Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

FUM KEEPER
20V 310 M
Manual de instrucciones
ES
Instruccion manual
EN
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Garland FUM KEEPER 20V 310 M

  • Page 1 FUM KEEPER 20V 310 M Manual de instrucciones Libretto d’instruzioni Instruccion manual Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2 Español 1. INTRODUCCIÓN ÍNDICE Gracias por haber elegido ésta máquina Garland. Introducción ..........2 Estamos seguros de que usted apreciará la calidad Normas y precauciones de seguridad...3 y prestaciones de ésta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que Iconos de advertencia .........7...
  • Page 3 Español 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE ¡Atención! Sólo preste esta máquina a personas SEGURIDAD que estén familiarizadas con este tipo de máquina y conozcan como utilizarla. Siempre preste junto con la máquina el manual de instrucciones para que el Para evitar la manipulación incorrecta de esta usuario lo lea detenidamente y lo comprenda.
  • Page 4 Use solo baterías Garland para esta máquina. Utilice Lea detenidamente y entienda las instrucciones sólo el cargador Garland para cargar las baterías. El del líquido a pulverizar antes de utilizarlo. Siga las uso de una batería o un cargador diferente puede instrucciones del fabricante del líquido a pulverizar...
  • Page 5 Cargue la batería sólo con los cargadores aconsejados en ellas aumentará el riego de cortocircuito. por Garland, con la máquina, en un lugar seco con una temperatura entre 0ºC y 40ºC. No exponga esta máquina, el cargador o la batería al sol, a altas temperaturas o los deje cerca de No intente manipular o abrir la batería y/o el cargador.
  • Page 6 Español 2.5. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE ESTA MÁQUINA piezas de recambio idénticas. Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo Esto garantizará que la seguridad de esta máquina se con estas instrucciones y de la manera prevista mantiene. teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el 2.7.
  • Page 7 Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA Los iconos en las etiquetas de advertencia que A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro, aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican existen los siguientes símbolos en la máquina: información necesaria para la utilización segura de ésta máquina.
  • Page 8 13. Potenciómetro Las imágenes y dibujos representados en este manual son puramente orientativas. 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Fumigador Marca Garland Modelo FUM KEEPER 20 V 310 M-V23 Voltaje del motor (V) Potencia del motor (W) Consumo del motor (A) Presión de trabajo (bar) Fluido del líquido máximo (l/min)
  • Page 9 Español 6.2.MONTAJE 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.2.1. MONTAJE DE LA LANZA BOQUILLA 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que JUNTA usted encontrará dentro de la caja: • Boquillas • Correas • Lanza telescópica (45 cm-80 cm) •...
  • Page 10 Español 6.2.4. MONTAJE DEL REGULADOR DE VELOCIDAD en el cargador, el led se iluminará en verde y empezará a parpadear. El led del cargador pasará de verde intermitente a verde cuando la batería esté totalmente cargada. Cuando la batería este cargada retírela del cargador.
  • Page 11 Español 6.5. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DEL la máquina. No almacene la batería descargada o a LLENADO DEL DEPÓSITO media carga. Verifique la máquina y busque piezas sueltas (tornillos, - Siempre, recargue la batería en el interior de su casa tuercas, carcasas, etc..) y daños.
  • Page 12 Español servicio técnico para que la repare. En ningún caso continúe utilizando la máquina si el funcionamiento no parece el adecuado. No utilice la máquina si está estropeada o incorrectamente reglada. 7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA Utilice esta máquina sólo para los usos para los que ha sido diseñada.
  • Page 13 Español depósito al suelo para asegurar el buen funcionamiento de ésta en futuras ocasiones. Rellene el depósito con agua limpia. 8.1.1. LIMPIEZA Arranque de nuevo la máquina y pulverice agua limpia durante un minuto para ¡Atención!: Siempre limpie la máquina después de asegurar que todo el circuito se limpia con su uso.
  • Page 14 - Defectos causados por un uso incorrecto, daños EQUIPO/RECICLADO provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso La batería de esta máquina contiene de recambios no originales. materiales que deben ser reciclados de manera apropiada.
  • Page 15 El abajo firmante, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos FUM KEEPER 20V 310M-V23 con números de serie del año 2023 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina con lanzas...
  • Page 16 Español 14. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Fallo Causa Acción El motor no funciona La batería está descargada Cargar la batería La presión del fumigador es baja La batería está...
  • Page 17 Español NOTAS 17/100...
