Sommaire des Matières pour Lamborghini Caloreclima NINFA 24 MCS
Page 1
NINFA 24 MCS ISTRUZIONI PER L’USO L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE, INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS D'UTILISATION, D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN INSTRUCCIONES DE USO, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ, ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗΣ...
Page 2
NINFA 24 MCS • Leggere attentamente le avvertenze contenute in • In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’ap- questo libretto di istruzioni in quanto forniscono im- parecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi ten- portanti indicazioni riguardanti la sicurezza di instal- tativo di riparazione o di intervento diretto.
Page 4
NINFA 24 MCS è un generatore termico per riscaldamento e produzione di acqua calda sanitaria ad alto rendimento funzionante a gas naturale o GPL, dotato di bruciatore atmosferico ad accensione elettronica, camera stagna a venti- lazione forzata, sistema di controllo a microprocessore, destinata all’installazione in interno o esterno in luogo parzial-...
Page 5
NINFA 24 MCS Indicazione durante il funzionamento Riscaldamento La richiesta riscaldamento (generata da Termostato Ambiente o Cronocomando Remoto) è indicata dall’accensione del radiatore (part. 5 - fig. 1). Il display multifunzione (part. 9 - fig. 1) visualizza la temperatura del sensore riscaldamento.
Page 6
NINFA 24 MCS 1.3 Accensione e spegnimento Caldaia non alimentata elettricamente fig. 5 - Caldaia non alimentata elettricamente Togliendo alimentazione elettrica e/o gas all'apparecchio il sistema antigelo non funziona. Per lunghe soste durante il periodo invernale, al fine di evitare danni dovuti al gelo, è consigliabile scaricare tutta l’acqua della caldaia, quella sanitaria e quella dell’impianto;...
Page 7
NINFA 24 MCS Quando la caldaia viene spenta, la scheda elettronica è ancora alimentata elettricamente. È disabilitato il funzionamento sanitario e riscaldamento. Rimane attivo il sistema antigelo. Per riaccendere la caldaia, portare il selettore (part. 3 fig. 1) sulla posizione (inverno) oppure (estate).
Page 8
NINFA 24 MCS Regolazione temperatura sanitario Agire sulla manopola sanitario (part. 2 - fig. 1) per variare la temperatura da un minimo di 40°C ad un massimo di 55°C. fig. 11 Regolazione della temperatura ambiente (con termostato ambiente opzionale) Impostare tramite il termostato ambiente la temperatura desiderata all’interno dei locali. Nel caso non sia presente il termostato ambiente la caldaia provvede a mantenere l’impianto alla temperatura di setpoint mandata impianto impo-...
Page 9
NINFA 24 MCS Curva di compensazione e spostamento delle curve Portando il selettore (part. 3 - fig. 1) sulla posizione RESET per 5 secondi e successivamente sulla posizione (in- verno) oppure (estate) viene visualizzato “CU”. Agire sulla manopola sanitario (part. 2 - fig. 1) per regolare la curva desiderata da 1 a 10 secondo la caratteristica (fig.
Page 10
NINFA 24 MCS Se la temperatura ambiente risulta inferiore al valore desiderato si consiglia di impostare una curva di ordine superiore e viceversa. Procedere con incrementi o diminuzioni di una unità e verificare il risultato in ambiente. fig. 14 - Curve di compensazione...
Page 11
NINFA 24 MCS Regolazione pressione idraulica impianto La pressione di caricamento ad impianto freddo, letta sull'idrometro caldaia, deve essere di circa 1,0 bar. Se la pressio- ne dell'impianto scende a valori inferiori al minimo, la scheda caldaia attiverà l'anomalia F37 (fig. 16).
Page 12
NINFA 24 MCS 2. Installazione 2.1 Disposizioni generali L'INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLTANTO DA PERSONALE SPECIALIZZATO E DI SICURA QUALIFICAZIONE, OTTEMPERANDO A TUTTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE NEL PRESENTE MA- NUALE TECNICO, ALLE DISPOSIZIONI DI LEGGE VIGENTI, ALLE PRESCRIZIONI DELLE NORME NAZIONALI E LOCALI E SECONDO LE REGOLE DELLA BUONA TECNICA.
Page 13
NINFA 24 MCS Caratteristiche dell’acqua impianto In presenza di acqua con durezza superiore ai 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO ), si prescrive l’uso di acqua opportunamente trattata, al fine di evitare possibili incrostazioni in caldaia. Il trattamento non deve comunque ridurre la durezza a valori inferiori a 15°F (DPR 236/88 per utilizzi d’acqua destinati al consumo umano).
Page 14
NINFA 24 MCS 2.5 Collegamenti elettrici Collegamento alla rete elettrica La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza. Far verificare da personale professionalmente qualificato l’efficienza e l’adeguatezza dell’impianto di terra, il costruttore non è...
Page 15
NINFA 24 MCS 2.6 Condotti fumi Avvertenze L'apparecchio è di "tipo C" a camera stagna e tiraggio forzato, l'ingresso aria e l'uscita fumi devono essere collegati ad uno dei sistemi di evacuazione/aspirazione indicati di seguito. Verificare, prima di procedere all'installazione, che i con- dotti fumi non superino le massime lunghezze consentite.
Page 16
NINFA 24 MCS Collegamento con tubi coassiali Montare la curva concentrica posizionandola nella direzione desiderata, ed infilare sulla stessa la guarnizione di tenuta e installare il diaframma (quando necessario). Montare i tubi di aspirazione e scarico fumi rispettando le quote indicate nel rispettivo schema d’installazione.
Page 17
Togliere il tappo di chiusura ingresso aria. Montare i due tronchetti flangiati Ø80, con relative guarnizioni. Se necessario, installare il diaframma sotto il tronchetto ingresso aria. fig. 23 - Collegamento con tubi separati Tappo Aria Fumi Diaframma aria ** ASPIRAZIONE ARIA Ø80 Utilizzare solo ed esclusivamente kit aspirazione/Scarico fumi Lamborghini caloreclima. cod. 3540F611 - 05/2007 (Rev. 00)
Page 18
NINFA 24 MCS 3. Servizio e manutenzione Tutte le operazioni di regolazione, trasformazione, messa in servizio, manutenzione descritte di seguito, devono essere effettuate solo da Personale Qualificato e di sicura qualificazione (in possesso dei requisiti tecnici professionali previsti dalla normativa vigente) come il personale del Servizio Tecnico Assistenza Clienti di Zona.
Page 19
NINFA 24 MCS Regolazione pressione al bruciatore Questo apparecchio, essendo del tipo a modulazione di fiamma, ha due valori di pressione fissi: quello di minima e quel- lo di massima, che devono essere quelli indicati in tabella dati tecnici in base al tipo di gas.
