Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Libretto d'istruzioni
IT
Manuel d'instructions
FR
Manual do operador
PT
MULE 741 QG / MULE 761 QG
GR
Instrukcja onsulgi
PL
Betriebsanweisung
DE
RU
Handleiding
NL
Návod na obsluhu
CZ
Original brugsanvisning
DK
Manual de instructiuni
RO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Garland MULE 741 QG

  • Page 1 MULE 741 QG / MULE 761 QG Instruction manual Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instrucciones Instrukcja onsulgi Libretto d’istruzioni Betriebsanweisung Manual de instructiuni Manuel d’instructions Manual do operador Handleiding...
  • Page 2: Table Des Matières

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español La expresión “Interruptor en posición Abierta” significa capacidades físicas, psíquicas o mentales reducidas, que el interruptor está desconectado e “Interruptor o con falta de experiencia o conocimiento. en posición Cerrado” significa que el interruptor está conectado. ¡Atención! No permita que personas menores de edad utilicen esta máquina.
  • Page 4: Ropa De Trabajo

    Español Si usted es un usuario inexperto le recomendamos No use esta máquina cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. que tenga una práctica mínima en una superficie Un momento de distracción mientras maneja esta plana.
  • Page 5: Seguridad Del Área De Trabajo

    Español El uso de una ropa y equipo de seguridad adicionales • Sujetar firmemente siempre la máquina por las reducirá el riesgo de daños personales. empuñaduras. El ruido provocado por esta máquina puede dañar Si usted detecta algunos de los síntomas de los oídos.
  • Page 6 Español lo antes posible, si después siente los ojos o la piel Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras maneja esta máquina. Las distracciones pueden irritados consulte inmediatamente con un médico. causarle la pérdida de control. Vigile que no entren en su área de trabajo niños, personas o animales.
  • Page 7 Español El útil de corte está muy afilado. Si usted no sigue las Asegúrese que el tapón de la gasolina está correctamente cerrado mientras utiliza la máquina. instrucciones puede provocar daños severos. Asegúrese de cerrar correctamente el tapón de Mantenga su cuerpo alejado del útil de corte durante gasolina tras el repostaje.
  • Page 8 Español llenar de combustible, cambio de accesorios, limpieza, transporte o de almacenamiento de esta máquina. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar esta máquina accidentalmente. Si la máquina comienza a vibrar de modo extraño apáguela y examínela para encontrar la causa. Si no detecta la razón lleve su máquina al servicio técnico.
  • Page 9: Iconos De Advertencia

    Español ¡Peligro!. Combustible inflamable. Riesgo 3. ICONOS DE ADVERTENCIA de fuego o explosión. Las etiquetas de advertencia indican información No fume o acerque llamas al combustible necesaria para la utilización de la máquina. o a la máquina. ¡Atención peligro!. Compruebe que no existen fugas de combustible.
  • Page 10: Simbolos En La Máquina

    Español 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de la máquina, existen los siguientes símbolos: Depósito de combustible. CHOKE Palanca del aire. “I” = Encendido (Máquina preparada para funcionar). “O” = Apagado (Máquina no puede funcionar).
  • Page 11: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta máquina sólo para labrar la tierra. No utilice esta motoazada para otros fines no previstos. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas. Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas o cosas.
  • Page 12: Características Técnicas

    Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Motoazada Marca Garland Modelo MULE 741 QG MULE 761 QG Motor 4 tiempos Cilindrada (cm³) Potencia máxima (kW) / revoluciones (min¯¹) (ISO 8893) 1,6 / 3.600 Nº de fresas Anchura de trabajo (cm) Velocidad de rotación de las fresas (min¯¹) Capacidad del depósito de combustible (l)
  • Page 13: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 6.2. MONTAJE 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.2.1. INSTALACIÓN DEL TIRO 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES El espolón de profundidad viene montado en la Esta máquina incluye los siguientes elementos que máquina con el extremo usted encontrará dentro de la caja: hacia la máquina.
  • Page 14: Montaje Del Manillar