  • Page 18 English INDEX 1. INTRODUCTION Thank you for purchasing a Garland machine. We 1. Introduction are convinced that you will appreciate the quality and features of this machine, that will help you actively in 2. Security measures your chores for a long period of time. Remember that this machine has the added value of a large number 3.
  • Page 19 English safety devices are, and the way in which they must 2. SECURITY MEASURES be used. If you are inexperienced user we recommend you To avoid mishandling this machine, read all practice doing a simple job and, if possible, in the instructions in this manual before using for the first company of an experienced person.
  • Page 20 English Do not use this machine when you are tired or under This weight will be the own weight of the machine the influence of drugs, alcohol or medication. A plus the liquid that it contains in its deposit. According moment of inattention while operating this machine to the body of each user the weight that can support can cause serious personal harm.
  • Page 21 Use only Garland batteries for this machine. current is less than or equal to 30mA. Use only the Garland charger to charge the Garland batteries. Using a different battery or charger may Never use a damaged connection base that does cause the battery to explode and the risk of fire.
  • Page 22 English Do not try to burn the battery or incinerate it Keep this machine well maintained and in proper if it is damaged or totally discharged. Do not leave working conditions. Check that the moving parts are the battery near a heat source. The battery can not misaligned or locked, that there are no broken explode with heat or fire, causing serious personal and parts or other conditions that may affect the operation...
  • Page 23 English Eye injuries if proper eye protection is not used on the product to be sprayed. Damage to the skin if adequate protection is not used depending on the product to be sprayed. Back injuries from supporting a machine weight more liquid than your body can handle.
  • Page 24 English 3. WARNING SYMBOLS 4. MACHINE SYMBOLS Warning labels indicate required information for the In order to guarantee a safe and proper use and use of the machine. maintenance of the machine, the following symbols appear on the machine. Warning: Danger!. Off (Machine can not work) Read the instruction manual.
  • Page 25 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Use this machine to spray fertilizers, herbicides, insecticides, pesticides or any phytosanitary products in liquid or water soluble. Do not use this machine for other purposes not foreseen. For example: do not use this machine to spray oils, fuels, paints, acids, solvents, corrosive liquids or volatile liquids, these liquids damage the machine, they can ignite and endanger the safety of the user and the people nearby.
  • Page 26 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Fumigator Brand Garland Model FUM KEEPER 20 V 310 M-V23 Motor voltage (V) Motor power (W) Motor consumption (A) Working pressure (bar) Maximum liquid flow rate (l/min) Maximum tank capacity (l) Max lance length (cm) Dry weight (kg) The technical specifications can be modified without prior notice.
  • Page 27 English 6.2. ASSEMBLY 6. START UP INSTRUCTIONS 6.2.2. MOUNTING THE LANCE NOZZLE 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS JOINT This machine includes the following items that you will find inside the box: • Nozzles • Straps • Telescopic lance (45 cm-80 cm) •...
  • Page 28 English 6.2.4. SPEEDING REGULATOR ASSEMBLY To charge the battery, plug the charger into the mains, the led will light up red. Put the battery in the charger, the led will turn green and start blinking. The charger LED will turn from flashing green to green when the battery is fully charged.
  • Page 29 English - Follow the advice below to ensure that the charge To remove the battery, press the release button (2) and capacity of your battery is maintained for as long as pull the battery (3). possible: - Avoid fully discharging the battery. Battery life will be longer if you recharge the battery when you notice your machine’s power diminishing and don’t let it run out completely.
  • Page 30 English or a mixture of liquids and soluble products, always 6.7.2. STOP make the mixture before filling the tank. Do not use the tank to make the mixes inside. Set the On / Off switch to the “O” position and the potentiometer to the minimum.
  • Page 31 English 7.2. WORK WITH THE MACHINE 8. MAINTENANCE AND SERVICE 1. Put the switch to “I” Perform periodic inspections on the machine in order 2. Use the regulator to adjusting de speed to ensure efficient operation of the machine. For a 3.
  • Page 32 English 8.1.1. CLEANING Attention !: Always clean the machine after use. Failure to carry out proper cleaning can cause damage to the machine and result in malfunction. Whenever possible, clean immediately after work. Keep your machine clean and in good condition. Do not clean the engine with water.
  • Page 33 English 9. TROUBLE SHOOTING Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. Failure Cause Action The engine doesn’t work The battery is discharged Charge the battery The fumigator pressure is low The battery is discharged Charge the battery Battery is not properly connected to...