Page 20
NINFA 24 MCS Menù Service L’accesso al Menù Service della scheda avviene portando il selettore (part. 3 - fig. 1) sulla posizione RESET per 10 secondi e successivamente sulla posizione (inverno) oppure (estate). Attraverso la manopola riscaldamento (part. 1 - fig. 1) sarà possibile scegliere tra “tS”, “In”, “Hi” oppure “rE”. “tS” significa Menù Parametri Trasparenti, “In”...
Page 21
NINFA 24 MCS “In” - Menù Informazioni La scheda è in grado di visualizzare le seguenti informazioni: Tabella. 3 Sensore NTC Riscaldamento (°C) tra 05 e 125 °C Sensore NTC Sanitario (°C) tra 05 e 125 °C Non utilizzato Sensore NTC Esterno (°C) tra -30 e 70 °C (Valori negativi lampeggiano)
Page 22
NINFA 24 MCS 3.2 Messa in servizio Verifiche da eseguire alla prima accensione, e dopo tutte le operazioni di manutenzione che abbiano compor- tato la disconnessione dagli impianti o un intervento su organi di sicurezza o parti della caldaia: Prima di accendere la caldaia •...
Page 23
NINFA 24 MCS Apertura del mantello Per aprire il mantello della caldaia: Svitare le quattro viti A Abbassare lo sportellino Alzare e togliere il mantello B Prima di effettuare qualsiasi operazione all’interno della caldaia, disinserire l’alimentazione elettrica e chiudere il rubinetto gas a monte.
Page 24
NINFA 24 MCS 3.4 Risoluzione dei problemi Diagnostica La caldaia è dotata di un avanzato sistema di autodiagnosi. Nel caso di un’anomalia alla caldaia, il display lampeggia insieme al simbolo anomalia (part. 22 - fig. 1) indicando il codice dell’anomalia.
Page 25
NINFA 24 MCS Codice Anomalia Possibile causa Soluzione anomalia Sonda danneggiata o corto cir- Verificare il cablaggio o sostituire il sensore cuito cablaggio Anomalia sonda esterna Sonda scollegata dopo aver atti- Ricollegare la sonda esterna o disabilitare la tempe- vato la temperatura scorrevole...
Page 26
NINFA 24 MCS 4. Caratteristiche e dati tecnici 4.1 Dimensioni e attacchi 76,5 61,5 61 80,5 80,5 fig. 28 - Dimensioni e attacchi Mandata impianto riscaldamento Uscita acqua sanitaria Entrata gas Entrata acqua sanitaria Ritorno impianto riscaldamento Scarico valvola di sicurezza...
Page 27
NINFA 24 MCS 4.2 Vista generale e componenti principali fig. 29 - Vista generale Camera stagna Sfiato aria automatico Entrata gas Filtro entrata acqua Uscita acqua sanitaria Regolatore di portata Entrata acqua sanitaria Sensore di temperatura sanitaria Mandata impianto Pressostato aria...
Page 28
NINFA 24 MCS 4.3 Circuito idraulico fig. 30 - Circuito idraulico Camera stagna Pressostato aria Entrata gas Valvola gas Uscita acqua sanitaria Vaso di espansione Entrata acqua sanitaria Rubinetto di riempimento impianto Mandata impianto Elettrodo d’accensione e rilevazione Ritorno impianto...
Page 29
NINFA 24 MCS 4.4 Tabella dati tecnici Nella colonna a destra viene indicata l’abbreviazione utilizzata nella targhetta dati tecnici. Dato Unità Valore Portata termica max 25.8 Portata termica min Potenza Termica max riscaldamento 24.0 Potenza Termica min riscaldamento Potenza Termica max sanitario 24.0...
Page 30
NINFA 24 MCS 4.5 Diagrammi Diagrammi pressione - potenza METANO Perdite di carico / prevalenza circolatori H [m H Q [l/h] 1.000 1.500 2.000 Perdite di carico caldaia 1 - 2 - 3 Velocità circolatore cod. 3540F611 - 05/2007 (Rev. 00)
Page 32
NINFA 24 MCS • Carefully read the warnings in this instruction book- • In case the unit breaks down and/or functions poorly, let since they provide important information on safe deactivate it, do not make any attempt to repair it or installation, use and maintenance.
Page 33
NINFA 24 MCS 1 Operating instructions ......................34 1.1 Introduction............................34 1.2 Control panel ............................34 1.3 Turning on and off ..........................36 1.4 Adjustments............................37 2 Installation ..........................42 2.1 General Instructions ..........................42 2.2 Place of installation ..........................42 2.3 Plumbing connections ..........................
Page 34
Please read this manual carefully as it provides important information on safe installation, use and maintenance. NINFA 24 MCS is a high-efficiency heat generator for heating and domestic hot water production, running on natural gas or LPG, equipped with an atmospheric burner with electronic ignition, forced ventilation sealed chamber, and mi- croprocessor control system, designed for installation indoors or outdoors in a partially protected place (in compliance with EN 297/A6) for temperatures to -5°C (-15°C with optional antifreeze kit).
Page 35
NINFA 24 MCS Indication during operation Heating A heating demand (generated by the Room Thermostat or Remote Timer Control) is indicated by lighting up of the ra- diator (detail 5 - fig. 1). The multifunction display (detail 9 - fig. 1) shows the heating sensor temperature.
Page 36
NINFA 24 MCS 1.3 Turning on and off Boiler not electrically powered fig. 5 - Boiler not electrically powered The antifreeze system does not work when the power and/or gas to the unit are turned off. To avoid damage caused by freezing during long idle periods in winter, it is advisable to drain all water from the boiler, DHW circuit and system;...
Page 37
NINFA 24 MCS When the boiler is turned off, the electronic board is still powered. Domestic hot water and heating operation are disabled. The antifreeze system stays on. To re-light the boiler, turn the selector (detail 3 fig. 1) to (winter) or (summer).
Page 38
NINFA 24 MCS Domestic hot water (DHW) temperature adjustment Operate the DHW knob (detail 2 - fig. 1) to set the temperature between 40°C (min.) and 55°C (max.); fig. 11 Room temperature adjustment (with optional room thermostat) Using the room thermostat, set the temperature desired in the rooms. If the room thermostat is not installed the boiler will keep the heating system at its setpoint temperature.
Page 39
NINFA 24 MCS Compensation curve and curve shift Turn the selector (detail 3 - fig. 1) to RESET for 5 seconds and then to (winter) or (summer) and “CU” will be displayed. Operate the DHW knob (detail 2 - fig. 1) to adjust the required curve from 1 to 10 according to the characteristic (fig. 14).
Page 40
NINFA 24 MCS If the room temperature is lower than the required value, it is advisable to set a higher order curve and vice versa. Pro- ceed by increasing or decreasing in steps of one and check the result in the room.
