Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

www.imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Istruzioni per l'uso
Instruções de utilização
Instructions for use
Οδηγίες χρήσης
Instructions d'utilisation
Návod k použití
Bedienungsanleitung
Návod na používanie
Instrucciones de uso
Használati útmutató
FERRO A VAPORE
IT
FERRO A VAPORE
EN
STEAM IRON
FR
FER À VAPEUR
DE
DAMPFBÜGELEISEN
ES
PLANCHA A VAPOR
PT
FERRO A VAPOR
EL
ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΟ
CS
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
SK
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA
HU
GŐZÖLŐS VASALÓ
TYPE N7701
pagina
1
page
10
page
19
Seite
28
página
37
página
46
σελίδα
55
strana
64
strana
73
oldal
82

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Imetec Zerocalc Z1 2500

  • Page 1 FER À VAPEUR page DAMPFBÜGELEISEN Seite PLANCHA A VAPOR página FERRO A VAPOR página ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΟ σελίδα NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA strana NAPAROVACIA ŽEHLIČKA strana GŐZÖLŐS VASALÓ oldal TYPE N7701 www.imetec.com Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY...
  • Page 2 GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUIDE ILLUSTRÉ / BEBILDERTER LEITFADEN / GUÍA ILUSTRATIVA / GUIA ILUSTRATIVO / ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ ΟΔΗΓΟΣ / ILUSTRATIVNÍ NÁVOD / ILUSTRAČNÝ SPRIEVODCA / KÉPES ÚTMUTATÓ DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES / TECHNISCHE DATEN / DATOS TÉCNICOS / DADOS TÉCNICOS / ΤΕΧΝΙΚΑ...
  • Page 3 WARNING: TYPE OF WATER TO BE USED Use only demineralised water for irons. AVERTISSEMENT : TYPE D’EAU À UTILISER Utiliser uniquement de l’eau déminéralisée pour fers à repasser. WARNUNG: ART DES ZU VERWENDENDEN WASSERS Verwenden Sie nur entmineralisiertes Wasser für Bügeleisen. ADVERTENCIA: TIPO DE AGUA QUE HAY QUE USAR Utilice solo agua desmineralizada para planchas.
  • Page 4 INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l'uso sono conformi alla norma europea EN 82079. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro dell'apparecchio.
  • Page 5 ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini. • Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è stato progettato, ovvero come ferro da stiro a vapore a scarico libero per uso domestico.
  • Page 6 • In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
  • Page 7 LEGENDA SIMBOLI Attenzione/Pericolo Divieto Attenzione! Superficie che Informazioni scotta Posizione 1 Punto. Adatta a Posizione 2 punti. Adatta stirare tessuti sintetici come a stirare tessuti come seta ad es: viscosa, poliestere e lana Posizione 3 punti. Adatta a Temperatura massima. stirare tessuti come cotone Adatta a stirare tessuti e lino...
  • Page 8 Usare solo uno dei due tipi di acqua riportati di seguito: • acqua demineralizzata non profumata per ferri da stiro. • acqua minerale naturale in bottiglia acquistabile nei supermercati. Non tutte le acque naturali sono idonee: per informazioni sulle marche compatibili chiamare gratuitamente il numero verde 800234677.
  • Page 9 L’ erogazione del vapore in continuo avviene solo muovendo il ferro in posizione orizzontale. L’arresto del vapore in continuo si può ottenere appoggiando il ferro in posizione verticale o spostando il selettore del vapore (10) sulla posizione vapore chiuso. NOTA: L’utilizzo del vapore è possibile solo alle temperature più alte, tra la posizione 3 punti e la posizione temperatura massima, come indicato dal simbolo sulla manopola per regolazione temperatura (3).
  • Page 10 MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE SISTEMA ANTICALCARE ZEROCALC Uno speciale filtro in resina, situato all’interno del serbatoio d’acqua, diminuisce la durezza dell’acqua e limita la formazione di calcare nella piastra. Il filtro in resina è permanente e non è da sostituire. SISTEMA CALC CLEAN La funzione consente di pulire la parte interna della piastra del ferro (7) da residui di calcare o da altre impurità.
  • Page 11 L’accensione e lo spegnimento della spia La spia controllo segnalano la fase di riscaldamento temperatura piastra (1) Procedura normale. del ferro da stiro. Non appena viene si accende e si spegne. raggiunta la temperatura impostata, la spia si spegne. Il selettore del vapore (10) è Portare il selettore vapore (10) nella Il vapore fuoriesce solo sulla posizione vapore chiuso.