  • Page 34 English Store batteries away from metal materials such 10. TRANSPORT as paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal materials that may accidentally make Also turn off the engine whenever it moves between connections between terminals and short out. Short- different work areas.
  • Page 35 - Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
  • Page 36 Who has signed below, Carlos Carballal , authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models FUM KEEPER 20V 310M-V23 with serial number of year 2023 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A machine with nozzles or other speed-...
  • Page 37 English NOTES 37/100...
  • Page 38 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que Etiquettes d’avertissement...
  • Page 39 Français Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en 2. NORMES DE SECURITE vous assurant de connaître parfaitement où sont les contrôles, les dispositifs de sécurité et comment les Pour ne pas manipuler incorrectement la utiliser. Si vous êtes un utilisateur non expérimenté, machine, lisez les instructions du manuel avant nous vous recommandons de commencer par des d’utiliser la machine pour la première fois.
  • Page 40 Français Une seconde de distraction lorsque vous maniez la utilisateur, le poids qui peut supporter et porter machine peut provoquer de sérieuses blessures. pendant un temps déterminé, est variable. Prenez compte de ces indications. Si vous vous sentez la Ne modifiez pas les contrôles de cette machine. fatigue ou de l’inconfort dans le dos, les épaules, les Ne jamais faire fonctionner la machine avec des jambes, etc.
  • Page 41 Français vous manipulez la machine. Les distractions peuvent N’utilisez pas le câble pour transporter, lever ou vous causer la perte de contrôle. Surveillez que des débrancher le chargeur. Ayez le câble loin de source enfants, personnes ou animaux n’entrent pas dans de chaleur, huile, pièces en mouvement.
  • Page 42 Français N’essaye pas de manipuler ou ouvrir la batterie ni le par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette chargeur. machine. Ne court-circuiter pas la batterie et, prenez soin lors Ne forcez pas avec cette machine. Utilisez la machine de la manipulation pour ne pas la court-circuiter pour l’application correcte.
  • Page 43 Français il n’est pas possible éliminer tous les facteurs de risque résiduels. Les risques suivants, peuvent apparaître en relation avec la construction et dessin de l’outil: Dommages aux poumons si une protection efficace des voies respiratoires n’est pas utilisé. Une lésion oculaire si une protection oculaire appropriée n’est pas utilisée pour pulvériser le produit.
  • Page 44 Français 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui cette machine il y a des symboles sur la machine. sont sur la machine et / ou dans le manuel sont la pour indiquer l’information nécessaire pour une Eteint (la machine ne peut pas fonctionner) utilisation sécurisée de cette machine.
  • Page 45 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez cette machine pour pulvériser fertilisants, herbicides, insecticides, pesticides, ou n’importe quel produit phytosanitaire soluble à l’eau. N’utilisez pas cette machine pour d’autres fins non prévues dans ce manuel. Par exemple: N’utilisez pas cette machine pour pulvériser huiles, carburants, peintures ou acides. L’utilisation de cette machine pour des opérations non prévues peut vous mettre en péril.
  • Page 46 Français 5.3. SPECIFICITES Description Fumigateur Marque Garland Modéle FUM KEEPER 20 V 310 M-V23 Tension moteur (V) Puissance moteur (W) Consommation moteur (A) Pression de travail (bar) Débit liquide maximal (l/min) Capacité maximale du réservoir (l) Longueur max lance (cm) Poids sec (kg) Les spécifités peuvent être modifiées sans préavis.
  • Page 47 Français 6.2.MONTAGE 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN 6.2.1. MONTAGE DE LA LANCE SERVICE BUSE 6.1. LISTE DES ELEMENTS JOINT Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Buses • Sangles • Lance télescopique (45 cm-80 cm) •...
  • Page 48 Français 6.2.4. MONTAGE DU RÉGULATEUR DE VITESSE Pour charger la batterie, branchez le chargeur sur le secteur, la led s’allumera en rouge. Mettez la batterie dans le chargeur, la led deviendra verte et commencera à clignoter. La LED du chargeur passe du vert clignotant au vert lorsque la batterie est complètement chargée.
  • Page 49 Français 6.4. INSTALLER LA BATTERIE - Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une longue période, chargez-la au maximum, rangez-la dans un Installez la batterie en la faisant glisser le long des endroit approprié et rechargez-la tous les 30 jours. rails (1) jusqu’à...