Page 41
NINFA 24 MCS Water system pressure adjustment The filling pressure with system cold, read on the boiler water gauge, must be approx. 1.0 bar. If the system pressure falls to values below minimum, the boiler card will activate fault F37 (fig. 16).
Page 42
NINFA 24 MCS 2. Installation 2.1 General Instructions BOILER INSTALLATION MUST ONLY BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL, IN ACCORDANCE WITH ALL THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS TECHNICAL MANUAL, THE PROVISIONS OF CURRENT LAW, THE PRE- SCRIPTIONS OF NATIONAL AND LOCAL STANDARDS AND THE RULES OF PROPER WORKMANSHIP.
Page 43
NINFA 24 MCS System water charcteristics In the presence of water harder than 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO ), the use of suitably treated water is advisable in order to avoid possible scaling in the boiler. The treatment must not in any case reduce the hardness to values below 15°F (Decree 236/88 for uses of water intended for human consumption).
Page 44
NINFA 24 MCS 2.5 Electrical connections Connection to the electrical grid The unit's electrical safety is only guaranteed when correctly connected to an efficient earthing system exe- cuted according to current safety standards. Have the efficiency and suitability of the earthing system checked by professionally qualified personnel.
Page 45
NINFA 24 MCS 2.6 Fume pipes Instructions This unit is a “C type" with sealed chamber and forced draught, the air inlet and fume exhaust must be connected to one of the exhaust/inlet systems indicated below. Before proceeding with installation, make sure the fume pipes do not exceed the maximum permissible lengths.
Page 46
NINFA 24 MCS Connection with coaxial pipes Fit the concentric bend, positioning it in the required direction, insert the seal on it and install the diaphragm (when nec- essary). Fit the fume exhaust and inlet pipes, respecting the measurements given in the respective installation diagram.
Page 47
Remove the air inlet closing plug. Fit the two Ø80 flanged pipe sections, with respective seals. If necessary, install the diaphragm under the air inlet pipe section. fig. 23 - Connection with separate pipes Plug Fumes Air diaphragm ** Ø80 AIR INLET Only use the Lamborghini Caloreclima inlet/fume exhaust kit. cod. 3540F611 - 05/2007 (Rev. 00)
Page 48
NINFA 24 MCS 3. Service and maintenance All adjustment, conversion, start-up and maintenance operations described below must only be carried out by Qualified Per- sonnel (meeting the professional technical requirements prescribed by current regulations) such as those of the Local After- Sales Technical Service.
Page 49
NINFA 24 MCS Burner pressure adjustment Since this unit has flame modulation, there are two fixed pressure values: the minimum and maximum, which must be those given in the technical data table according to the type of gas. • Connect a suitable pressure gauge to the pressure point “B” located downstream of the gas valve.
Page 50
NINFA 24 MCS Service Menu The card Service Menu is accessed by turning the selector (detail 3 - fig. 1) to RESET for 10 seconds and then to (winter) or (summer). Use the heating knob (detail 1 - fig. 1) to select “tS”, “In”, “Hi” or “rE”. “tS” means Transparent Parameters Menu, “In”...
Page 51
NINFA 24 MCS “In” - Information Menu The card can display the following information: Table. 3 Heating NTC sensor (°C) between 05 and 125 °C DHW NTC sensor (°C) between 05 and 125 °C Not used External NTC sensor (°C) between -30 and 70 °C (Negative values...
Page 52
NINFA 24 MCS 3.2 Start-up Checks to be made at first lighting, and after all maintenance operations involving disconnection from the sys- tems or an intervention on safety devices or parts of the boiler: Before lighting the boiler • Open any on-off valves between the boiler and the systems.
Page 53
NINFA 24 MCS Opening the casing To open the boiler casing: Undo the four screws A Lower the door Lift and remove the casing B Before carrying out any operation inside the boiler, disconnect the electrical power supply and close the gas cock upstream.
Page 54
NINFA 24 MCS 3.4 Troubleshooting Diagnostics The boiler is equipped with an advanced self-diagnosis system. In case of a boiler anomaly, the display will flash to- gether with the fault symbol (detail 22 - fig. 1) indicating the fault code.
Page 55
NINFA 24 MCS Fault Fault Possible cause Cure code Delivery sensor disconnected Check correct positioning and operation of the heat- Sensor positioning from pipe ing sensor Heating sensor fault Sensor damaged Replace the sensor No H O circulating in system...
Page 56
NINFA 24 MCS 4. Technical characteristics and data 4.1 Dimensions and connections 76,5 61,5 61 80,5 80,5 fig. 28 - Dimensions and connections Heating system delivery DHW outlet Gas inlet DHW inlet Heating system return Safety valve discharge cod. 3540F611 - 05/2007 (Rev. 00)
Page 57
NINFA 24 MCS 4.2 General view and main components fig. 29 - General view Sealed chamber Water inlet filter Gas inlet Flow regulator DHW outlet DHW temperature sensor DHW inlet Air pressure switch System delivery Gas valve System return Expansion tank...
Page 58
NINFA 24 MCS 4.3 Plumbing circuit fig. 30 - Plumbing circuit Sealed chamber Gas valve Gas inlet Expansion tank DHW outlet System filling cock DHW inlet Ignition and detection electrode System delivery Diverter valve System return 114 Water pressure switch...
Page 59
NINFA 24 MCS 4.4 Technical data table The column on the right gives the abbreviation used on the technical dataplate. Data Unit Value Max. heating capacity 25.8 Min. heating capacity Max. Heat Output in heating 24.0 Min. Heat Output in heating Max.
Page 60
NINFA 24 MCS 4.5 Diagrams Pressure - power diagrams NATURAL GAS Circulating pump head / pressure losses H [m H Q [l/h] 1.000 1.500 2.000 Boiler pressure losses 1 - 2 - 3 Circulating pump speed cod. 3540F611 - 05/2007 (Rev. 00)
Page 61
NINFA 24 MCS 4.6 Wiring diagram fig. 31 - Wiring diagram Ignition/detection electrode DHW circulating pump Diverter valve DHW temperature sensor 114 Water pressure switch Air pressure switch 136 Flow meter Gas valve 138 External probe Modureg 139 Remote timer control - Opentherm (Optional)
Page 62
NINFA 24 MCS • Lire attentivement les avertissements contenus • Désactiver l'appareil en cas de panne et/ou de mau- dans le présent livret fournissant des indications im- vais fonctionnement en s'abstenant de toute tentati- portantes pour la sécurité de l'installation, son utili- réparation...
Page 64
NINFA 24 MCS est un générateur thermique de chauffage et de production d'eau chaude sanitaire à haut rendement fonctionnant au gaz naturel ou liquide ; équipé d'un brûleur atmosphérique à allumage électronique, d'une chambre étanche à...