  • Page 12 ASSISTENZA E GARANZIA L'apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di consegna. Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura (purché chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, viene garantita la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto all’altro.
  • Page 13 INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use are compliant with the European Standard EN 82079. WARNING! Instructions and warnings for safe use.
  • Page 14 WARNING! Risk of suffocation. Children shall not play with the packaging. Keep the plastic bag out of the reach of children. • This appliance must be used only for the purpose for which it was designed, namely as a vented steam iron for home use. Any other use is considered not compliant to the intended use and therefore dangerous.
  • Page 15 • If the appliance is faulty or malfunctions, switch it off and do not tamper with it. Contact an authorised technical service centre for any repairs. • If the supply cord is damaged it must be replaced by an authorised technical service centre, so as to prevent all risks.
  • Page 16 KEY TO SYMBOLS USED Caution/Warning/Danger Prohibition Caution! / Warning! Hot Information surface Position with 1 dot. Suitable Position with 2 dots. for ironing synthetic fabrics Suitable for ironing fabrics such as: viscose, polyester such as silk and wool Position with 3 dots. Maximum temperature.
  • Page 17 WARNING! This appliance is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking water. Use only demineralised water for irons. WARNING! DO NOT pour diluting agents, scented liquids or descaling agents into the reservoir as the use of these substances can damage the product.
  • Page 18 ECO FUNCTION The appliance is equipped with new technology that optimises steam production, thereby reducing energy consumption. To activate the ECO function, move the steam selector (10) to the ECO steam position. IRONING WITHOUT STEAM (DRY) To iron without steam, follow the instructions in the section "steam ironing", leaving the steam selector (10) in the steam closed position.
  • Page 19 END OF USE EMPTYING Unplug the power supply cable with plug (2) from the socket. Open the water fill cover (9). Empty the reservoir (6) by turning the iron upside down and shaking it lightly. Let the iron cool down completely. Always set the iron upright.
  • Page 20 TROUBLESHOOTING This chapter describes the most common problems that can arise using the appliance. If the problems cannot be solved with the information below, please contact the Authorised Assistance Centre. Problem Possible cause Solution Check if the power supply cable plug (2) is inserted correctly or try inserting it in The plate (7) remains another socket.
  • Page 21 DISPOSAL AT THE END OF LIFE The appliance packaging is made of recyclable materials. Dispose of the packaging in accordance with the environmental protection regulations. Pursuant to Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE), the crossed bin symbol on the appliance or its packaging indicates that the appliance must be disposed of separately from other waste at the end of its useful life.
  • Page 22 INTRODUCTION Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de vous satisfaire. Le présent mode d’emploi est conforme à la norme européenne EN 82079. AVERTISSEMENT ! Instructions et avertissements pour un usage sûr.
  • Page 23 ATTENTION ! Enlever de l’appareil les éventuels matériels de communication, tels que les étiquettes, les panneaux, etc., avant l’usage. AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’emballage. Tenir le sac plastique hors de portée des enfants. •...
  • Page 24 • L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu’il est connecté à l’alimentation secteur. • Débrancher toujours l’appareil de la prise avant de nettoyer ou d’effectuer l’entretien de l’appareil ou s’il n’est pas utilisé. • En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre et ne pas essayer de le modifier.
  • Page 25 LÉGENDE DES SYMBOLES UTILISÉS Attention/Avertissement/ Interdiction Danger Attention ! /Avertissement ! Information Surface chaude Position sur 1 point. Adapté Position sur 2 points. pour le repassage de tissus Adapté pour le repassage synthétiques tels que : de tissus tels que la soie et viscose, polyester la laine Position sur 3 points.
  • Page 26 UTILISATION AVERTISSEMENT ! Cet appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé par terre ou s’il présente des signes visibles de dommages ou de fuites d’eau. Utiliser uniquement de l’eau déminéralisée pour fers à repasser. AVERTISSEMENT ! NE PAS verser de diluants, de liquides parfumés ou de produits détartrants dans le réservoir car l’utilisation de ces substances peut endommager le produit.
  • Page 27 ECO FUNCTION L’appareil est équipé d’une nouvelle technologie qui optimise la production de vapeur, réduisant ainsi la consommation d’énergie. Pour activer la fonction ÉCO, déplacez le sélecteur de vapeur (10) sur la position de vapeur ÉCO. REPASSAGE SANS VAPEUR (À SEC) Pour repasser sans vapeur, suivez les instructions de la section «...
  • Page 28 FIN DE L’UTILISATION VIDAGE Débranchez la fiche du câble d’alimentation (2) de la prise. Ouvrez le couvercle de remplissage d’eau (9). Videz le réservoir (6) en retournant le fer et en l’agitant légèrement. Laissez le fer refroidir totalement. Rangez toujours le fer verticalement. REMARQUE : Si l’appareil ne doit pas être utilisé...
