos trabajar a primera hora de ciérrelo. la mañana o al final de la tarde ya que la temperatura es menor y se reduce la evaporación mejorando el Nota: Le recomendamos que no llene el depósito con efecto del producto de fumigación.
  • Page 19: Limpieza General

    Español disolventes, detergentes, agua o cualquier otro líquido No ajuste el carburador. En caso de necesidad para limpiar la máquina. lleve su máquina al servicio técnico. El reglaje del carburador es complicado y sólo lo debe hacer el 8.2. MANTENIMIENTOS PERIÓDICOS servicio técnico.
  • Page 20: Filtro De Combustible

    Español Los problemas más comunes a la hora de arrancar Para limpiar el filtro: una máquina son producidos por una bujía sucia 1. Retire la tapa protectora del filtro. o en mal estado. Limpie la bujía y compruébela 2. Saque el filtro. regularmente.
  • Page 21: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: La compresión del La bujía está bien Causa probable Solución cilindro es normal No hay combustible en el Reposte combustible depósito El filtro de gasolina está...
  • Page 22 Español SI el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable,etc.) aquí tiene una serie de síntomas, sus causas probables y la solución: Sintoma Causa probable Solución Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal Envíe su máquina al servicio técnico...
  • Page 23 Español Si usted tiene problemas al fumigar con líquido: Sintoma Causa probable Solución La boquilla está obstruida Limpie la boquilla No sale producto o sale de manera El tubo transparente está obstruido limpie el tubo intermitente La llave de paso está cerrada Abrir la llave de paso La tapa del depósito está...
  • Page 24: Transporte

    Español Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado 10. TRANSPORTE vacíe el combustible ya que los vapores podrían entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e Nunca levante o transporte la máquina mientras el inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser motor está...
  • Page 25: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 25/120...
  • Page 26: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt, SL, con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos ATOM 550MG con números de serie del año 2017 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina con lanzas de riego u otras aberturas...
  • Page 27 Español NOTAS 27/120...
  • Page 28: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que Etiquettes d’avertissement...
  • Page 29: Normes De Sécurité

    Français Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en 2. NORMES DE SECURITE vous assurant de connaître parfaitement où sont les contrôles, les dispositifs de sécurité et comment les Pour ne pas manipuler incorrectement la utiliser. Si vous êtes un utilisateur non expérimenté, machine, lisez les instructions du manuel avant nous vous recommandons de commencer par des d’utiliser la machine pour la première fois.
  • Page 30 Français fixe, sure et nivelée. Les surfaces glissantes ou Fumiger avec des produits chimiques en instables peuvent provoquer une perte de contrôle de poudre peut produire électricité statique à l’intérieur la machine ou d’équilibre. du tube de la machine selon la type de produit chimique, le température et l’humidité...
  • Page 31: Securite Dans L'aire De Travail

    Français 2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE Vous devez porter avec vous: SÉCURITÉ • Outils • Bande de signalisation pour marquer la zone de Opter pour une tenue adéquate. N’utilisez pas de travail vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux, •...
  • Page 32: Important

    Français Quand plusieurs personnes doivent travailler fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une simultanément, vérifiez toujours la présence et la concentration élevée. situation des autres personnes afin d’avoir une distance de sécurité nécessaire entre chacune Le carburant et l’huile sont hautement inflammables d’entre-elles et explosifs sous certaines conditions.
  • Page 33: Utilisation Et Soins De La Machine

    Français 2.5. UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE Eteignez la machine, déconnectez la bougie avant d’effectuer n’importe quel ajustement, Utilisez cette machine pour pulvériser ravitaillement, changer les accessoires, nettoyage, fertilisants, herbicides, insecticides, pesticides, transport ou stockage cette machine. Ces mesures ou n’importe quel produit phytosanitaire soluble préventives de sécurité...
  • Page 34: Etiquettes D'avertissement