  • Page 50 Français moteurs électriques. Le liquide peut endommager Pompe régulée entre 0% et 100%: Si vous préférez l’équipement électrique de la machine en réduisant la réguler l’intensité de la pompe, allumez la machine durée de vie du produit. directement en tournant le potentiomètre. Si vous remplissez le réservoir avec un mélange de liquide ou d’un mélange de produits liquides et solubles, toujours faire le mélange avant de remplir...
  • Page 51 Français provoquer de dommages à l’utilisateur et/ou à la propre pendant une minute pour s’assurer que le machine. circuit est nettoyé avec de l’eau. 5. Éteindre la machine en appuyant sur le bouton 7.1. PREPARATION DU LIQUIDE A PULVERISER stop. 6.
  • Page 52 Français pour vous assurez le bon fonctionnement de cette machine dans le futur. 8.1.1. NETTOYAGE Attention!: Nettoyez l’application après de son usage. Ne faire pas un nettoyage adéquat peut provoquer des dommages dans la machine et produire un mauvais fonctionnement. Toujours nettoyer après le travail. Tenez votre machine propre et dans un bon état.
  • Page 53 Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Erreur Cause Action Le moteur ne fonctionne pas Batterie déchargée Charger la batterie Pression du pulvérisateur est Batterie déchargée Charger la batterie faible...
  • Page 54 Français Stockez les batteries loin de matériaux de métal 10. TRANSPORT comme des clips, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres matériaux petit métalliques qui pourraient Éteignez également le moteur lorsqu’il se déplace accidentellement établir une connexion entre les entre différentes zones de travail.
  • Page 55 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie dans les contrats conclus - La garantie Garland assure une couverture de avec les consommateurs et les utilisateurs contre service sur tout le territoire national. tout défaut de conformité du produit existant au 13.4.
  • Page 56 Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal , autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles FUM KEEPER 20V 310M-V23 avec numéro de série de l’année 2023 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine munie de buses ou...
  • Page 57 Français NOTES 57/100...
  • Page 58 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 59 Italiano Prima dell’utilizzo cercate di familiarizzare con la 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA macchina, assicurandovi di conoscere esattamente dove si trovano i comandi, i dispositivi di sicurezza Per evitare un uso improprio della macchina, e il modo in cui vanno utilizzati. Se siete un utente prima del primo utilizzo leggete attentamente le inesperto, vi raccommendiamo di eseguire compiti istruzione del manuale.
  • Page 60 Italiano respirate adeguatamente. Se i sintomi persistono, non Durante l’utilizzo assicurarsi di mantenere puliti occhi esitate a chiamare immediatamente un medico. e viso sciacquando regolarmente con acqua pulita. Se, mentre sta fumigando, inizia ad avvertire mal di Se si utilizza la macchina per più di un giorno testa o nausea smetta di lavorare e si collochi in una consecutivo si consiglia il cambio di abiti da lavoro zona ben ventilata a prendere aria.
  • Page 61 Utilizzare solo batterie Garland per questa macchina. correttamente, scollegatelo immediatamente per evitare un cortocircuito, surriscaldamento o incendio. Utilizzare solo il caricabatterie Garland per caricare Non usare mai il caricatore se il cavo o la spina le batterie Garland. L’uso di una batteria o di un 61/100...
  • Page 62 Italiano sono danneggiati. Prima di connettere il caricatore e fare attenzione quando la maneggia per non controllare che spina e cavo non abbiano danni. Se cortocircuitarla accidentalmente con elementi riscontra qualche danno invii la macchina ad un centro conduttori come anelli, bracciali, chiavi ecc. Quando assistenza autorizzato per la riparazione.
  • Page 63 Italiano ricadono sull’utilizzatore. Il fabbricante non sarà 2.7. FATTORI DI RISCHIO RESIDUI ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni causati da abuso o uso improprio della macchina. Anche quando si utilizza la macchina in maniera corretta Non forzare la macchina. Utilizzatela bensì per non è...
  • Page 64 Italiano 3. SEGNALI DI AVVERTENZA 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA Le etichette di avvertimento indicano le informazioni Per garantire un uso sicuro e una manutenzione necessarie per l’utilizzo della macchina. della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla macchina. Attenzione Pericolo! off (macchina non può...
  • Page 65 Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzate la macchina per nebulizzare fertilizzanti, erbicidi, insetticidi, prodotti per la disinfestazione o qualsiasi altro prodotto fitosanitario in polvere, liquido o solubile in acqua. E’ vietato utilizzare la macchina per nebulizzare olii, combustibili, vernici o acidi.