Page 65
NINFA 24 MCS Indications au cours du fonctionnement Chauffage Lors d'une demande de chauffage (venant du thermostat d'ambiance ou de la chronocommande à distance), l'icône du radiateur (rep. 5 - fig. 1) s'allume. L'afficheur multifonction (rep. 9 - fig. 1) montre la température du capteur de chauffage.
Page 66
NINFA 24 MCS 1.3 Allumage et extinction Chaudière non alimentée électriquement fig. 5 - Chaudière non alimentée électriquement Avec la coupure de l'alimentation électrique et/ou en gaz à l'appareil, le système hors-gel ne fonctionne pas. Pour les arrêts prolongés en période hivernale et afin d'éviter les dommages causés par le gel, il est conseillé...
Page 67
NINFA 24 MCS Quand la chaudière est éteinte, la carte électronique est encore alimentée en énergie électrique. Le fonctionnement de l'eau chaude sanitaire et et du chauffage est désactivé. Le système hors-gel reste activé. Pour rallumer la chaudière, placer le sélecteur (rep. 3 fig. 1) sur la position (Hiver) ou (Été).
Page 68
NINFA 24 MCS Régulation de la température sanitaire Le sélecteur Eau chaude sanitaire (rep. 2 fig. 1) permet de régler la température dans une plage comprise entre 40°C (minimum) et 55°C (maximum). fig. 11 Régulation de la température ambiante (par thermostat d'ambiance en option) Programmer à...
Page 69
NINFA 24 MCS Courbe de compensation et déplacement des courbes En plaçant le sélecteur (rep. 3 - fig. 1) sur la position de RESET pendant 5 secondes, et ensuite sur la position (Hi- ver) ou (Été), l'afficheur montre “CU”. Le sélecteur Eau chaude sanitaire (rep. 2 - fig. 1) permet de régler la courbe désirée de 1 à 10, selon la caractéristique (fig.
Page 70
NINFA 24 MCS Si la température ambiante est inférieure à la valeur désirée, il est conseillé de définir une courbe supérieure et vice versa. Augmenter ou diminuer d'une unité et vérifier le résultat dans la pièce ou le local. fig. 14 - Courbes de compensation...
Page 71
NINFA 24 MCS Réglage pression hydraulique de l'installation La pression de remplissage lue sur l'hydromètre de la chaudière, lorsque l'installation est encore froide, doit être d'en- viron 1,0 bar. Si la pression de l'installation descend en dessous de la valeur minimale, la carte activera l'anomalie F37 (fig.
Page 72
NINFA 24 MCS 2. Installation 2.1 Dispositions générales L'INSTALLATION DE LA CHAUDIÈRE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE CONFORMÉMENT AUX TEXTES RÉGLEMENTAI- RES ET RÈGLES DE L'ART EN VIGUEUR, SUIVANT LES INSTRUCTIONS DU CONSTRUCTEUR ET PAR UN PRO- FESSIONNEL QUALIFIÉ. 2.2 Emplacement Le circuit de combustion de l'appareil est étanche par rapport au local d'installation : l'appareil peut donc être installé...
Page 73
NINFA 24 MCS Caractéristiques de l'eau de l'installation En présence d'une eau ayant une dureté supérieure à 25°F (1°F = 10 ppm CaCO ), il est recommandé d'utiliser une eau spécialement traitée afin d'éviter tout dépôt de tartre éventuel dans la chaudière. Toutefois, le traitement ne doit pas adoucir l'eau à...
Page 74
NINFA 24 MCS 2.5 Raccordements électriques Raccordement au réseau électrique La sécurité électrique de l'appareil ne peut être assurée que lorsque celui-ci est correctement raccordé à un dispositif de mise à la terre efficace conformément aux normes électriques en vigueur. Faire vérifier par un professionnel qualifié...
Page 75
NINFA 24 MCS 2.6 Conduits des fumées Avertissements Cet appareil est du type "C" à chambre étanche et tirage forcé ; l'entrée de l'air et la sortie des fumées doivent être reliées à un des systèmes d'évacuation/aspiration décrits ci-après. Contrôler avant l'installation que les conduits de fu- mées ne dépassent pas les longueurs maximums autorisées.
Page 76
NINFA 24 MCS Raccordement avec des tubes coaxiaux Monter le coude concentrique en le positionnant dans la direction voulue ; enfiler le joint d'étanchéité et installer le diaphragme (si nécessaire). Monter les tubes d'aspiration et d'évacuation des fumées en respectant les cotes indiquées sur le schéma d'installation.
Page 77
Si nécessaire installer le diaphragme sous l'élément d'entrée d'air. fig. 23 - Raccordement avec des conduits séparés Bouchon Fumées Diaphragme air ** ASPIRATION AIR Ø 80 Utiliser uniquement et exclusivement le kit d'aspiration/évacuation des fumées Lamborghini Caloreclima. cod. 3540F611 - 05/2007 (Rev. 00)
Page 78
NINFA 24 MCS 3. Utilisation et entretien Toutes les opérations de réglage, de transformation, de mise en service et d'entretien décrites ci-après doivent être effec- tuées par un professionnel qualifié conformément aux textes réglementaires et règles de l'art en vigueur (par exemple, le personnel SAT de votre zone).
Page 79
NINFA 24 MCS Réglage de la pression au brûleur Cet appareil, de type à modulation de flamme, a deux valeurs de pression fixes : la valeur minimale et la valeur maxi- male qui doivent être indiquées dans le tableau des caractéristiques techniques en fonction du type de gaz utilisé.
Page 80
NINFA 24 MCS Menu Service Pour accéder au Menu Service de la carte, placer le sélecteur (rep. 3 - fig. 1) sur la position de RESET pendant 10 secondes, et ensuite sur la position (Hiver) ou (Été). La mollette Chauffage (rep. 1 - fig. 1) permettra de sélec- tionner “tS”, “In”, “Hi”...
Page 81
NINFA 24 MCS “In” - Menu Informations La carte est en mesure d'afficher les informations suivantes : Tableau 3 Capteur NTC Chauffage (°C) de 05 à 125 °C Capteur NTC Eau chaude sanitaire (°C) de 05 à 125 °C Non utilisé...
Page 82
NINFA 24 MCS 3.2 Mise en service Vérifications à exécuter au premier allumage et après toutes les opérations d'entretien au cours desquelles des déconnexions auraient été effectuées ou des interventions sur les dispositifs de sécurité ou parties de la chaudière : Avant d'allumer la chaudière...
Page 83
NINFA 24 MCS Démontage de l'habillage Pour retirer l'habillage de la chaudière : Dévisser les 4 vis A Abaisser le volet Soulever et retirer le manteau B Avant d'effectuer une quelconque opération à l'intérieur de la chaudière, couper la tension qui l'alimente et fermer le robinet du gaz en amont.