  • Page 29 PROBLÈMES ET SOLUTIONS Problème Cause possible Solution essayez de la brancher sur une autre La semelle (7) reste Il n’y a pas de prise. froide ou ne chauffe courant. pas. minimale (fig. D). Le voyant de L’allumage et l’extinction du voyant semelle (1) s’allume et est sur Il n’y a qu’un peu de...
  • Page 30 SUPPORT ET GARANTIE date de facture (dans la mesure où elle clairement lisible), sauf si l'acheteur peut prouver que la livraison a. des dommages pendant le transport ou des chutes accidentelles, d. un entretien et un nettoyage insuffisants ou incorrects, e.
  • Page 31 EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir sind gewiss, dass Sie seine Qualität und Zuverlässigkeit schätzen werden, da für uns bei seiner Planung und Herstellung die Kundenzufriedenheit an erster Stelle stand. Diese Bedienungsanleitung entspricht der Europäischen Norm EN 82079.
  • Page 32 VORSICHT! Entfernen Sie etwaiges Kommunikationsmaterial wie Aufkleber, Schilder usw. vor dem Gebrauch vom Gerät. WARNUNG! Erstickungsgefahr. Kinder dürfen nicht mit der Verpackung spielen. Den Plastikbeutel von Kindern fernhalten. • Dieses Gerät darf für den Zweck eingesetzt werden, für den es geplant wurde, das heißt als Dampfbügeleisen im Haushalt.
  • Page 33 Stromnetz angeschlossen ist. • Das Gerät immer vom Stromnetz trennen, bevor es gereinigt oder gewartet wird oder wenn es nicht benutzt wird. • Bei einem Defekt oder einer Funktionsstörung das Gerät ausschalten und nicht daran manipulieren. Wenden Sie sich für eine eventuelle Reparatur nur an die autorisierten technischen Servicestellen.
  • Page 34 ZEICHENERKLÄRUNG Vorsicht/Warnung/Gefahr Verbot Vorsicht! / Warnung! Heiße Informationen Oberfläche Position mit 1 Punkt. Position mit 2 Punkten. Geeignet zum Bügeln von Geeignet zum Bügeln von synthetischen Geweben Stoffen wie Seide und wie: Viskose, Polyester Wolle Position mit 3 Punkten. Maximale Temperatur. Geeignet zum Bügeln von Geeignet zum Bügeln von Stoffen wie Baumwolle und...
  • Page 35 VERWENDUNG WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es hinunterfallen gelassen wurde, sichtbare Beschädigungen vorhanden sind oder wenn Wasser ausrinnt. Verwenden Sie nur entmineralisiertes Wasser für Bügeleisen. WARNUNG! Gießen KEINE Verdünnungsmittel, Duftflüssigkeiten oder Entkalkungsmittel in den Behälter, da die Verwendung dieser Substanzen das Produkt beschädigen kann.
  • Page 36 ECO FUNCTION Das Gerät ist mit einer neuen Technologie ausgestattet, die Dampfproduktion optimiert und damit den Energieverbrauch reduziert. Um die ECO-Funktion zu aktivieren, den Dampfwähler (10) in die ECO-Dampfposition stellen. BÜGELN OHNE DAMPF (TROCKEN) Um ohne Dampf zu bügeln, folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt "Dampfbügeln" und lassen Sie den Dampfwähler (10) in der geschlossenen Stellung.
  • Page 37 ENDE DER NUTZUNG ENTLEERUNG Netzkabel mit Stecker (2) aus der Steckdose ziehen. Öffnen Sie den Wassereinfülldeckel (9). Entleeren Sie den Behälter (6), indem Sie das Bügeleisen auf den Kopf stellen und leicht schütteln. Das Bügeleisen vollständig abkühlen lassen. Stellen Sie das Bügeleisen immer aufrecht. HINWEIS: Wenn das Gerät mehrere Wochen nicht benutzt wird, warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie den Wasserbehälter gemäß...
  • Page 38 PROBLEME UND LÖSUNGEN Dieses Kapitel beschreibt die häufigsten Probleme, die bei der Verwendung des Geräts auftreten können. Wenn die Probleme mit den folgenden Informationen nicht gelöst werden können, wenden Sie sich bitte an das autorisierte Kundendienstzentrum. Problem Mögliche Ursache Lösung Prüfen Sie, ob der Netzkabelstecker (2) richtig eingesteckt ist oder versuchen Sie, ihn in eine andere Steckdose zu stecken.