    Español 6.2.3. MONTAJE DEL PROTECTOR (SOLO MODELOS 6.2.6. MONTAJE DEL MANILLAR DE 6 FRESAS) Coloque el manillar inferior (F) y una vez haya M8x20 Instale los protectores introducido los 2 tornillos M8x70 apriete las tuercas. exteriores con los tornillos según se muestra en la figura. M8x70 6.2.4.
  • Page 15: Llenado Del Depósito De Combustible

    Español No utilice combustible que haya estado almacenado antes de arrancar, mueva la maquina lejos del área del por más de 2 meses. Un carburante almacenado derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta que demasiado tiempo hará más difícil el arranque de la los vapores se hayan disipado.
  • Page 16: Puesta En Marcha

    Español - Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite. - Que las partes móviles de la máquina no están en - Desenrosque de nuevo el tapón y compruebe la contacto con ningún objeto. marca que el aceite ha dejado en la varilla. La - Que el protector está...
  • Page 17: Arranque Del Motor En Frío

    Español 6.4.2.1. ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO 6. Regule con la palanca del acelerador el régimen de revoluciones adecuado. Colocar la máquina en una superficie plana y estable 7. Dejar que el motor se caliente durante unos para arrancarla. minutos antes de comenzar a utilizar la máquina. 1.
  • Page 18: Utilización De La Máquina

    Español servicio técnico para que la repare. En ningún caso Si usted resbala o se cae deje de acelerar y mueva el continúe utilizando la máquina si el funcionamiento no interruptor a la posición “O” (Apagado). parece el adecuado. No utilice esta máquina si usted está fatigado, No utilice la máquina si está...
  • Page 19 Español objetos que la herramienta de corte pueda expulsar El embrague de esta máquina está desactivado violentamente en la operación. (desembragado) por defecto, para activar el embrague y que la potencia del motor se trasmita a las fresas se No permita a nadie entrar en el perímetro de trabajo. debe apretar la palanca de embrague.
  • Page 20: Mantenimiento Y Servicio

    Español 7.2.1. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN es complicado y sólo lo debe hacer el servicio técnico. Un reglaje incorrecto del carburador puede provocar Una profundidad de labranza de entre 15-20 cm daños al motor y será motivo de anulación de la generalmente es adecuada, y pocas veces hay ventaja garantía.
  • Page 21: Afilado De La Cuchilla

    Español - Una vez retirados los restos puede utilizar un - Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo. chorro de agua para una limpieza más exhaustiva. - Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite. Para ello dirija el chorro de agua hacia las fresas. Nunca dirija el chorro hacia los órganos de transmisión o el motor.
  • Page 22: Filtro De Aire

    (Si humedece el filtro con demasiado aceite la en la base del conducto de llenado o puede utilizar máquina puede que no arranque). el aspirador de aceite de motor Garland (ref.: - Instale el filtro en la máquina. 7199000020, no incluido con la máquina que puede - Ponga la tapa protectora.
  • Page 23 Garland (ref.: - Si la marca está por debajo del mínimo añada un 7199000020, no incluido con la máquina) hasta el poco más de aceite y vuelva a comprobar.
  • Page 24: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí una serie de causas probables y soluciones: La compresión La chispa de la del cilindro es Causa probable Acción correctiva...
  • Page 25 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Page 26: Transporte

    Español a ninguna persona y que sea seco, limpio y a una 10. TRANSPORTE temperatura entre 0ºC y 45ºC. Nunca levante o transporte la máquina mientras el Antes de almacenar la máquina siga los puntos del motor está en marcha. Apague también el motor capítulo de mantenimiento.
  • Page 27: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 27/124...
  • Page 28: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante Lisardo Carballal, autorizado por Productos McLand S.L. C/ La Fragua, 22 - 28932 MÓSTOLES (ESPAÑA) declara que la motoazada marca Garland modelos MULE 741 QG (T20X-3A) y MULE 761 QG (T20X- 3A/660) a partir del número de serie del año 2013 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), y cuya descripción y función es “Máquina automotríz que se conduce...
  • Page 29 Español NOTAS 29/124...
  • Page 30: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 4.
  • Page 31: Normes De Sécurité