Page 84
NINFA 24 MCS 3.4 Dépannage Diagnostic La chaudière est équipée d'un dispositif à l'avant-garde d'autodiagnostic. En cas d'anomalies de fonctionnement de la chaudière, l'affichage clignote avec le symbole d'anomalie (rep. 22 - fig. 1) indiquant le code de l'anomalie. Les anomalies qui causent le blocage permanent de la chaudière sont marquées de la lettre “A” : pour rétablir le fonc- tionnement, il suffit de placer le sélecteur (rep.
Page 85
NINFA 24 MCS Code Anomalie Causes probables Solutions anomalie Installation vide Charger l'installation Pression eau installation Pressostat non relié ou endom- incorrecte Vérifier le capteur magé Capteur endommagé ou court- Contrôler le câblage ou remplacer le capteur circuit câblage Anomalie sonde externe Sonde débranchée après l'acti-...
Page 86
NINFA 24 MCS 4. Caractéristiques et données techniques 4.1 Dimensions et raccordements 76,5 61,5 61 80,5 80,5 fig. 28 - Dimensions et raccordements Départ installation chauffage Sortie eau chaude sanitaire Arrivée gaz Entrée eau chaude sanitaire Retour installation chauffage Vidange soupape de sûreté...
Page 88
NINFA 24 MCS 4.3 Circuit hydraulique fig. 30 - Circuit hydraulique Chambre étanche Pressostat sécurité air Arrivée gaz Vanne à gaz Sortie eau chaude sanitaire Vase d'expansion Entrée eau chaude sanitaire Robinet de remplissage installation Départ installation Électrode d'allumage et de détection...
Page 89
NINFA 24 MCS 4.4 Tableau des caractéristiques techniques Dans la colonne de droite est indiquée l'abréviation utilisée dans la plaque des caractéristiques techniques. Caractéristique Unité Valeur Puissance thermique maxi 25.8 Puissance thermique mini Puissance thermique maxi chauffage 24.0 Puissance thermique mini chauffage Puissance thermique maxi eau chaude sanitaire 24.0...
Page 90
NINFA 24 MCS 4.5 Diagrammes Diagrammes pression - puissance GAZ NATUREL Pertes de charge / pression circulateurs H [m H Q [l/h] 1.000 1.500 2.000 Pertes de charge chaudière 1 - 2 - 3 Vitesse circulateur cod. 3540F611 - 05/2007 (Rev. 00)
Page 91
NINFA 24 MCS 4.6 Schéma électrique fig. 31 - Schéma électrique Ventilateur By-pass Circulateur eau chaude sanitaire 114 Pressostat manque eau Capteur de température eau chaude sanitaire 136 Débitmètre Pressostat sécurité air 138 Sonde externe Vanne à gaz 139 Chronocommande à distance - Opentherm (Op-...
Page 92
NINFA 24 MCS • Leer atentamente las advertencias de este manual • En caso de avería o funcionamiento incorrecto del de instrucciones ya que proporcionan información aparato, desconectarlo y hacerlo reparar únicamen- importante sobre la instalación, el uso y el manteni- te por técnicos cualificados.
Page 93
NINFA 24 MCS 1 Instrucciones de uso ......................94 1.1 Presentación ............................94 1.2 Panel de mandos ..........................94 1.3 Encendido y apagado........................... 96 1.4 Regulaciones............................97 2 Instalación ..........................102 2.1 Disposiciones generales ........................102 2.2 Lugar de instalación ........................... 102 2.3 Conexiones hidráulicas ........................
Page 94
NINFA 24 MCS es un generador térmico de alto rendimiento para calefacción y producción de agua caliente sanitaria, alimentado con gas natural o GLP y dotado de quemador atmosférico con encendido electrónico, cámara estanca con ventilación forzada y sistema de control con microprocesador, para instalarse en el interior o en el exterior, en un lugar...
Page 95
NINFA 24 MCS Indicación durante el funcionamiento Calefacción La demanda de calefacción (generada por el termostato ambiente o el reloj programador a distancia) se indica median- te el encendido del radiador (5 - fig. 1). La pantalla multifunción (9 - fig. 1) muestra la temperatura del sensor de calefacción.
Page 96
NINFA 24 MCS 1.3 Encendido y apagado Caldera sin alimentación eléctrica fig. 5 - Caldera sin alimentación eléctrica Si la caldera se desconecta de la electricidad o del gas, el sistema antihielo no funciona. Antes de una inac- tividad prolongada durante el invierno, a fin de evitar daños causados por las heladas, se aconseja descargar toda el agua de la caldera (sanitaria y de calefacción);...
Page 97
NINFA 24 MCS Cuando la caldera se apaga, la tarjeta electrónica permanece conectada. Se inhabilitan la producción de agua sanitaria y la calefacción. El sistema antihielo permanece operativo. Para volver a encender la caldera, poner el selector (3 fig. 1) en (invierno) o (verano).
Page 98
NINFA 24 MCS Regulación de la temperatura del agua sanitaria Mediante el mando (2 - fig. 1), la temperatura se puede regular entre 40°C y 55°C. fig. 11 Regulación de la temperatura ambiente (con termostato de ambiente opcional) Mediante el termostato de ambiente, programar la temperatura deseada en el interior de la vivienda. Si no se dispone de termostato de ambiente, la caldera mantiene el agua de calefacción a la temperatura de ida prefijada.
Page 99
NINFA 24 MCS Curva de compensación y desplazamiento de las curvas Al poner el selector (3 - fig. 1) en RESET 5 segundos y luego en (invierno) o (verano) se visualiza “CU”. Con el mando sanitario (2 - fig. 1), regular la curva entre 1 y 10 según la característica (fig. 14).
Page 100
NINFA 24 MCS Si la temperatura ambiente es inferior al valor deseado, se aconseja definir una curva de orden superior, y viceversa. Probar con aumentos o disminuciones de una unidad y controlar el resultado en el ambiente. fig. 14 - Curvas de compensación...
Page 101
NINFA 24 MCS Regulación de la presión hidráulica de la calefacción La presión de carga con la instalación fría, leída en el hidrómetro de la caldera, tiene que estar alrededor de 1,0 bar. Si la presión de la instalación es inferior al mínimo, la tarjeta de la caldera activa la anomalía F37 (fig. 16).
Page 102
NINFA 24 MCS 2. Instalación 2.1 Disposiciones generales LA CALDERA TIENE QUE SER INSTALADA ÚNICAMENTE POR PERSONAL ESPECIALIZADO Y DEBIDAMENTE CUALIFICADO, RESPETANDO TODAS LAS INSTRUCCIONES DEL PRESENTE MANUAL TÉCNICO, LAS LEYES NACIONALES Y LOCALES ASÍ COMO LAS REGLAS DE LA TÉCNICA.