  • Page 39 werden müssen, ohne Kaufzwang kostenfrei abzugeben. Eine ordnungsgemäße Mülltrennung für das Recycling, die Aufbereitung und die Entsorgung des Altgerätes unter Einhaltung des Umweltschutzes trägt zur Vermeidung möglicher negativer Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit bei und fördert die Wiederverwendung bzw. das Recycling der Materialien, aus denen das Gerät besteht. KUNDENDIENST UND GARANTIE Für das Gerät wird für einen Zeitraum von zwei Jahren ab Lieferdatum Gewährleistung geboten.
  • Page 40 INTRODUCCIÓN Estimado cliente: Gracias por haber elegido nuestro producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad, ya que ha sido diseñado y fabricado teniendo como prioridad la satisfacción del cliente. Este manual de instrucciones se ajusta a la norma europea EN 82079. ¡ADVERTENCIA! Instrucciones y advertencias para un uso seguro del aparato.
  • Page 41 ¡PRECAUCIÓN! Antes de usar el aparato, retire los posibles materiales informativos, como etiquetas, etc. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de asfixia. No deje que los niños jueguen con el embalaje. Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños. • Este aparato debe utilizarse exclusivamente para el uso para el cual ha sido diseñado, es decir, como plancha de vapor de descarga libre de uso doméstico.
  • Page 42 • El aparato no debe dejarse sin vigilancia mientras esté conectado a la toma de corriente. • Desenchufe el aparato de la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no va a utilizarlo. •...
  • Page 43 LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS Precaución/Advertencia/ Prohibición Peligro ¡Precaución! ¡Advertencia! Información Superficie caliente Posición 1 punto. Posición 2 puntos. Adecuada para planchar Adecuada para planchar fibras sintéticas como: seda y lana viscosa, poliéster Posición 3 puntos. Temperatura máxima. Adecuada para planchar Adecuada para planchar algodón y lino tejidos vaqueros...
  • Page 44 ¡ADVERTENCIA! Este aparato no debe utilizarse en caso de caída, si presenta señales de daños visibles o si pierde agua. Utilice solo agua desmineralizada para planchas. ¡ADVERTENCIA! NO introduzca diluyentes químicos, líquidos perfumados ni sustancias descalcificadoras en el depósito: el uso de estas sustancias puede dañar el producto. ¡ADVERTENCIA! utilice agua...
  • Page 45 FUNCIÓN ECO El aparato cuenta con una tecnología capaz de optimizar la producción de vapor y, consiguientemente, reducir el consumo energético. Para activar la función Eco, desplace el selector de vapor (10) a la posición vapor ECO. PLANCHADO SIN VAPOR (EN SECO) Para planchar sin vapor, siga las instrucciones de la sección “planchado con vapor”...
  • Page 46 NOTA: En caso de no utilizar el aparato durante varias semanas, espere a que el aparato esté totalmente frío y vacíe completamente el depósito de agua siguiendo las instrucciones del apartado correspondiente. Cuando vuelva a encender el aparato llene de nuevo el depósito del agua, tal como se indica en el apartado específico.
  • Page 47 PROBLEMAS Y SOLUCIONES En este capítulo se detallan los problemas más frecuentes vinculados al uso del aparato. En caso de no poder resolver los problemas con la información siguiente, póngase en contacto con el Centro de Asistencia Autorizado. Problema Posible causa Solución Compruebe que el enchufe del cable de alimentación con enchufe (2) esté...
  • Page 48 útil. Como alternativa a la gestión autónoma, se le puede entregar al vendedor el aparato que se desea eliminar, al comprar un aparato de tipo equivalente. El usuario puede entregar productos electrónicos de menos de 25 cm a minoristas de productos electrónicos con un área de venta de al menos 400 m de forma gratuita y sin obligación de compra.
  • Page 49 INTRODUÇÃO Prezado cliente, obrigado por ter escolhido o nosso produto. Temos a certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade, pois foi projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. As presentes instruções para o uso estão em conformidade com a norma europeia EN 82079.
  • Page 50 CUIDADO! Remova do aparelho todos os eventuais materiais de comunicação do aparelho, tais como etiquetas, rótulos, etc., antes da primeira utilização. ATENÇÃO! Risco de asfixia. As crianças não devem brincar com a embalagem. Mantenha o saco plástico fora do alcance de crianças. •...
  • Page 51 • O aparelho não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver ligado à corrente elétrica. • Retire sempre a ficha da tomada de corrente elétrica antes de efetuar a limpeza ou a manutenção e quando não estiver a utilizar o aparelho. •...