    Français N’introduisez pas vos mains ni autre partie 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT du corps para la trémie d’alimentation ou bouche d’expulsion. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui Mélangez de l’essence sans plomb 95 sont sur la machine et / ou dans le manuel sont et l’huile totalement synthétique pour la pour indiquer l’information nécessaire pour une moteurs 2 temps à...
  • Page 35: Connaître Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez cette machine pour pulvériser fertilisants, herbicides, insecticides, pesticides, ou n’importe quel produit phytosanitaire soluble à l’eau. N’utilisez pas cette machine pour d’autres fi ns non prévues dans ce manuel. Par exemple: N’utilisez pas cette machine pour pulvériser huiles, carburants, peintures ou acides. L’utilisation de cette machine pour des opérations non prévues peut vous mettre en péril.
  • Page 36 Français 5.3. SPECIFICITES Description Fumigateur liquide et poudre Marque Garland Modéle ATOM 550 MG Moteur 2 Temps Cylindrée (cm³) 41,5 Puissance maximal (kW) (ISO 8893) 2,13 Régime de rotation ralentí (min¯¹) 3.000 Régime de rotation maximal du moteur (min¯¹) 8.000...
  • Page 37: Indications Pour La Mise En Service

    Français Sortir délicatement les éléments de la boîte et 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN assurez-vous que tous les éléments de la liste sont SERVICE dans le carton. Dû aux contrôles de qualité fais dans l’usine, il est peu probable que votre outil ait des 6.1.
  • Page 38 Français 6.2.2. INSTALLATION POUR LA FUMIGATION DES Connectez le tube de silicone LIQUIDES transparent (7) La configuration dès la clé de de l’admission l’anneau jusqu’à (intérieur du l’embouchoir (5). réservoir) vient de l’usine pour 6.2.3. la fumigation des INSTALLATION liquides. POUR LA FUMIGATION DE Pour la fumigation des liquides, le tube de silicone...
  • Page 39 Français Introduisez la base d’admission de poudre en pressent jusqu’à que reste fixe à sa place. Installez le réservoir à nouveau. Placez la joint (10) et le bouchon (9) et vissez-le dans le réservoir où était la canule de sortie du tube noir. Placez la chaine avec le câble en cuivre dans la...
  • Page 40: Carburant

    Français 6.3. CARBURANT AVERTISSEMENTS: IMPORTANT: Le carburant du moteur est Arrêtez toujours le moteur avant d’ajouter du hautement inflammable. Si le combustible carburant dans la machine. ou la machine s’enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de poudre sec. Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher le moteur dans une salle ou un bâtiment clos.
  • Page 41: Mise En Marche

    Français 6.4. POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN Assurez-vous que le tube MARCHE de fumigation n’est pas dirigé vers des personnes, N’utilisez pas cette machine s’elle est abîmée ou animaux et plantes avant pas bien réglée. de mettre en marche la Utilisez cette machine que pour les utilisations pour machine.
  • Page 42: Démarrage Du Moteur À Chaud

    Français Si la machine ne démarre pas tirez à nouveau du lanceur de mise en marche jusqu’à ce qu’elle Fermez le robinet de démarre. carburant. Laissez chauffer le moteur pendant quelques minutes avant de commencer à utiliser la machine. 6.5.2. DÉMARRAGE DU MOTEUR À CHAUD Placez la machine sur une surface plane et stable pour la démarrer.
  • Page 43: Fixation De La Machine Et Guidage

    Français de travail tout ce qui pourrait gêner la circulation Ne jamais toucher des pièces atteignant de de l’air, pour permettre une bonne ventilation avant hautes températures pendant le démarrage d’entreprendre le travail et/ou faire des pauses ou pendant l’opération du moteur, comme par fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper exemple, le pot d’échappement, le câble de haute avant d’atteindre une concentration élevée.
  • Page 44: Fin De L'utilisation

    Français Introduisez le produit à fumiger dans le réservoir et Conseil: Nous vous recommandons de travailler à fermez-le. premier heure du matin ou à la fin de l’après midi car la température est inférieur et il est réduit la Note: Nous vous recommandons de ne pas remplir le vaporisation en améliorant l’effet du produit de réservoir avec trop de produit en poudre vu que les fumigation.
  • Page 45: Entretien Periodique