Page 103
NINFA 24 MCS Características del agua de la instalación Si la dureza del agua es superior a 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO ), es necesario tratar el agua para evitar posibles in- crustaciones en la caldera. El tratamiento no debe reducir la dureza a valores inferiores a 15°F (Decreto del Presidente de la República 236/88 para uso de agua destinada al consumo humano).
Page 104
NINFA 24 MCS 2.5 Conexiones eléctricas Conexión a la red eléctrica La seguridad eléctrica del aparato sólo se logra cuando éste se encuentra conectado a una toma de tierra eficaz, según lo previsto por las normas de seguridad. Solicitar a personal profesionalmente cualificado que controle la eficacia y la adecuación de la instalación de tierra ya que el fabricante no se hace responsable por...
Page 105
NINFA 24 MCS 2.6 Conductos de humos Advertencias El aparato es de "tipo C" con cámara estanca y tiro forzado; la entrada aire y la evacuación de humos debe ser conec- tada a uno de los sistemas de aspiración/evacuación que a continuación se indican. Antes de realizar la instalación es preciso comprobar que los conductos de humos no superen las longitudes máximas admitidas.
Page 106
NINFA 24 MCS Conexión con tubos coaxiales Montar el codo concéntrico en la dirección deseada, introducir en él la junta hermética e instalar el diafragma (si es necesario). Montar los tubos de entrada de aire y salida de humos, respetando las cotas indicadas en el esquema de instalación.
Page 107
Si es necesario, instalar el diafragma bajo el manguito de la entrada de aire. fig. 23 - Conexión con tubos separados Tapón Aire Humos Diafragma de aire ** ENTRADA AIRE Ø 80 Utilizar exclusivamente kits de entrada de aire/salida de humos Lamborghini Caloreclima cod. 3540F611 - 05/2007 (Rev. 00)
Page 108
NINFA 24 MCS 3. Servicio y mantenimiento Todas las operaciones de regulación, transformación, puesta en servicio y mantenimiento que se describen a continuación deben ser efectuadas sólo por personal cualificado (con los requisitos técnicos profesionales previstos por la normativa vigente), como, por ejemplo, un técnico del Servicio de Asistencia local.
Page 109
NINFA 24 MCS Regulación de la presión del quemador Este aparato está dotado de modulación de llama y, por lo tanto, tiene dos valores de presión fijos: uno mínimo y otro máximo, que deben ser los que se indican en la tabla de datos técnicos para cada tipo de gas.
Page 110
NINFA 24 MCS Menú Service El acceso al Menú Service de la tarjeta es posible poniendo el selector (3 - fig. 1) en RESET 10 segundos y luego en (invierno) o (verano). Con el mando de calefacción (1 - fig. 1) será posible elegir entre “tS”, “In”, “Hi” o “rE”. “tS”...
Page 111
NINFA 24 MCS “In” - Menú Información La tarjeta puede mostrar la siguiente información: Tabla. 3 Sensor NTC Calefacción (°C) entre 05 y 125 °C Sensor NTC Sanitario (°C) entre 05 y 125 °C No se utiliza Sensor NTC Externo (°C) entre -30 y 70 °C (Valores negativos parpa-...
Page 112
NINFA 24 MCS 3.2 Puesta en servicio Controles que se han de efectuar durante el primer encendido, tras las operaciones de mantenimiento que exigen desconectar la caldera y después de toda intervención en los dispositivos de seguridad o componentes de la caldera: Antes de encender la caldera •...
Page 113
NINFA 24 MCS Apertura de la carcasa Para abrir la carcasa de la caldera: Desenroscar los cuatro tornillos A Bajar la tapa Levantar y quitar la carcasa B Antes de efectuar cualquier operación en el interior de la caldera, desconectar la alimentación eléctrica y ce- rrar la llave del gas.
Page 114
NINFA 24 MCS 3.4 Solución de problemas Diagnóstico La caldera está dotada de un avanzado sistema de autodiagnóstico. En caso de que se presente una anomalía en la caldera, la pantalla parpadea junto al símbolo de anomalía (elem. 22 - fig. 1) y se visualiza el correspondiente código de anomalía.
Page 115
NINFA 24 MCS Código Anomalía Posible causa Solución anomalía Instalación descargada Cargar la instalación Presión del agua de la insta- Presostato del agua desconec- lación incorrecta Controlar el sensor tado o estropeado Sonda estropeada o cableado Controlar el cableado o sustituir el sensor en cortocircuito Anomalía de la sonda...
Page 116
NINFA 24 MCS 4. Características y datos técnicos 4.1 Dimensiones y conexiones 76,5 61,5 61 80,5 80,5 fig. 28 - Dimensiones y conexiones Salida a la calefacción Salida de agua caliente sanitaria Entrada de gas Entrada de agua fría Retorno de la calefacción Descarga de la válvula de seguridad...
Page 117
NINFA 24 MCS 4.2 Vista general y componentes principales fig. 29 - Vista general Cámara estanca Purgador de aire automático Entrada de gas Filtro de entrada del agua Salida de agua caliente sanitaria Regulador de caudal Entrada de agua fría Sensor de la temperatura del agua sanitaria Ida a calefacción...
Page 118
NINFA 24 MCS 4.3 Circuito hidráulico fig. 30 - Circuito hidráulico Cámara estanca Presostato del aire Entrada de gas Válvula de gas Salida de agua caliente sanitaria Vaso de expansión Entrada de agua fría Llave de llenado de la instalación Ida a calefacción...
Page 119
NINFA 24 MCS 4.4 Tabla de datos técnicos En la columna de la derecha se indica la abreviación utilizada en la placa de datos técnicos. Dato Unidad Valor Capacidad térmica máx 25.8 Capacidad térmica mín Potencia térmica máx. en calefacción 24.0...
Page 120
NINFA 24 MCS 4.5 Diagramas Diagramas de presión - potencia METANO Pérdidas de carga / carga hidrostática de las bombas de circulación H [m H Q [l/h] 1.000 1.500 2.000 Pérdidas de cargas de la caldera 1 - 2 - 3 Velocidad de la bomba de circulación...
Page 121
NINFA 24 MCS 4.6 Esquema eléctrico fig. 31 - Esquema eléctrico Ventilador Electrodo de encendido y detección Bomba de circulación del agua sanitaria Válvula desviadora Sensor de la temperatura del agua caliente sa- 114 Presostato del agua nitaria 136 Caudalímetro...
Page 122
NINFA 24 MCS • Leia atentamente as advertências do manual de in- • Em caso de avaria e/ou mau funcionamento do apa- struções, dado que fornecem importantes indi- relho, desactive-o, abstendo-se de qualquer tentati- cações relacionadas segurança va de reparação ou de intervenção directa. Contacte instalação, utilização e manutenção.