  • Page 52 LEGENDA DOS SÍMBOLOS UTILIZADOS Cuidado/Atenção/Perigo Proibição Cuidado! /Atenção! Informações Superfície quente Posição 1 ponto. Adequada Posição 2 pontos. para engomar tecidos Adequada para engomar sintéticos como, por tecidos como seda e lã exemplo: viscose, poliéster Posição 3 pontos. Temperatura máxima. Adequada para engomar Adequada para engomar tecidos como algodão e...
  • Page 53 UTILIZAÇÃO ATENÇÃO! NÃO utilize este aparelho se tiver caído, se apresentar sinais evidentes de danos ou se apresentar fugas de água. Utilize apenas água desmineralizada para ferros de engomar. ATENÇÃO! Não insira diluentes químicos, líquidos perfumados ou substâncias descalcificantes no reservatório, pois estes podem danificar o produto.
  • Page 54 FUNÇÃO ECO O aparelho está equipado com uma tecnologia capaz de otimizar a produção de vapor e, consequentemente, reduzir o consumo de energia. Para ativar a função Eco, desloque o seletor de vapor (10) para a posição vapor ECO. ENGOMAR SEM VAPOR (A ECO) Para engomar sem vapor, siga as indicações da secção "engomar a vapor", deixando o seletor de vapor (10) na posição de vapor fechado.
  • Page 55 FIM DA UTILIZAÇÃO ESVAZIAMENTO Retire o cabo de alimentação com ficha (2) da tomada de corrente. Abra a portinhola de enchimento de água (9). Esvazie o reservatório (6) colocando o ferro em posição invertida e agitando-o ligeiramente. Deixe arrefecer completamente o ferro. Volte a colocar o ferro na posição vertical.
  • Page 56 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Este capítulo apresenta os problemas mais comuns relacionados com o uso do aparelho. Se os problemas não puderem ser resolvidos com as informações que se seguem, solicitamos que contacte o Centro de Assistência Autorizado. Problema Possível causa Solução Verifique se a ficha do cabo de alimentação com ficha (2) está...
  • Page 57 ELIMINAÇÃO DO APARELHO NO FINAL DA SUA VIDA ÚTIL A embalagem do aparelho contém materiais recicláveis. Elimine a embalagem em conformidade com as normas de proteção ambiental vigentes. Nos termos da Diretiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE), o símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz no aparelho ou na sua embalagem indica que o produto deve ser eliminado separadamente dos outros resíduos no final da sua vida útil.
  • Page 58 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε για την επιλογή του προϊόντος μας. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Αυτές οι οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οδηγίες...
  • Page 59 ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν από τη χρήση της συσκευής, αφαιρέστε τυχόν υλικά πληροφόρησης όπως ετικέτες, καρτελάκια κ.λπ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ασφυξίας. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευασία. Κρατήστε την πλαστική σακούλα μακριά από τα παιδιά. • Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για...
  • Page 60 • ΜΗΝ εκθέτετε τη συσκευή στην υγρασία, στις επιπτώσεις του καιρού (βροχή, ήλιο, κ.λπ.) ή σε ακραίες θερμοκρασίες. • Η συσκευή δεν πρέπει να παραμένει αφύλαχτη όταν είναι συνδεδεμένη στο δίκτυο τροφοδοσίας. • Αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα ρεύματος πριν από τον...
  • Page 61 • Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με τα εξαρτήματα που παρέχονται τα οποία αποτελούν ένα ουσιαστικό μέρος της συσκευής. • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε καλώδια επέκτασης ή προσαρμογείς. ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Προσοχή/Προειδοποίηση/ Απαγόρευση Κίνδυνος Προσοχή! / Προειδοποίηση! Πληροφορίες Ζεστή επιφάνεια Θέση 1 Κουκκίδα. Θέση 2 Κουκκίδες. Κατάλληλη...
  • Page 62 ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει κάτω, αν υπάρχουν εμφανή σημάδια ζημιάς ή αν χάνει νερό. Χρησιμοποιείτε μόνο απιονισμένο νερό για ατμοσίδερα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην βάζετε στη δεξαμενή χημικά που αραιώνονται, αρωματικά υγρά ή ουσίες αφαλάτωσης καθώς η χρήση αυτών των προϊόντων μπορεί να προκαλέσει...
  • Page 63 ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΧΩΡΙΣ ΑΤΜΟ (ΞΗΡΟ) Για να σιδερώσετε χωρίς ατμό, ακολουθήστε τις οδηγίες στην ενότητα “σιδέρωμα με ατμό” αφήνοντας τον επιλογέα ατμού (10) στη θέση κλειστού ατμού. ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ Μετακινήστε τον επιλογέα ατμού (10) σε μια θέση μεταξύ της θέσης κλειστού ατμού και της θέσης μέγιστου...