    Français originales, peuvent provoquer risque d’accident, Tenez votre machine propre et dans un bon état. dommages personnels et rupture de la machine. Nettoyez le châssis de votre machine avec un chiffon N’ajustez pas vous même le carburateur. Si vous humidifié avec de l’eau. Ne jamais utiliser de gazoline, avez des problèmes avec le carburateur, adressez- dissolvants, détergents, eau ou n’importe quel liquide vous au SAV.
  • Page 46: Érification De La Bougie D'allumage

    Français Si l’intérieur du réservoir de carburant est sale, vous Vérifiez et nettoyez cet élément. Si vous observez des dommages ou des altérations, il est alors nécessaire pouvez le nettoyer avec de l’essence. de le remplacer par un filtre neuf. Nettoyage du filtre à...
  • Page 47: Résolution Des Pannes

    Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Compression L’étincelle de...
  • Page 48: Cause Probable

    Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
  • Page 49 Français Si vous avez des ennuis en fumigeant avec liquide: Problème Cause Solution L’embouchoir est obturé Nettoyez l’embouchoir Le produit ne sorte pas ou sorte de façon Le tube transparent est obturé Nettoyez le tube intermittent La clé de pas est fermée Ouvrez la clé...
  • Page 50: Transport

    Français Avant de stocker la machine suivez les points du 10. TRANSPORT chapitre d’entretien. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant Ne jamais ranger la machine contenant du carburant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi à...
  • Page 51: Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Page 52: Déclaration De Conformité

    Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Glasswelt, SL, dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles ATOM 550MG avec numéro de série de l’année 2015 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine munie de buses ou d’autres ouvertures accroissant la vitesse...
  • Page 53 Français NOTAS 53/120...
  • Page 54: Introduzione

    1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 55: Norme E Misure Di Sicurezza

    Italiano Prima dell’utilizzo cercate di familiarizzare con la 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA macchina, assicurandovi di conoscere esattamente dove si trovano i comandi, i dispositivi di sicurezza Per evitare un uso improprio della macchina, e il modo in cui vanno utilizzati. Se siete un utente prima del primo utilizzo leggete attentamente le inesperto, vi raccommendiamo di eseguire compiti istruzione del manuale.
  • Page 56 Italiano sicura. Superfici scivolose o instabili possono causare Se i sintomi persistono, non esitate a chiamare immediatamente un medico. la perdita di equilibrio o del controllo della macchina. Fumigare con prodotti chimici in polvere La presente macchina va utilizzata sempre montata può...
  • Page 57 Italiano 2.2.1. VESTITI DE LAVORO E ATTREZATURA DI Si consiglia di portare: SICUREZZA - Strumenti. - La marcatura del nastro per l’area di lavoro. Vestite correttamente. Non indossate abiti sciolti o - Cellulare (Per l’uso in caso di emergenza). gioielli. Mantenete i vostri capelli, i vostri abiti e i guanti lontano dalle parti mobili della macchina.
  • Page 58 Italiano verificate sempre la presenza e la posizione degli La benzina e l´olio sono estremamente altri operatori in modo da mantenere una distanza infiammabili ed esplosivi in determinate sufficiente tra ogni persona e tale da garantire la condizioni. Divieto di fumo e di fiamme sicurezza.
  • Page 59 Italiano E’ vietato utilizzare la macchina per nebulizzare oli, regolazione, rifornimento carburante, di sostituire combustibili, vernici o acidi. L’utilizzo per finalità pezzi di ricambio, pulizia della macchina, trasporto diverse da quanto previsto può generare situazioni di o stoccaggio dalla macchina. Tali misure di pericolo.
  • Page 60: Segnali Di Avvertenza

    Italiano Vietato introdurre mani o altre parti 3. SEGNALI DI AVVERTENZA del corpo all’interno della tramoggia di alimentazione o della bocca di espulsione. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni Mescolare benzina senza piombo necessarie per l’utilizzo della macchina. 95° e un olio totalmente sintetico per motori a 2 tempi a 2,5%(40:1).
  • Page 61: Descrizione Della Macchina

    Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzate la macchina per nebulizzare fertilizzanti, erbicidi, insetticidi, prodotti per la disinfestazione o qualsiasi altro prodotto fi tosanitario in polvere, liquido o solubile in acqua. E’ vietato utilizzare la macchina per nebulizzare olii, combustibili, vernici o acidi.
  • Page 62: Caratteristiche Tecniche

    Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Atomizzatore di liquido e polvere Marchio Garland Modello ATOM 550 MG Motore 2 tempi Cilindrata (cm³) 41,5 Potenza massima (kW) (ISO 8893) 2,13 Regimen de giro al ralentí (min¯¹) 3.000 Velocità massima di rotazione del motore (min¯¹) 8.000...
  • Page 63: Istruzioni Per La Messa In Moto

    Italiano Rimuovere con cautela tutti gli elementi dalla scatola 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN e assicurarsi che tutti gli elementi elencati siano MOTO presenti. Controllare il prodotto con attenzione per assicurarsi non vi siano componenti danneggiati. 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI Se una qualsiasi parte risulta danneggiata o manca qualche componente, non utilizzare la macchina La macchina include le seguenti parti, che potete...
  • Page 64 Italiano Collegateal parte Il tubicino di tubo finale (2) al di silicone tubo dritto (1). trasparente che proviene dalla pompa deve essere collegato alla chiave del 6.2.2. INSTALLAZIONE PER LA FUMIGAZIONE DI morsetto. PRODOTTO LIQUIDO Collegate il La configurazione per l’immissione del prodotto tubetto in silicone (all’interno del serbatoio) risulta già...
  • Page 65 Italiano Inserite la base d’immissione per il prodotto in polvere spingendola fino ad infilarla nell’apposita posizione. Installate Inserite la giuntura (10) ed il tappo (9), quindi avvitate nuovamente il quest’ultimo all’interno del serbatoio in cui si trovava serbatoio. la cannula di uscita del tubo nero. Montare la catena con il cavo in rame Smontate il...
  • Page 66 Italiano 6.3. CARBURANTE ATTENZIONI: IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per Spegnere sempre il motore prima del rifornimento. la motosega è altamente infiammabile. Se il carburante o la macchina dovessero infiammarsi, Non avviate la macchina in una stanza o un luogo spegnete il fuoco con un estintore a polvere secca. chiuso.
  • Page 67: Messa In Moto

    Italiano 6.4. PUNTI DI VERIFICA PRIMA DELLA MESSA IN Portate il rubinetto del MOTO carburante in posizione “aperto”. Vietato utilizzare la macchina se risulta danneggiata o non correttamente regolata. Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i quali è stata progettata.
  • Page 68: Avviamento A Motore Caldo

    Italiano Se la macchina non si è ancora accesa (avete solo Richiudete il rubinetto del sentito uno scoppio) tirate di nuovo cordella di carburante. accensione nuovamente fino a quando non si avvia. Lasciate riscaldare il motore per qualche minuto prima di utilizzare la macchina. 6.5.2.
  • Page 69: Guida Della Macchina

    Italiano sufficiente ventilazione in modo che non sopraggiunga Fare attenzione a non toccare le parti calde di nuovo questa concentrazione. e roventi della macchina mentre il motore è in funzione o dopo l’uso, come per esempio il tubo di Lavorare solamente alla luce del giorno o con una scarico, la candela o i cavi dell’alta tensione.
  • Page 70: Dopo L'utilizzo

    Italiano Introdurre il prodotto da spruzzare all’interno del Regolare l’acceleratore alla velocità desiderata e serbatoio, quindi chiudere. dirigere il flusso d’aria verso la zona da fumigare. Nota: Si raccomanda di non riempire il serbatoio Avvertenza: si raccomanda di lavorare nelle prime con troppo prodotto in polvere, dal momento che le ore del mattino o in tarda serata ,dal momento che la vibrazioni del motore possono far si che si infeltrisca.
  • Page 71: Manutenzione Periodica