  • Page 66 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Fumigatore Marchio Garland Modello FUM KEEPER 20 V 310 M-V23 Tensione motore (V) Potenza motore (W) Consumo motore (A) Pressione di esercizio (bar) Flusso massimo del liquido (l/min) Capacità massima serbatoio (l) Lunghezza massima lancia (cm) Peso a secco (kg) Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
  • Page 67 Italiano 6.2.MONTAGGIO 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN 6.2.2. MONTAGGIO DELLA LANCIA MOTO UGELLO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI ANELLI DI TENUTA La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Ugelli • Cinghie • Lancia telescopica (45 cm-80 cm) •...
  • Page 68 Italiano 6.2.4. MONTAGGIO REGOLATORE DI VELOCITÀ Per caricare la batteria collegare il caricabatterie alla rete elettrica, il led si illuminerà di rosso. Inserire la batteria nel caricabatteria, il led diventerà verde e inizierà a lampeggiare. Il LED del caricabatterie passerà da verde lampeggiante a verde quando la batteria è...
  • Page 69 Italiano 6.4. INSTALLARE LA BATTERIA conservarla in un luogo appropriato e ricaricarla ogni 30 giorni. Installare la batteria facendola scorrere lungo le - Seguire i consigli di seguito per garantire che la guide (1) fino a quando non si sente un “clack”. Ciò capacità...
  • Page 70 Italiano Riempire il serbatoio con attenzione e lentamente Pompa regolata tra 0% e 100%: se si preferisce per evitare che il liquido fuoriesca dallo stesso. Se regolare l’intensità della pompa, accendere la il liquido deborda, pulite rapidamente con un panno macchina direttamente ruotando il potenziometro.
  • Page 71 Italiano qualsiasi altro uso è pericoloso e può causare danni di pulire tutto il circuito da ogni residuo. nei confronti dell’utilizzatore e / o della macchina. 5. Spegnere la macchina portando l’interruttore sulla posizione “O” 7.1. PREPARAZIONE DEL LIQUIDO DA 6.
  • Page 72 Italiano buon funzionamento della macchina in successive occasioni. 8.1.1.PULIZIA Attenzione! Pulire sempre la macchina dopo l’uso. Non portare a termine una pulizia adeguata può provocare danni alla macchina e produrre malfunzionamenti. Se possibile pulire sempre la macchina immediatamente dopo la fine del lavoro. Mantenere la macchina pulita e in buone condizioni.
  • Page 73 Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Fallo Causa Soluzione Il motore non funziona La batteria è scarica Caricare la batteria La pressione del fumigatore è La batteria è...
  • Page 74 Italiano La batería se descargará más despacio a bajas 10. TRASPORTO temperaturas. Spegnere sempre il motore quando si sposta tra Almacene las baterías lejos de materiales metálicos diverse aree di lavoro. como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños materiales metálicos que pueden Trasportare sempre la macchina con il motore spento.
  • Page 75 13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia nei contratti conclusi - La garanzia Garland assicura copertura del servizio con consumatori e utenti contro qualsiasi difetto in tutto il paese. di conformità del prodotto esistente al momento 13.4.
  • Page 76 Il sottoscritto, Carlos Carballal , autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli FUM KEEPER 20V 310M-V23 con numero di serie del anno 2023 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 77 Italiano NOTES 77/100...
  • Page 78 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
  • Page 79 Português Antes de utilizar esta máquina tem que estar 2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE familiarizado com ela para assegurar que você sabe SEGURANÇA exatamente onde está todos os controles, dispositivos de segurança e como eles devem ser usados. Se Para evitar manuseio inadequado da máquina você...
  • Page 80 Português a influência de drogas, álcool. desconforto nas costas ,ombros, pernas, etc deixe a máquina no solo e trabalhe com a máquina sem Um momento de desatenção enquanto opera a coloca-la nas costas. A máquina dispõe de rodas para máquina pode causar ferimentos graves. poder transporta-la comodamente sem in machucar Não modifique estes controles da máquina.
  • Page 81 2.4. SEGURANÇA ELÉTRICA para evitar um curto-circuito, geração de calor ou fogo. Utilize apenas o carregador de Garland para carregar Nunca utilizar este carregador com um cabo ou ficha bateria Garland. O uso de um carregador diferente danificado. Antes de ligar o carregador, verifique que o ou uma bateria pode causar riscos de incêndio e...