Page 123
NINFA 24 MCS 1 Instruções de utilização ...................... 124 1.1 Apresentação ............................. 124 1.2 Painel de comandos ........................... 124 1.3 Como ligar e desligar a caldeira ......................126 1.4 Regulações ............................127 2 Instalação ..........................132 2.1 Disposições gerais ..........................132 2.2 Local de instalação..........................
Page 124
NINFA 24 MCS é um gerador térmico para o aquecimento e a produção de água quente sanitária de elevado rendi- mento, que funciona com gás natural ou GPL, fornecido com um queimador atmosférico com acendimento elctrónico, câmara estagnante com ventilação forçada, sistema de controlo por microprocessador destinado para a instalação in-...
Page 125
NINFA 24 MCS Indicação durante o funcionamento Aquecimento O pedido de aquecimento (criado pelo Termostato Ambiente ou pelo Controlo Remoto) encontra-se indicado no acen- dimento do radiador (porm. 5 - fig. 1). O visor multifunção (porm. 9 - fig. 1) visualiza a temperatura do sensor aquecimento.
Page 126
NINFA 24 MCS 1.3 Como ligar e desligar a caldeira Caldeira não alimentada electricamente fig. 5 - Caldeira não alimentada electricamente Se desligar a alimentação eléctrica e/ou do gás do aparelho, o sistema anticongelante não funciona. No caso de inactividade prolongada durante o Inverno, para evitar avarias provocadas pelo gelo, drene toda a água da caldeira, a do circuito de água quente sanitária e a do circuito de aquecimento;...
Page 127
NINFA 24 MCS Quando se desliga a caldeira, a placa electrónica é ainda alimentada electricamente. É desactivado o funcionamento do circuito de água quente sanitária e de aquecimento. Permanece activo o sistema antigelo. Para voltar a acender a caldeira, coloque o selector (porm. 3 fig. 1) na posição (inverno) ou então...
Page 128
NINFA 24 MCS Regulação da temperatura da água quente sanitária Utilize o botão da água quente sanitária (porm. 2 - fig. 1) para variar a temperatura de um mínimo de 40°C até um máxi- mo de 55°C. fig. 11 Regulação da temperatura ambiente (com termóstato ambiente opcional) Programe com o termóstato ambiente a temperatura desejada para cada compartimento.
Page 129
NINFA 24 MCS Curva de compensação e deslocamento das curvas Colocando o selector (porm. 3 - fig. 1) na posição RESET durante 5 segundos e, de seguida, na posição (inverno) ou então (verão) aparece visualizado “CU”. Utilize o botão de água quente sanitária (porm. 2 - fig. 1) para regular a curva desejada de 1 até 10, segundo a caracte- rística (fig.
Page 130
NINFA 24 MCS Se a temperatura ambiente for inferior ao valor desejado, convém programar uma curva superior e vice-versa. Proceda com aumentos ou diminuições de uma unidade de cada vez e verifique o resultado no ambiente. fig. 14 - Curvas de compensação...
Page 131
NINFA 24 MCS Regulação da pressão hidráulica do circuito A pressão de enchimento, com o circuito frio, lida no hidrómetro da caldeira, deve ser de cerca de 1,0 bar. Se a pressão do circuito desce até valores inferiores do mínimo, a ficha da água quente sanitária activa a anomalia F37 (fig. 16).
Page 132
NINFA 24 MCS 2. Instalação 2.1 Disposições gerais A INSTALAÇÃO DA CALDEIRA SÓ DEVE SER REALIZADA POR PESSOAL ESPECIALIZADO E COM QUALIFI- CAÇÃO CERTIFICADA, CONFORME TODAS AS INSTRUÇÕES DO PRESENTE MANUAL TÉCNICO, AS DISPO- SIÇÕES DAS LEIS EM VIGOR, AS PRESCRIÇÕES DAS NORMAS NACIONAIS E LOCAIS E SEGUNDO AS REGRAS DA BOA TÉCNICA.
Page 133
NINFA 24 MCS Características da água do circuito Se a dureza da água for superior a 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO ), aconselha-se o uso de água devidamente tratada para evitar possíveis incrustações de calcário na caldeira. Todavia, o tratamento não deve reduzir a dureza para valo- res inferiores a 15°F (DPR 236/88 para usos de água destinados ao consumo pessoal).
Page 134
NINFA 24 MCS 2.5 Ligações eléctricas Ligação à rede eléctrica A segurança eléctrica do aparelho é conseguida através de um sistema eficaz de ligação à terra, como pre- visto pelas normas de segurança em vigor. Mande verificar o sistema de ligação à terra por um técnico espe- cializado;...
Page 135
NINFA 24 MCS 2.6 Condutas de fumos Advertências O aparelho é do "tipo C" com câmara estanque e tiragem forçada, a entrada do ar e a saída dos fumos devem ser ligados a um dos sistemas de evacuação/aspiração indicados de seguida. Verifique antes de efectuar a instalação, se as condutas dos fumos não ultrapassam os comprimentos máximos recomendados.
Page 136
NINFA 24 MCS Ligação com tubos coaxiais Monte a curva concêntrica colocando-a na direcção desejada, e enfie na mesma a guarnição de retenção e instale o diafragma (quando necessário). Monte os tubos de aspiração e despejo dos fumos seguindo os valores indicados no respectivo esquema de instalação.
Page 137
NINFA 24 MCS Tabela das quedas de pressão dos tubos e acessórios Perdas m Componente Evacuação verti- Evacuação hori- Desenho Aspiração zontal Acessórios Ø 80 Encaixe do reservatório de recolha da condensação Terminal anti-vento dos produtos da combustão Ø80 Terminal de ar de protecção da aspiração Ø 80 Despejo pelo tecto 80/125 + redução TEE para separa-...
Page 138
NINFA 24 MCS 3. Assistência e manutenção Todas as operações de regulação, transformação, colocação em funcionamento e manutenção descritas de seguida só devem ser efectuadas por Pessoal Qualificado e com qualificação certificada (detentor dos requisitos técnicos profissionais previstos pela normativa vigente) como o pessoal do Serviço Técnico de Assistência a Clientes da Zona.
Page 139
NINFA 24 MCS Regulação da pressão do queimador Este aparelho, que trabalha com modulação da chama, tem dois valores de pressão fixos: o mínimo e o máximo, que devem ser os indicados na tabela dos dados técnicos segundo o tipo de gás utilizado.
Page 140
NINFA 24 MCS Menu Service O acesso ao Menu Service a partir da ficha acontece colocando o selector (porm. 3 - fig. 1) na posição RESET durante 10 segundos e, de seguida, na posição (inverno) ou então (verão). Através do botão de aquecimento (porm. 1 - fig.