  • Page 64 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το σίδερο για πολλές εβδομάδες, περιμένετε μέχρι να κρυώσει εντελώς η συσκευή πριν αδειάσετε εντελώς το δοχείο νερού ακολουθώντας τις οδηγίες στη σχετική παράγραφο. Κατά την επανενεργοποίηση, γεμίστε ξανά τη δεξαμενή με νερό όπως υποδεικνύεται στη...
  • Page 65 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Ελέγξτε αν το φις του καλωδίου τροφοδοσίας (2) είναι σωστά τοποθετημένο ή δοκιμάστε να το βάλετε Η πλάκα του σίδερου σε μια άλλη πρίζα. Δεν υπάρχει ηλεκτρική (7) παραμένει κρύα ή τροφοδοσία. Βεβαιωθείτε ότι ο επιλογέας δεν...
  • Page 66 μπορείτε να παραδώσετε τον εξοπλισμό που θέλετε να απορρίψετε στον μεταπωλητή, τη στιγμή της αγοράς ενός νέου εξοπλισμού ισοδύναμου τύπου. Ο χρήστης μπορεί να παραδώσει ηλεκτρονικά προϊόντα μεγέθους μικρότερου των 25 cm σε λιανοπωλητές ηλεκτρονικών προϊόντων που έχουν έκταση καταστήματος τουλάχιστον 400 m2 χωρίς χρέωση και χωρίς υποχρέωση αγοράς. Η κατάλληλη διαφοροποιημένη...
  • Page 67 ÚVOD Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Jsme si jisti, že oceníte jeho kvalitu a spolehlivost, neboť byl navržen a vyroben s cílem uspokojit požadavky zákazníků. Tyto instrukce týkající se používání odpovídají evropské normě EN 82079. VAROVÁNÍ! Pokyny a upozornění pro bezpečné používání zařízení.
  • Page 68 VAROVÁNÍ! Riziko udušení. Děti si nesmějí hrát s obalem. Udržujte plastový sáček mimo dosah dětí. • Tento spotřebič musí být používán výhradně pro účely, pro které bylo navržen, to znamená jako napařovací žehlička pro domácí použití. Jakékoli jiné použití není v souladu se zamýšleným použitím, a je tudíž...
  • Page 69 • Před čištěním nebo údržbou zařízení a v případě jeho nečinnosti pokaždé odpojte zástrčku ze zásuvky elektrické sítě. • V případě závady nebo špatné funkce přístroj vypněte a nezasahujte do něj. Za účelem případné opravy se obracejte výhradně na autorizované servisní středisko. •...
  • Page 70 VYSVĚTLENÍ POUŽITÝCH SYMBOLŮ Důležité upozornění / Zákaz Varování / Nebezpečí Upozornění! Varování! Informace Horký povrch Poloha „1 puntík“ Vhodná Poloha „2 puntíky“ Vhodná k žehlení syntetických k žehlení materiálů jako materiálů, jako je např. např. hedvábí a vlna viskóza, polyester Poloha „3 puntíky“...
  • Page 71 POUŽITÍ VAROVÁNÍ! Tento přístroj se nesmí používat, pokud došlo k jeho pádu a dále v případě, kdy je viditelně poškozen nebo z něj uniká voda. Používejte pouze destilovanou vodu určenou pro žehličky. VAROVÁNÍ! NENALÉVEJTE chemická rozpouštědla, parfemované kapaliny nebo odvápňovací přípravky do nádobky, protože použití...
  • Page 72 FUNKCE ECO Spotřebič je opatřen technologií optimalizace produkce páry, díky čemuž žehlička spotřebuje méně energie. Pro aktivaci úsporné funkce nastavte volič páry (10) do polohy „ECO“. ŽEHLENÍ BEZ PÁRY (NA SUCHO) Pro žehlení bez páry postupujte podle pokynů v části „žehlení s párou“ a volič páry (10) ponechejte v poloze uzavřeného přívodu páry.
  • Page 73 UKONČENÍ POUŽÍVÁNÍ VYPRÁZDNĚNÍ Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu (2) z proudové zásuvky. Otevřete klapku plnicího otvoru vody (9). Vyprázdněte zásobník (6) převrácením a lehkým potřesením žehličky. Nechejte žehličku zcela vychladnout. Žehličku skladujte ve svislé poloze. POZNÁMKA: Pokud nebudete přístroj používat po dobu několika týdnů, vyčkejte, až zcela vychladne, než...