    Français L’expression “interrupteur «ouvert»” signifie ATTENTION: Ne permettez pas aux personnes “interrupteur déconnecté et “interrupteur “fermé” mineures d’utiliser cette machine. signifie interrupteur connecté. ATTENTION: bien avoir compris les instructions Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des avant d’utiliser cette machine. accidents et dommages provoqués à lui même, à des tiers et aux objets.
  • Page 32 Français Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, N’utilisez pas cette machine si un des composants est abîmé. enlevez la batterie et inspectez la machine en cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez Ne jamais faire fonctionner la machine avec des pas, emmenez la machine au SAV.
  • Page 33: Securite Dans L'aire De Travail

    Français 2.3. SECURITE DANS L’AIRE DE TRAVAIL Le bruit provoqué par cette machine peut nuire à vos oreilles. Utilisez des protecteurs pour les oreilles. N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères explosives ainsi qu’en présence Si vous travaillez régulièrement avec cette machine, de liquides inflammables, du gaz et de la poussière.
  • Page 34: Important

    Français et des substances chimiques dangereuses. En cas Quand plusieurs personnes doivent travailler simultanément, vérifiez toujours la présence et la de concentration de fumées due à une ventilation situation des autres personnes afin d’avoir une distance insuffisante, éliminer de l’aire de travail tout ce qui de sécurité...
  • Page 35: Utilisation Et Soins De La Machine

    Français Ne forcez pas avec cette machine. Utilisez la machine Toujours stockez le carburant et l’huile dans de conteneurs qui respectent les régulations pour l’application correcte. La correcte application européennes. de la machine pour le genre de travail à faire, vous permettra de mieux travailler et plus sécurisé.
  • Page 36 Français Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur et inspectez la machine en cherchant la cause. Si vous ne la trouvez pas, emmenez la machine au SAV. Les vibrations sont toujours une indication d’un problème dans la machine. Arrêtez le moteur lorsque vous quittez la machine. Réduisez le régime de tour du moteur quand vous allez éteindre le moteur, si le moteur est pourvu d’un robinet de coupure de carburant, coupez le carburant...
  • Page 37: Etiquettes D'avertissement

    Français Danger, gaz mortels! Pendant son 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT utilisation la machine produit the gaz toxiques. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et/ou dans le manuel sont la pour Danger!. Carburant inflammable. Risque d’incendie ou explosion. indiquer l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine.
  • Page 38: Symboles Sur La Machine

    Français 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de la máquina, existen los siguientes símbolos: Réservoir du carburant. CHOKE Levier de l’air. “I” = On (machine prête à l’emploi). “O” = Arrêt (machine peut ne pas fonctionner).
  • Page 39: Connaître Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONNAITRE VOTRE MACHINE Utiliser cette machine uniquement pour biner la terre. Ne pas utiliser cette microbineuse pour d’autres fins. L’utilisation de la microbineuse pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses.
  • Page 40 Français 5.3. SPECIFICITES Description Motobineuse Marque Garland Modéle MULE 741 QG MULE 761 QG Moteur 4 temps Cylindrée (cm³) Puissance maximal (kW) / régime de rotation (min¯¹) (ISO 8893) 1,6 / 3.600 Nº de fraises Largeur de travail (cm) Vitesse de rotation des fraises (min¯¹) Capacité...
  • Page 41: Indications Pour La Mise En Service

    Français 6.2. MONTAGE 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.2.1. INSTALLATION DE L’EPERON DE TERRAGE 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS L’éperon de profondeur arrive monté de l’usine Cette machine inclue les éléments suivants que vous dans la machine avec trouverez dans la boîte: l’extrémité...
  • Page 42: Montage Du Guidon

    Français 6.2.3. MONTAGE DU PROTECTEUR (MODÉLE 6 6.2.6. MONTAGE DU GUIDON FRAISES) Placez le guidon inferieur (F) et, une fois que vous M8x20 Installer les protecteurs avez introduit les vis M8x70, serrez les papillons. extérieurs avec les vis selon le dessin.
  • Page 43: Avertissements

    Français N’utilisez pas de carburant ayant été stocké pendant zones bien aérées et avec le moteur éteint. Ne pas plus de 2 mois. Un carburant stocké trop de temps remplir trop le réservoir de carburant. Dans le cas de rendra plus difficile le démarrage de la machine et fuite de carburant, assurez-vous d’éliminer ces fuites produira un rendement non satisfaisant du moteur.
  • Page 44: Mise En Marche