    Italiano Usate solo il ricambio adatto per la macchina in Tenere la macchina sempre pulita e in buone modo da ottenere un rendimento adeguato alla condizioni. Pulire la tramoggia di carico e la bocca di macchina. Questo ricambio è acquistabile presso i espulsione.
  • Page 72: Filtro Dell'aria

    Italiano Se l’interno del serbatoio di carburante è sporco, si 8.2.1. FILTRO DELL’ARIA può pulire con la benzina. La sporcizia eventualmente presente nel filtro dell’aria provocherà una riduzione delle prestazioni 8.2.3. CONTROLLO DELLA CANDELA della macchina.Pertanto controllate e pulite questo elemento.
  • Page 73: Localizzazione E Identificazione Dei Guasti

    Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: La compressione La candela è in del cilindro è Possible Causa Azione correttiva buone condizioni normale Non c´è carburante nel Rifornire di carburantee serbatoio Il filtro del carburante è...
  • Page 74 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Sintomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Page 75 Italiano Nel caso in cui abbiate problemi a fumigare con il prodotto in liquido: : Sintomo Possible Causa Azione correttiva La bocchetta risulta intasata Ripulite la bocchetta Il prodotto non sale o sale ad Il tubo trasparente risulta intasato Ripulite il tubo intermittenza La chiave del passo (rubinetto) risulta chiusa Aprite il rubinetto...
  • Page 76: Trasporto

    Italiano Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, 10. TRANSPORTO vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori rischiano di entrare i contatto con una fiamma o Non sollevare o trasportare la macchina mentre il un corpo caldo e infiammarsi. Se il serbatoio del motore è...
  • Page 77: Condizioni Di Garanzia

    13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Page 78: Dichiarazione Di Conformità

    Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Glasswelt, SL, con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli ATOM 550MG con numero di serie del anno 2015 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 79 Italiano NOTE 79/120...
  • Page 80: Introdução

    Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
  • Page 81: Normas E Precauções De Segurança

    Português Antes de utilizar esta máquina tem que estar 2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE familiarizado com ela para assegurar que você sabe SEGURANÇA exatamente onde está todos os controles, dispositivos de segurança e como eles devem ser usados. Se Para evitar manuseio inadequado da máquina você...
  • Page 82 Português Use esta máquina sempre instalada nas costas Fumigar com produtos químicos em pó podem usando sua mão direita para direcionar o jato e a causar eletricidade estática dentro do tubo da esquerda para a regular a velocidade de rotação do máquina de acordo com o tipo de substância motor e a quantidade de pulverização do pó.
  • Page 83: Vestuário E Equipamento De Segurança

    Português 2.3. SEGURANÇA NA ÁREA DO TRABALHO 2.2.1. VESTUÁRIO E EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA Vista corretamente. Não use roupas soltas ou joias. Não opere esta máquina em atmosferas Mantenha seu cabelo, roupas e luvas longe das peças explosivas e na presença de líquidos inflamáveis, móveis.
  • Page 84 Português Mantenha a área de trabalho limpa e trabalhe com ventilados e com o motor desligado. Não se exceda boa iluminação. Áreas sujas e escuras podem causar reabastecendo o combustível para tente encher o acidentes. tanque de combustível em excesso. Em caso de fuga de combustível certificar-se de que eliminar esses vazamentos completamente antes de começar, não 2.4.
  • Page 85 Português e tendo em conta as condições de trabalho a Desligue o motor sempre que deixar o máquina. desenvolver. A utilização deste equipamento para aplicações que não as previstas podem causar uma Reduza a velocidade do motor quando for a desligá-lo, situação perigosa.
  • Page 86: Ícones De Aviso

    Português Não inserir as mãos ou qualquer 3. ÍCONES DE AVISO outra parte do seu corpo pelo funil de alimentação ou boca de expulsão. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Mix sem chumbo 95º e totalmente máquina e / ou no manual indicam as informações óleo sintético para motores de 2 necessárias para o uso.
  • Page 87: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina para pulverização de adubos, herbicidas, inseticidas, praguicidas ou qualquer produto fi to-farmacêutico em pó, liquido ou solúvel em água. Não use esta máquina para outros fi ns. Por exemplo: não usar esta máquina para pulverização de óleos, combustíveis, tintas ou ácidos.
  • Page 88: Especificações Técnicas

    Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Fumigator de pó e líquido Marca Garland Modelo ATOM 550 MG Motor 2 tempos Cilindrada (cm³) 41,5 Potencia máxima (kW) (ISO 8893) 2,13 Velocidade do motor em marcha lenta.(min¯¹) 3.000 Regime de rotação máximo do motor (min¯¹) 8.000...
  • Page 89: Instruções Para Colocação

    Português Cuidadosamente retire todos os elementos da caixa e 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO certifique-se de que todos os elementos listados estão presentes. Inspecione o produto cuidadosamente para 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS garantir que não existem elementos danificados. Se alguma parte da máquina está danificado ou faltando Esta máquina inclui o seguinte, que você...
  • Page 90 Português Anexe o tubo final O fio de silicone (3) ao tubo reto (2). transparente que vem da bomba deve estar ligado a chave do grampo. 6.2.2. INSTALAÇÃO PARA FUMIGAÇÃO DE LÍQUIDOS Conecte o cabo A configuração de admissão (dentro do tanque)vem de silicone preparada de fábrica para a pulverização de líquidos.
  • Page 91 Português Insira a base de admissão de pó pressionando até encaixá-lo. Instale o tanque novamente. Coloque a junta (10) na tampa (09) e aparafuse-o no tanque onde estava o tubo de saída do tubo preto. Coloque a corrente com fio de cobre no parafuso do Remova o tanque para alterar a base...
  • Page 92 Português 6.3. COMBUSTÍVEL AVISOS: IMPORTANTE: O combustível e óleo Pare sempre o motor antes de encher o depósito. são altamente inflamáveis. Se o óleo, o combustível, ou máquina se inflamam apague o fogo Nunca arranque ou funcione o motor no interior de com um extintor de pó...
  • Page 93 Português Coloque o combustível na Utilize esta máquina para o propósito para o qual foi concebido. Qualquer outro uso pode ser perigoso para posição torneira aberta. o usuário, para a máquina ou para pessoas, animais ou coisas que podem ser em torno de. Verificar: - Inspecione toda a máquina, procurando peças soltas (porcas, cavilhas, parafusos, etc.) e...
  • Page 94: Uso Da Máquina

    Português Se a máquina não arrancar, volte a puxar pelo puxador Feche a torneira de de arranque até que arranque. combustível. Deixe o motor aquecer alguns minutos antes de utilizar. 6.5.2. ARRANQUE O QUENTE DO MOTOR Coloca a máquina sobre um plano e estável para iniciá-lo.
  • Page 95 Português seja suficiente para que não volte a acontecer Não utilize acessórios com esta cabeça para além das concentração. recomendadas pela nossa empresa. Pode originar lesões graves ao operador ou pessoas Trabalhar somente a luz do dia ou com boa iluminação presentes, bem como danificar a máquina.
  • Page 96: Manutenção E Serviço

    Português 7.3. CONCLUSÃO DE USO Ajustar o fluxo de produto para fumigar: O fluxo de líquido a ser fumigado é regulamentado na Quando deixe de usar a máquina: roda do bocal. Os fluxos de líquido de cada posição (de 1 a 4) aproximadamente são indicados no quadro - Desligue a máquina e deixá-la no solo.
  • Page 97: Manutenção Periódica

    Português 8.2. MANUTENÇÃO PERIÓDICA carburador pode causar danos ao motor e será motivo de cancelamento da garantia. Realizar inspeções periódicas na máquina para Faça sempre os ajustes no motor com a unidade garantir o funcionamento eficaz da máquina. Para apoiada numa superfície plana e estável. uma manutenção completa recomendamos que você...
  • Page 98: Filtro De Combustível