  • Page 74 PROBLÉMY A ŘEŠENÍ V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, které souvisejí s používáním tohoto spotřebiče. Pokud se vám nedaří problémy vyřešit pomocí níže uvedených informací, obraťte se na autorizované servisní středisko. Problém Možná příčina Řešení Zkontrolujte, zda je zástrčka napájecího kabelu (2) správně...
  • Page 75 LIKVIDACE Obal přístroje je vyroben z recyklovaných materiálů. Obal zlikvidujte podle platných předpisů o ochraně životního prostředí. Podle nařízení 2012/19/EU o odpadech elektrických a elektronických zařízení (OEEZ) symbol přeškrtnuté popelnice na přístroji nebo na jeho obalu znamená, že na konci své životnosti musí být výrobek shromažďován odděleně...
  • Page 76 ÚVOD Vážený zákazník, ďakujeme za zakúpenie nášho výrobku. Sme si istí, že oceníte jeho kvalitu a spoľahlivosť, pretože bol navrhnutý a vyrobený s cieľom maximálne uspokojiť požiadavky zákazníkov. Tento návod na používanie je v súlade s európskou normou EN 82079. VAROVANIE! Pokyny a upozornenia na bezpečné...
  • Page 77 VAROVANIE! Riziko zadusenia. Deti sa nesmú hrať s obalom. Uchovávajte plastové vrecko mimo dosahu detí. • Tento výrobok sa musí používať len na účel, na ktorý bol navrhnutý, čiže ako naparovacia žehlička na domáce použitie. Akékoľvek iné používanie nie je v súlade so zamýšľaným použitím, a považuje sa za nebezpečné.
  • Page 78 • V prípade chyby alebo nesprávneho chodu výrobok vypnite a nemanipulujte s ním. Pri prípadnej oprave sa obráťte len na autorizovaný servis. • V prípade poškodenia napájacieho kábla musí byť tento vymenený v autorizovanom servisnom stredisku, aby sa predišlo akémukoľvek riziku.
  • Page 79 LEGENDA POUŽITÝCH SYMBOLOV Upozornenie/Varovanie/ Zákaz Nebezpečenstvo Varovanie! / Upozornenie! Informácie Horúci povrch Poloha 1 bod. Vhodná Poloha 2 body. Vhodná na na žehlenie syntetických žehlenie tkanín ako hodváb tkanín ako napr.: viskóza, alebo vlna polyester Poloha 3 body. Vhodná na Maximálna teplota.
  • Page 80 POUŽITIE UPOZORNENIE! Výrobok nesmie byť používaný, ak došlo k jeho pádu, sú na ňom viditeľné známky poškodenia alebo z neho uniká voda. Používajte len destilovanú vodu určenú pre žehličky. VAROVANIE! NEVYLIEVAJTE riedidlá, vonné kvapaliny ani prostriedky na odstraňovanie vodného kameňa do zásobníka, pretože použitie týchto látok môže poškodiť...
  • Page 81 FUNKCIA ECO Výrobok je vybavený technológiou na optimalizáciu tvorby pary, vďaka ktorej sa znižuje spotreba energie. Na aktiváciu funkcie Eco presuňte ovládač pary (10) do polohy ECO. ŽEHLENIE BEZ PARY (SUCHÉ) Pri žehlení bez pary postupujte podľa pokynov v sekcii „žehlenie s parou“ a ponechajte ovládač pary (10) v polohe uzavretej pary.
  • Page 82 UKONČENIE ŽEHLENIA VYPRÁZDNENIE Vytiahnite elektrický kábel so zástrčkou (2) zo zásuvky elektrického prúdu. Otvorte dvierka otvoru na napĺňanie vody (9). Vyprázdnite nádržku (6) otočením a ľahkým potrasením žehličky. Nechajte žehličku úplne vychladnúť. Uskladnite žehličku vždy vo zvislej polohe. POZNÁMKA: Pokiaľ nebudete výrobok používať počas niekoľkých týždňov, počkajte pred kompletným vyprázdnením nádržky, až...
  • Page 83 PROBLÉMY A ICH RIEŠENIA V tejto kapitole sú obsiahnuté najčastejšie sa vyskytujúce problémy súvisiace s používaním výrobku. Pokiaľ sa vám nepodarí vyriešiť problémy s pomocou nasledujúcich informácií, obráťte sa na autorizované servisné centrum. Problém Možná príčina Riešenie Skontrolujte, či je zástrčka napájacieho kábla (2) správne vložená...