    Français - Introduisez par le tube de remplissage 0.6l d’huile. Vérifiez: - Attendez 1 minute pour que l’huile atteigne - La machine, recherche des pièces desserrées complètement le bas carter du moteur. (câble, écrous, etc.) et endommagées. - Nettoyez la jauge avec un chiffon. - Que des parties mobiles de la machine ne sont pas - Introduisez la jauge et vissez le bouchon d’huile.
  • Page 45: Démarrage Du Moteur À Froid

    Français 6.4.2.1. DÉMARRAGE DU MOTEUR À FROID 6.4.2.2. DÉMARRAGE DU MOTEUR À CHAUD Placez la machine sur une surface plane et stable Placez la machine sur une surface plane et stable pour la démarrer. pour la démarrer. 1. Déplacez l’interrupteur du guidon à la position de 1.
  • Page 46: Utilisation De La Machine

    Français Le manque de sommeil et la fatigue peuvent causer 7. UTILISATION DE LA MACHINE des accidents ou des dommages. Utilisez cette machine que pour les utilisations Toujours régler la machine sur une surface plane et pour lesquels elle a été conçue. L’utilisation de ce stable.
  • Page 47: Fixation De La Machine Et Guidage

    Français Ne jamais toucher des pièces atteignant de Pour agir sur l’embrayage il faut d’abord désactiver hautes températures pendant le démarrage le blocage de sécurité en bougeant avec un doigt le ou pendant l’opération du moteur, comme blocage (W1) vers l’arrière et, sans lâcher le blocage, par exemple, le pot d’échappement, le câble de haute presser le levier de l’embrayage W2).
  • Page 48: Entretien Et Soin

    Français La binage secondaire est moins profond que le Si vous enlevez les dispositifs de sécurité, faites principal, il est suffisant avec 2 passes en croix sur un mauvais entretien, substituez le guide et / ou la tout le terrain. chaine avec des pièces détachées non originales peuvent provoquer des risques d’accident, dommages personnels et rupture de la machine.
  • Page 49: Affûtage De La Lame

    Français - Si vous avez utilisé de l’eau pour nettoyage, vous - Dévissez à nouveau le bouchon et vérifiez la avez mouillé le moteur involontairement. Si vous marque que l’huile à laissé sur la jauge. Cette démarrez le moteur, la chaleur du moteur évapore marque doit être entre le minimum et maximum.
  • Page 50: Nettoyage Du Filtre A Air

    à la base du tuyau de remplissage 7. Réinstallez le filtre. ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf: 8. Placez le couvercle. 7199000020, non fourni avec la machine que vous...
  • Page 51: Vérification De La Bougie D'allumage

    à ce que le filtre à de remplissage le tube de l’aspirateur d’huile air soit en-haut et, laisser sortir un peu d’huile. Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la (Placez un récipient dans l’extrémité du tube pour machine) jusqu’au fond.
  • Page 52: Résolution Des Pannes

    Français 9. RESOLUTION DES PANNES Si la machine ne démarre pas, vérifiez la compression du moteur et l’étincelle de la bougie. Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème: Compression L’étincelle de du cylindre est la Bougie est...
  • Page 53 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez la machine au SAV Piston usé...
  • Page 54: Transport

    Français taille-haie hors utilisation doit être stocké nettoyé, sur 10. TRANSPORT une surface plate. Stockez la machine dans un lieu où les températures ne soit pas inférieure à 0ºC et pas Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant supérieure à 45ºC. que le moteur est en marche.
  • Page 55: Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les...
  • Page 56: Déclaration De Conformité

    Le signataire ci-dessous, Lisardo Carballal, autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles MULE 741 QG (T20X-3A) et MULE 761 QG (T20X-3A/660) avec numéro de série de l’année 2013 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué...
  • Page 57 Français NOTES 57/124...
  • Page 58 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 59: Norme E Misure Di Sicurezza