    Português 3. Poeira do lado de fora do filtro pode ser limpo abanando-o sobre uma superfície de dura. 4. Limpe o filtro com água e sabão 5. Enxaguar com muita água filtro limpa. 6. Seco o filtro. 7. Depois de seco, umedecê-la com 2 gotas de óleo (se você...
  • Page 99: Detecção E Identificação De Falhas

    Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema: A compressão do A bugia está bem Causa provável Solução cilindro é normal Não há combustível no Adicionar combustível ao depósito depósito Filtro de combustível entupido Limpar o filtro de combustível...
  • Page 100 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Page 101 Português Se você tem problemas para fumigar líquido: Sintoma Causa provável Solução O bico está entupido Limpe boquilha Não sai o produto ou sai O tubo transparente está entupido Limpei o tubo intermitentemente A torneira esta fechada Abra a torneira A tampa do tanque esta montada Colocar a tampa incorretamente...
  • Page 102: Transporte

    Português calor extremo.Se o tanque de combustível tem de 10. TRANSPORTE ser drenado isto deve ser feito no exterior e após a normativa de reciclagem. Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o motor está funcionando. O motor deve ser desligado Para reduzir o risco de incêndio, mantenha o motor, também quando a máquina seja transportada entre silencioso e tanque de combustível limpo e remova...
  • Page 103: Garantía

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Page 104: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt, SL, com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos ATOM 550MG (3WF-3S) com números de série do ano de 2015 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 105 Português NOTAS 105/120...
  • Page 106 ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Προειδοποίηση και προσοχή. Προειδοποιήσεις Τεχνικά χαρακτηριστικά Είναι απαραίτητο να διαβάσετε το παρόν εγχειρίδιο προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα αυτό. Κύριες χρήσεις Κίνδυνος εκτόξευσης υλικών. Παραμείνετε Χαρακτηριστικά μακριά από το μηχάνημα εάν δεν φοράτε κατάλληλα ρούχα. Συναρμολόγηση σε διάφορες συνθήκες Διατηρήστε...
  • Page 107: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ περιγραφή Χαρακτηριστικό Διαστάσεις(χιλιοστά) 420×500×690 Καθαρό βάρος (kg) Χωρητικότητα ντεπόζιτου (L) Στροφές ανά λεπτό (r/min) 7500 Σπρέυ (kg/λεπτό) ≥4 Απόδοση ψεκάσματος Σκόνη (kg/λεπτό) ≥6 Ακτίνα (m) ≥11 Κινητήρας 1E40FP-3Z Δύναμη (kW/r/min) 2.13/7500 Κατανάλωση καυσίμου (g/kW.h) ≤530 Η αναλογία βενζίνης-λαδιού καθορίζεται από τις οδηγίες...
  • Page 108: Κύριες Χρήσεις

    ελληνικά Κύριες χρήσεις Συναρμολόγηση σε διάφορες συνθήκες Ο ψεκαστήρας σας είναι φορητός, ευέλικτος και υψηλής απόδοσης μηχάνημα για την προστασία Συναρμολόγηση για ψεκασμό των φυτών σας. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την προστασία από τα ζιζάνια και κάθε Αφαιρέστε τα παξιμάδια του δοχείου χημικού είδους...
  • Page 109 ελληνικά Fig.3: Fig.6: 1. Ροδέλα στεγανοποίησης 1. Κλιπ (B) 2. Σύνδεσμος 2. σύνδεσμος 3. Καπάκι πίεσης 3. Καπάκι πίεσης 3. σωλήνας 4. σωλήνας σύνδεσης 5. L-Σωλήνας 6. Y-Σωλήνας Συνδέστε τον σωλήνα ψεκασμού όπως υποδεικνύει το σχ Fig.4: 1. κλιπ(A) 2. κλιπ(B) 3.
  • Page 110: Περιστροφή

    ελληνικά - Ανάψτε το διακόπτη όπως Fig.9. περιστροφη - Ρυθμίστε το διακόπτη του καυσίμου στη μέση. Fig.8 - Ανοίξτε το τσοκ (Fig.11). 1. Ελεγχος - Τραβήξτε τη λαβή εκκίνησης και αφήστε σιγά., αποτρέποντας την ανεξέλεγκτη κίνησή του για - Ελέγξτε τη σωστή συνδεσμολογία όλων των να...
  • Page 111: Ψεκάζοντας