  • Page 84 LIKVIDÁCIA NA KONCI ŽIVOTNOSTI Obal spotrebiča je vyrobený z recyklovateľných materiálov. Je nutné ho zlikvidovať v súlade s predpismi na ochranu životného prostredia. V súlade so smernicou 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) symbol prečiarknutého odpadkového koša na výrobku alebo jeho obale znamená, že výrobok na konci jeho životnosti treba likvidovať...
  • Page 85 BEVEZETÉS Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. Biztosak vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával, amelyet ügyfeleink megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk. Ez a használati útmutató megfelel az EN 82079 európai szabványnak. FIGYELEM! Utasítások és figyelmeztetések a biztonságos használat érdekében.
  • Page 86 VIGYÁZAT! Használat előtt távolítson el a készülékről minden tájékoztató anyagot (pl. címkét, feliratot stb.). FIGYELEM! Fulladásveszély. Gyermekek ne játsszanak a csomagolással. A műanyag tasakot tartsa gyermekektől távol. • Ez a készülék kizárólag rendeltetésszerűen, vagyis háztartási célra, gőzölős vasalóként használható. Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerűnek minősül, ezért veszélyes.
  • Page 87 • Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha az csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz. • Tisztítás és karbantartás előtt, illetve ha a készüléket nem használja, csatlakoztassa le azt a hálózatról. • Meghibásodás vagy rendellenes működés esetén kapcsolja ki, és ne használja a készüléket. A javítás érdekében forduljon hivatalos szervizközponthoz.
  • Page 88 A HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE Vigyázat/Figyelem/Veszély Tilos Vigyázat! / Figyelem! Forró Információ felület 1 pontos állás. Műszálas 2 pontos állás. Selyem anyagok vasalásához, pl. és gyapjú anyagok viszkóz, poliészter vasalásához Maximum hőmérséklet. 3 pontos állás. Pamut és Farmer jellegű anyagok len anyagok vasalásához vasalásához Gőz zárva Gőz takarékos állásban...
  • Page 89 ÜZEMELTETÉS FIGYELEM! Ne használja a készüléket, ha leesett, ha szemmel látható sérülések vannak rajta, vagy ha szivárog. A vasalóhoz csak ioncserélt vizet használjon. FIGYELEM! A tartályba TILOS vízlágyítót, illatosított folyadékot vagy vízkőoldót önteni, mivel ezek az anyagok károsíthatják a készüléket. FIGYELEM! használjon ruhaszárítókból,...
  • Page 90 ECO FUNKCIÓ A készülék olyan technológiával rendelkezik, amely optimalizálja a gőz termelését, és ennek köszönhetően csökkenti a készülék energiafelhasználását. Az Eco funkció bekapcsolásához állítsa a gőzkapcsolót (10) ECO állásba. VASALÁS GŐZ NÉLKÜL (SZÁRAZON) Gőz nélküli vasaláshoz kövesse a „gőzölős vasalásnál” leírtakat, de a gőzkapcsolót (10) hagyja gőz elzárva pozícióban.
  • Page 91 A HASZNÁLAT VÉGE KIÜRÍTÉS Húzza ki a villásdugót (2) a hálózati konnektorból. Nyissa ki a víztartály töltőnyílását (9). Fordítsa fel és rázza meg a vasalót, közben ürítse ki a tartályt (6). Hagyja teljesen kihűlni a vasalót. A vasalót mindig függőleges helyzetben tárolja. MEGJEGYZÉS: Ha a készüléket előreláthatólag hosszabb ideig nem használja, várja meg, míg az teljesen kihűl, mielőtt a tartályt teljesen kiürítené...
  • Page 92 HIBAELHÁRÍTÁS Ebben a fejezetben felsoroljuk a készülék használata során leggyakrabban felmerülő problémákat. Amennyiben a problémát nem sikerül az alábbi utasítások segítségével megoldania, lépjen kapcsolatba a vevőszolgálattal. Probléma Lehetséges ok Megoldás Ellenőrizze, hogy a villásdugóval ellátott kábel (2) megfelelően van-e bedugva, illetve próbáljon ki egy másik konnektort.
  • Page 93 A KÉSZÜLÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA A készülék csomagolása újrahasznosítható anyagokból készült. A csomagolást a környezetvédelmi előírások szerint helyezze a hulladékba. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelően a terméken vagy annak csomagolásán látható áthúzott hulladékgyűjtő azt jelzi, hogy hasznos élettartama végén a terméket nem a háztartási hulladékba kell helyezni. A felhasználónak az elektromos és elektronikus hulladékok újrahasznosítását végző...

Ce manuel est également adapté pour:

N7701