    Italiano compare nelle istruzioni significa che la macchina mancanza di esperienza o di conoscenza. spenta, mentre l’espressione “Interruttore in posizione Chiuso” significa che la macchina è collegata/accesa. Attenzione! Non permettere mai che persone minori di età utilizzino questa macchina. Ricordate che l’utente è responsabile per incidenti e danni a se stesso, a terzi e cose.
  • Page 60 Italiano distrazione durante la guida di questa macchina può Se siete un utilizzatore alle prime armi, vi causare gravi lesioni personali. raccomandiamo innanzitutto di acquisire un minimo di pratica operando su di una superficie piana. Non utilizzare la macchina se qualche componente è danneggiato.
  • Page 61 Italiano L’uso di vestiti e dispositivi di sicurezza idonei ridurrà il Se ravvisate alcuni dei sintomi della sindrome delle rischio di infortuni alla vostra persona. dita bianche, consultate immediatamente il vostro medico. Il rumore prodotto da questa macchina può danneggiare l’udito. Usate quindi apposite protezioni 2.3.
  • Page 62 Italiano quindi il contatto con la pelle e gli occhi. estranei possono comportare la perdita di controllo. Controllate che nell’area di lavoro non entrino bambini, o animali. Vietato inalare o ingerire. In caso di ingestione di olio e/o combustibile, rivolgersi prontamente al Nel caso in cui il lavoro debba essere eseguito proprio medico.
  • Page 63 Italiano Verificate che tutti i componenti di sicurezza siano Non rimuovere mai il tappo del serbatoio quando il motore è in funzione o quando il motore è caldo. installati e risultino in buone condizioni. Non rifornire di carburante in ambienti chiusi, poco Ricordate che l’utente è...
  • Page 64 Italiano 2.6. ASSISTENZA danneggiata, fatela riparare prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione dell’attrezzatura. Si prega di far esaminare periodicamente il vostro elettroutensile presso un servizio di assistenza Mantenete le impugnature della macchina asciutte specializzato, impiegando unicamente pezzi di e pulite.
  • Page 65: Segnali Di Avvertenza

    Italiano PERICOLO: Rischio di incendio o 3. SEGNALI DI AVVERTENZA esplosione!. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni Non fumare o avvicinare una fiamma al necessarie per l’utilizzo della macchina. combustibile o la macchina. Attenzione Pericolo!. Assicuratevi che non vi siano fuoriuscite di carburante.
  • Page 66: Simboli Posti Sulla Macchina

    Italiano 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA Per garantire un uso sicuro e una manutenzione della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla macchina. Serbatoio di carburante. CHOKE Leva dell’aria. I= On (macchina pronta per l’uso). O= off (macchina non può funzionare). O= off (macchina non può...
  • Page 67: Descrizione Della Macchina

    Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzare la macchina esclusivamente per l’aratura. Non utilizzare questa macchina per altri scopi non previsti. L’uso di questa macchina per operazioni diverse da quelle specificate può causare situazioni di pericolo. L’uso di questa macchina per operazioni diverse da quelle previste può comportare situazioni di pericolo. Ricordate che l’utente è...
  • Page 68: Caratteristiche Tecniche

    Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Motozappe Marchio Garland Modello MULE 741 QG MULE 761 QG Motore 4 tempi Cilindrata (cm³) Potenza massima (kW) / revoluciones (min¯¹) (ISO 8893) 1,6 / 3.600 No. Frese Ampiezza di lavoro (cm) Velocità di rotazione della fresa (min¯¹) Capacità...
  • Page 69: Istruzioni Per La Messa In Moto

    Italiano 6.2. MONTAGGIO 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.2.1. INSTALLAZIONE DEL TIRO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI Lo sperone di profondità viene montato sulla La macchina include le seguenti parti, che potete macchina con l’estremità trovare all’interno della scatola: verso la macchina.
  • Page 70: Montaggio Della Protezione

    Italiano 6.2.3. MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE (SOLO 6.2.6. MONTAGGIO MANUBRIO MODELOS DE 6 FRESAS) Montate il manubrio inferiore (L), una volta inserite le M8x20 2 viti M8x50, fissate i dadi. IInstallare le protezioni esterne con le viti come mostrato in figura. M8x70 6.2.4.
  • Page 71: Olio Motore