    ελληνικά 4. εκκινώντας μια ζεστή μηχανή Ψεκάζοντας - Αφήστε το τσοκ κλειστό - Εάν η μηχανή τραβάει πολύ καύσιμο, αφήστε 1)Ψεκάζοντας :Χαλαρώστε το καπάκι πίεσης και το γκάζι κλειστό και τραβήξτε το σκοινί 5-6 ρυθμίστε το μήκος του πιστολιού ψεκάσματος φορές.
  • Page 112: Επίλυση Προβλημάτων

    ελληνικά 1. Προστατευτικός (Fig.13) - Φοράτε κράνος ασφαλείας. - Φοράτε αντιθαμβωτικά και προστατευτικά. - γυαλιά εργασίας. - Φοράτε μάσκα αερίων. Fig.13 - Φοράτε μακρυά γάντια εργασίας. - Φοράτε μπότες/παπούτσια ασφαλείας. Fig.14 2. Δεν επιτρέπεται η χρήση 5. Ψεκασμός - Σε ψυχικά ασθενείς. - Υπο...
  • Page 113 ελληνικά Fig.15 πρόβλημα αιτία συμβουλή 1.υγροί πόλοι στεγνώστε 2. βρώμικο μπουζί καθαρίστε μπουζι 3.η μόνωση είναι χαλασμένη αντικαταστήστε 4.ξερυθμισμένο κενό στο μπουζί ρυθμίστε 0.6 - 0.7mm 5.καμένοι πόλοι αντικαταστήστε 1.το περίβλημα του καλωδίου είναι Επισκευάστε ή αντικαταστήστε σκισμένο. 2.Ελαττωματική ηλεκτρονική αντικαταστήστε...
  • Page 114 ελληνικά 2. Η μηχανή δεν έχει δύναμη πρόβλημα αιτία συμβουλή 1. Το φίλτρο έχει μπουκώσει καθαρίστε 2.Ο αέρας παιρνάει από τις ενώσεις του Σφίξτε καρμπυρατέρ Η πίεση είναι σωστή Σταματήστε την μηχανή και αφήστε 3.υπερθέρμανση μηχανής να κρυώσει 4.νερό στο καύσιμο Ανεφοδιάστε...
  • Page 115 ελληνικά 5. Ρίχνοντας σκόνη πρόβλημα αιτία συμβουλή 1.η έξοδος είναι κλειστή Ρυθμίστε την έξοδο των αερίων 2.Το καπάκι του ρεζερβουάρ δεν είναι Σφίξτε το καπάκι του ντεπόζιτου σφιγμένο 3, Ο σκόνη ή μίγμα κοκκίων με ξένο Καθαρίστε Η πίεση είναι σωστή σώμα.
  • Page 116: Τεχνική Συντήρηση Και Αποθήκευση

    ελληνικά - Καθαρίστε τα δοχεία του μηχανήματος και Τεχνική συντήρηση και αφήστε να αερίζονται στο εσωτερικό τους, αποθήκευση βιδώνοντας ελαφρά τα καπάκια. - Αδειάστε το κάυσιμο τελείως από το μηχάνημα 1. μονάδες ψεκασμού - Καλύψτε το μηχάνημα και αποθηκεύστε σε στεγνό...
  • Page 117: Οροι Εγγυησης

    ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
  • Page 118: Δηλωση Συμμορφωσης (Εκ)

    Ο παρακάτω υπογεγραμμένος, Juan Palacios, με έγκριση του Glasswelt, SL, με έδρα C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, βεβαιώνει ότι οι μηχανές Garland μοντέλα ATOM 550MG με αύξοντα αριθμό του έτους 2017 και μετά (το έτος κατασκευής αναφέρεται καθαρά στην ετικέτα...
  • Page 119 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά Português WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Table des Matières