  • Page 82 Português cuidado quando manipule causar acidentalmente forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso para não ignorá-la acidentalmente curto-circuito com ou uso indevido da máquina. elementos condutores como anéis, pulseiras, chaves, Não force a máquina. Use esta máquina para a elementos etc.
  • Page 83 Português risco residuais. Os seguintes perigos podem surgir no âmbito da construção e ao desenho da ferramenta: Dano nos pulmões se não se usa uma proteção das vias respiratórias contra pó . Lesões nos olhos, se não usar óculos de proteção adequado ao produto a ser pulverizado.
  • Page 84 Português 3. ÍCONES DE AVISO 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Para um funcionamento e manutenção seguros, os máquina e / ou no manual indicam as informações respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a necessárias para o uso.
  • Page 85 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina para pulverização de adubos, herbicidas, inseticidas, praguicidas ou qualquer produto fito-farmacêutico em pó, liquido ou solúvel em água. Não use esta máquina para outros fins. Por exemplo: não usar esta máquina para pulverização de óleos, combustíveis, tintas ou ácidos.
  • Page 86 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Fumigador Marca Garland Modelo FUM KEEPER 20 V 310 M-V23 Tensão do motor (V) Potência do motor (W) Consumo do motor (A) Pressão de trabalho (bar) Fluxo máximo de líquido (l/min) Capacidade máxima do tanque (l) Comprimento máximo da lança (cm)
  • Page 87 Português 6.2.MONTAGEM 6. IINSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.2.2. MONTAGEM DA LANÇA 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS BICO ANÉIS DE Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar VEDAÇÃO dentro da caixa: • Bicos • Correias • Lança telescópica (45 cm-80 cm) •...
  • Page 88 Português 6.2.4. MONTAGEM DO REGULADOR DE VELOCIDADE Para carregar a bateria, ligue o carregador à rede elétrica, o led acende-se a vermelho. Coloque a bateria no carregador, o led ficará verde e começará a piscar. O LED do carregador mudará de verde intermitente para verde quando a bateria estiver totalmente carregada.
  • Page 89 Português 6.4. INSTALE A BATERIA - Siga os conselhos abaixo para garantir que a capacidade de carga da sua bateria seja mantida o Instale a bateria deslizando-a pelos trilhos (1) até maior tempo possível: ouvir um “clack”. Isso garante que ele permanecerá - Evite descarregar totalmente a bateria.
  • Page 90 Português Se for encher o depósito com a mistura de líquidos ou uma mistura de líquidos e produtos solúveis, sempre realize a mistura antes de encher o depósito. Não utilize o depósito para realizar as misturas no seu interior. Não utilize o fumigador para pulverizar líquidos ou misturas líquidas que estejam a mais de 45ºC ou menos de 5ºC.
  • Page 91 Português 7.1. PREPARAÇÃO DO LÍQUIDO A PULVERIZAR 8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO Prepare a mistura do produto a fumigar seguindo Faça inspeções periódicas para assegurar um sempre as instruções e normas de segurança do funcionamento seguro e eficiente. Para uma inspeção fabricante do produto.
  • Page 92 Português 8.1.1. LIMPEZA Atenção!: sempre limpe a máquina após o uso. Não fazer uma limpeza adequada pode causar danos à máquina e produzir um mau funcionamento. Sempre que possível, limpe imediatamente após o trabalho. Manter sua máquina limpa e em boas condições. Não limpe a máquina com água.
  • Page 93 Português 9. DETENÇÃO E IDENTIDIÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Falho Causa Solução O motor não o funciona A bateria está descarregada Carregar a batería A pressão do fumigador é A bateria está...
  • Page 94 Português produzir um curto circuito. Curto-circuitar a bateria 10. TRANSPORTE pode causar a explosão da bateria ou que se incêndio. O motor deve ser desligado também quando a 12. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO / máquina seja transportada entre zonas de trabalho. RECICLAGEM Si vai levar a máquina num veículos segure-la firmemente para evitar o escorregamento ou revelar.
  • Page 95 13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia nos contratos celebrados - A garantia Garland assegura cobertura do serviço com consumidores e utilizadores contra qualquer falta em todo o território nacional. de conformidade do produto existente no momento da sua entrega ao comprador, de acordo com o 13.4.
  • Page 96 O abaixo assinado, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos FUM KEEPER 20V 310M-V23 com números de série do ano de 2023 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 97 Português NOTAS 97/100...
  • Page 98 Português NOTAS 98/100...
  • Page 99 TARJETA DE GARANTÍA Português WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...