    Italiano Usa benzina senza piombo a 95 ottani. in eccesso. In caso di fuoriuscita di carburante, assicurarsi di togliere completamente ogni traccia Non utilizzare combustibile che è rimasto conservato prima di avviare la macchina, non tentare di avviare il per più di 2 mesi. Un combustibile immagazzinato motore, ma allontanare la macchina dalla fuoriuscita troppo a lungo renderà...
  • Page 72: Messa In Moto

    Italiano - Ripulite la bacchetta del tappo dell’olio con un - La macchina completamente e verificare che non panno asciutto. vi siano parti allentate (viti, dadi, ecc.) o danni. - Inserite la bacchetta e avvitate il tappo dell’olo. - Che le parti in movimento della macchina non - Svitate di nuovo il tappo e verificate la tacca che siano in contatto con alcun oggetto.
  • Page 73: Avviamento A Motore Caldo

    Italiano 1. Portare l’interruttore del manubrio in posizione “I”. 6.4.2.2. AVVIAMENTO A MOTORE CALDO 2. Portate la levetta dell’aria in posizione di chiuso Posizionate la macchina a terra, in posizione stabile per l’avviamento. 1. Portare l’interruttore del manubrio in posizione “I”. 2.
  • Page 74 Italiano La mancanza di riposo e la fatica possono causare 7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA incidenti o danni. Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i Non utilizzare la macchina su pendii ripidi dove non quali è stata progettata. L’uso di questa macchina per può...
  • Page 75 Italiano Fare attenzione a non toccare le parti calde Per mettere in funzione la frizione bisogna prima e roventi della macchina mentre il motore è rimuovere, , il blocco di sicurezza muovendo il blocco in funzione o dopo l’uso, come per esempio con il dito (W1) indietro e, senza rilasciare il blocco, il tubo di scarico, la candela o i cavi dell’alta tensione.
  • Page 76: Manutenzione E Assistenza

    Italiano macchina, per garantire così il corretto funzionamento 8. MANUTENZIONE E ASSISTENZA della macchina nei futuri utilizzi. Effettuate controlli periodici per assicurare un 8.1.1. CONTROLLO GENERALE funzionamento efficace dell’elettroutensile. Per una manutenzione completa si consiglia di portare la Assicurarsi che le frese sono fissate alla trasmissione. macchina al vostro servizio di assistenza clienti.
  • Page 77: Affilatura Della Lama

    Italiano Mai utilizzare benzina, solventi, detergenti, acqua o minimo e quella di massimo. qualsiasi altro liquido. - Se la tacca risulta più bassa del livello minimo, aggiungete un po’ di olio e tornate a verificare. 8.1.3. AFFILATURA DELLA LAMA - Se la tacca risulta al di sopra del livello massimo, sarà...
  • Page 78: Filtro Dell'aria

    (Y2) sul fondo del serbatoio di riempimento 7. Una volta asciutto, umidificare con 2 gocce di olio o utilizzare un aspira olio a motore Garland (rif: (attenzione: con troppo olio la macchina rischia di 7199000020, non incluso, questa macchina si può...
  • Page 79: Controllo Della Candela

    (Y1) dell´olio e aspirare l´olio del minimo e quella di massimo. motore inserendo il tubo dell’aspiraolio Garland - Se la tacca risulta più bassa del livello minimo, (rif: 7199000020, non in dotazione con la aggiungete un po’...
  • Page 80: Localizzazione E Identificazione Dei Guasti

    Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni. La compresión La chispa de la del cilindro es...
  • Page 81 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Page 82: Magazzinaggio

    Italiano sopra una superficie piana. Conservate la macchina 10. TRANSPORTO in un luogo dove la temperatura sia compresa tra gli 0°C e i 45°C. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il motore è in funzione. E’ sempre necessario anche Prima di riporre la macchina, eseguite sempre la spegnere il motore prima di trasportare la macchina manutenzione.
  • Page 83: Condizioni Di Garanzia

    13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Page 84: Dichiarazione Di Conformità

    Il sottoscritto, Lisardo Carballal, autorizzato da Productos McLand SL, con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli MULE 741 QG (T20X-3A) e MULE 761 QG (T20X- 3A/660) con numero di serie del anno 2013 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 85 Italiano NOTE 85/124...
  • Page 86 Português 1. INTRODUÇÃO ÍNDICE Obrigado por escolher esta máquina Garland. 1. Introdução Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
  • Page 87: Normas E Precauções De Segurança

    Português interruptor desligado e a expressão “Interruptor na ATENÇÃO: Não permitir que menores utilizar esta posição Fechado” significa ligado. máquina. Lembre-se o operador da máquina é responsável ATENÇÃO: Não permitir que as pessoas que pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas não compreendem estas instruções utilizem este ou coisas.
  • Page 88: Vestuário E Equipamento De Segurança

    Português desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine Não utilize esta máquina se algum dos seus componentes está estragado. o dispositivo para descobrir a causa. Se não detectar a razão leve a sua máquina para o serviço técnico. As Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem vibrações são sempre uma indicação de um problema dispositivos de segurança.
  • Page 89 Português 2.3. SEGURANÇA NA ÁREA DO TRABALHO O ruído desta máquina pode prejudicar sua audição. Use protetores auriculares. Trabalha- Não opere esta máquina em atmosferas se regularmente com esta máquina deve visitar explosivas e na presença de líquidos regularmente o médico para verificar a sua audição. inflamáveis, gases e poeira.
  • Page 90 Português perto de chamas nuas. Os fumos do gasolina e óleo do resto pessoal com a finalidade de manter a distância de segurança necessária entre pessoas. contêm substâncias químicas perigosas. Em caso de concentração de gases produzidos pela ventilação Nunca utilize este produto de noite, em condições de inadequada, elimine do espaço tudo o que impeça o nevoeiro ou de visibilidade limitada e quando for difícil fluxo de ar limpo para uma melhor ventilação e não...
  • Page 91 Português A ferramenta de corte está muito afiada. Se você Certifique-se de fechar corretamente a tampa do tanque após o reabastecimento. não seguir as instruções pode sofrer danos graves. Sempre armazenar o combustível e o óleo em Mantenha seu corpo longe da ferramenta de corte recipientes aprovados e que cumpram as normas durante a utilização da máquina.
  • Page 92 Português está parada antes de fazer ajustes, reabastecimento de combustível, trocar acessórios, limpeza, transporte ou armazenamento de máquina. Tais medidas preventivas reduzem o risco ligar a máquina acidentalmente. Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine o dispositivo para descobrir a causa.
  • Page 93: Ícones De Aviso

    Português Perigo, gases mortais. Não utilizar em 3. ÍCONES DE AVISO zonas fechadas ou pouco ventiladas. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Perigo!, risco de incêndio ou explosão. máquina e / ou no manual indicam as informações necessárias para o uso.
  • Page 94: Símbolos Na Máquina

    Português 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de la máquina, existen los siguientes símbolos: Depósito de combustível. CHOKE Alavanca de ar. I = On (máquina pronta para a operação). O = Desligado (máquina não pode funcionar).
  • Page 95: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Apenas use esta máquina para cavar a terra. Não utilize esta enxada para outros fins. O uso desta máquina para operações diferentes daqueles indicadas neste manual podem causar situações perigosas. Lembre-se o operador da máquina é responsável pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas ou coisas.
  • Page 96: Especificações Técnicas

    Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Motoenxada Marca Garland Modelo MULE 741 QG MULE 761 QG Motor 4 tempos Cilindrada (cm³) Potência máxima do motor (kW) / revoluções (min¯¹) (ISO 8893) 1,6 / 3.600 Nº de fresas Largura de trabalho (cm) Velocidade de rotação das fresas (min¯¹)
  • Page 97: Instruções Para Colocação

    Português 6.2. MONTAGEM 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.2.1. INSTALAÇÃO DE TIRO 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS El espolón de profundidad Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar viene montado en la dentro da caixa: máquina con el extremo hacia la máquina.
  • Page 98 Português 6.2.3. INSTALAÇÃO DO PROTETOR (MODELOS 6 6.2.6. MONTAGEM DO MANILLAR FRESAS) Coloque o guiador inferior (F) e uma vez que tenha M8x20 Instale proteção exteriores com metido 2 parafusos M8x70 e aperte a porca. os parafusos M8x20 como mostrado na figura. M8x70 6.2.4.
  • Page 99: Óleo De Motor

    Português tente ligar o motor, mas afastar a máquina da área de Não use combustível que tenha sido armazenado por derrame e evitar qualquer fonte de ignição até que os mais de dois meses. Um combustível armazenado vapores de gasolina se dissipado. por muito tempo vai tornar mais difícil para iniciar a máquina e produzir um desempenho insatisfatório Afaste-se pelo menos 3 m do ponto onde atestou o...
  • Page 100 Português - Introduza a vareta e fixe a tampa do óleo. - Que as partes móveis da máquina não estão em - Desenrosque a tampa novamente e verifique a contato com nenhum objeto. marca que deixou o óleo na haste. O sinal deixado - Que o guarda está...
  • Page 101 Português 1. Alternar a pega na posição “I”. 6.4.2.2. ARRANQUE O QUENTE DO MOTOR 2. Mova a alavanca do estrangulador de ar para a posição de fechado Coloque a máquina sobre uma superfície plana e estável, para arrancar. 1. Alternar a pega na posição “I”. 2.
  • Page 102: Uso Da Máquina

    Português Não use o cultivador nas encostas pronunciadas onde 7. USO DA MÁQUINA não se pode garantir sua segurança. Se trabalha em encostas trabalhe de maneira mais lenta para Utilize esta máquina para o propósito para o qual garantir que você tenha uma boa estabilidade. foi concebido.
  • Page 103 Português Não utilize acessórios com esta cabeça para além das recomendadas pela nossa empresa. Pode originar lesões graves ao operador ou pessoas presentes, bem como danificar a máquina. Siga sempre as regras de segurança indicadas neste manual. 7.1. FIXAÇÃO E GUIA DA MÁQUINA 7.2.
  • Page 104: Manutenção E Serviço

    Português máquina para garantir o bom funcionamento desta 8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO máquina em futuras ocasiões. Faça inspeções periódicas para assegurar um 8.1.1. COMPROVAÇÃO GERAL funcionamento seguro e eficiente. Para uma inspeção completa da sua máquina, contate o seu agente. Verificar que as brocas estão bem seguras a transmissão.
  • Page 105: Manutenção Periódica

    Português em água. Nunca use gasolina, solventes, detergentes, - Se a marca é sobre o máximo será necessário água ou outro líquido. remover o óleo do cárter. Esta dica o cortador de lado, para que o filtro de ar esteja virada para 8.1.3.
  • Page 106: Limpeza Do Filtro De Ar

    - Instale o filtro na máquina. pode usar o óleo de motor de Garland limpador (ref: - Coloque a tampa protetora 7199000020, não acompanha a máquina, que pode ser encontrada no seu revendedor mais próximo...
  • Page 107 - Se a marca é sobre o máximo será necessário óleo Garland (ref: 7199000020, não acompanha a remover o óleo do cárter. Esta dica o cortador de máquina) até o fundo.
  • Page 108: Detecção E Identificação De Falhas

    Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas colocamo-lo aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A faísca da do cilindro é...
  • Page 109 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Page 110: Transporte

    Português superfície plana e onde a faixa de temperatura de 10. TRANSPORTE armazenamento não é inferior a 0°C nem superior a 45ºC. Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o motor está funcionando. O motor deve ser desligado Sempre antes de armazenar a máquina respeitada os também quando a máquina seja transportada entre pontos do capítulo de manutenção.
  • Page 111: Garantía

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Page 112: Declaração De Conformidade Ce

    El abajo firmante Lisardo Carballal, autorizado por Productos McLand S.L. C/ La Fragua, 22 - 28932 MÓSTOLES (ESPAÑA) declara que la motoazada marca Garland modelos MULE 741 QG (T20X-3A) y MULE 761 QG (T20X- 3A/660) a partir del número de serie del año 2013 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), y cuya descripción y función es “Máquina automotríz que se conduce...
  • Page 113 Português NOTAS 113/124...
  • Page 114 Português NOTAS 114/124...
  • Page 115 TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Ce manuel est également adapté pour:

Mule 761 qgT20x-3aT20x-3a/660

Table des Matières