Page 141
NINFA 24 MCS “In” - Menu Informações A ficha é capaz de visualizar as seguintes informações: Tabela. 3 Sensor NTC Aquecimento (°C) entre 05 e 125 °C Sensor NTC água quente sanitária (°C) entre 05 e 125 °C Disponível Sensor NTC Externo (°C) entre -30 e 70 °C (Valores negativos intermi-...
Page 142
NINFA 24 MCS 3.2 Funcionamento Controlos a efectuar no momento da primeira ligação e após todas as operações de manutenção que exijam a desactivação dos circuitos ou uma intervenção nos órgãos de segurança ou peças da caldeira: Antes de ligar a caldeira •...
Page 143
NINFA 24 MCS Abertura do revestimento Para abrir o revestimento da caldeira, proceda do seguinte modo: Desaparafuse os quatro parafusos A Abaixe a tampinha Levante e retire o revestimento B Antes de efectuar qualquer operação nos órgãos internos da caldeira, desligue a alimentação eléctrica e fe- che a torneira do gás a montante.
Page 144
NINFA 24 MCS 3.4 Resolução de problemas Diagnóstico A caldeira está equipada com um avançado sistema de auto-diagnóstico. No caso de uma anomalia na caldeira, o visor pisca juntamente com o símbolo de anomalia (porm. 22 - fig. 1) indicando o respectivo código.
Page 145
NINFA 24 MCS Código Anomalia Causa provável Solução anomalia Circuito descarregado Carregue o circuito Pressão da água do circuito Pressóstato da água desligado incorrecta Verifique o sensor ou avariado Sonda danificada ou curto-cir- Verifique a cablagem ou substitua o sensor...
Page 146
NINFA 24 MCS 4. Características e dados técnicos 4.1 Dimensões e ligações 76,5 61,5 61 80,5 80,5 fig. 28 - Dimensões e ligações Caudal do circuito de aquecimento Saída da água quente sanitária Entrada do gás Entrada da água Retorno do circuito de aquecimento Descarga da válvula de segurança...
Page 147
NINFA 24 MCS 4.2 Vista geral e componentes principais fig. 29 - Vista geral Câmara estanque Purga automática do ar Entrada do gás Filtro de entrada da água Saída da água quente sanitária Regulador do caudal Entrada da água Sensor de temperatura da água quente sanitária Saída do circuito...
Page 148
NINFA 24 MCS 4.3 Circuito hidráulico fig. 30 - Circuito hidráulico Câmara estanque Pressóstato de ar Entrada do gás Válvula de gás Saída da água quente sanitária Depósito de expansão Entrada da água Torneira de enchimento do circuito Saída do circuito Eléctrodo de ignição e medição...
Page 149
NINFA 24 MCS 4.4 Tabela dos dados técnicos Na coluna da direita é indicada a abreviatura utilizada na chapa dos dados técnicos. Dado Unidade Valor Caudal térmico máx 25.8 Caudal térmico mín Potência térmica máx. aquecimento 24.0 Potência térmica mín. aquecimento Potência térmica máx.
Page 150
NINFA 24 MCS 4.5 Diagramas Diagramas de pressão - potência METANO Quedas de pressão/altura manométrica dos circuladores H [m H Q [l/h] 1.000 1.500 2.000 Quedas de pressão da caldeira 1 - 2 - 3 Velocidade do circulador cod. 3540F611 - 05/2007 (Rev. 00)
Page 151
NINFA 24 MCS 4.6 Esquema eléctrico fig. 31 - Esquema eléctrico Ventilador Eléctrodo de ignição/medição Circulador água quente sanitária Válvula de desvio Sensor temperatura água quente sanitária 114 Pressóstato de água Pressóstato de ar 136 Medidor de caudal Válvula de gás...
Page 152
NINFA 24 MCS • Διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις του • Σε περίπτωση βλάβης και/ή κακής λειτουργίας της παρόντος εγχειριδίου οδηγιών καθώς παρέχουν συσκευής, σβήστε την και μην επιχειρείτε να την σημαντικές πληροφορίες που αφορούν την επισκευάσετε μόνοι σας. Απευθυνθείτε μόνο σε...
Page 154
παρόν εγχειρίδιο καθώς παρέχει σημαντικές οδηγίες που αφορούν την ασφαλή εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση. NINFA 24 MCS είναι μια γεννήτρια θερμότητας υψηλής απόδοσης για θέρμανση και παραγωγή ζεστού νερού χρήσης που λειτουργεί με φυσικό αέριο ή υγραέριο και διαθέτει ατμοσφαιρικό καυστήρα με ηλεκτρονική ανάφλεξη, στεγανό...
Page 155
NINFA 24 MCS Ενδείξεις κατά τη διάρκεια της λειτουργίας Θέρμανση Η ζήτηση θέρμανσης (από θερμοστάτη περιβάλλοντος ή εξωτερικό χρονοθερμοστάτη) επισημαίνεται από το άναμμα του συμβόλου του καλοριφέρ ( 5 - εικ. 1). Η οθόνη πολλαπλών λειτουργιών ( 9 - εικ. 1) εμφανίζει τη θερμοκρασία του αισθητήρα θέρμανσης.
Page 156
NINFA 24 MCS 1.3 Έναυση και σβήσιμο Λέβητας χωρίς ηλεκτρική τροφοδοσία εικ. 5 - Λέβητας χωρίς ηλεκτρική τροφοδοσία Διακόπτοντας την τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύματος ή/και αερίου της συσκευής, το σύστημα αντιπαγωτικής προστασίας δεν λειτουργεί. Για να αποφύγετε βλάβες που οφείλονται στον παγετό σε περιόδους παύσης...
Page 157
NINFA 24 MCS Όταν σβήσει ο λέβητας, η ηλεκτρική τροφοδοσία της ηλεκτρονικής πλακέτας συνεχίζεται. Απενεργοποιείται η λειτουργία ζεστού νερού και θέρμανσης. Παραμένει ενεργοποιημένη η λειτουργία αντιπαγωτικής προστασίας. Για να ανάψετε πάλι το λέβητα, γυρίστε τον επιλογέα ( 3 εικ. 1) στη θέση...
Page 158
NINFA 24 MCS Ρύθμιση θερμοκρασίας νερού χρήσης Γυρίστε το διακόπτη νερού χρήσης ( 2 - εικ. 1) για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία από 40°C έως 55°C. εικ. 11 Ρύθμιση της θερμοκρασίας περιβάλλοντος (με προαιρετικό θερμοστάτη περιβάλλοντος) Επιλέξτε μέσω του θερμοστάτη περιβάλλοντος την επιθυμητή θερμοκρασία στο εσωτερικό των θερμαινόμενων χώρων.
Page 159
NINFA 24 MCS Καμπύλη αντιστάθμισης και μετακίνηση των καμπυλών Γυρνώντας τον επιλογέα ( 3 - εικ. 1) στη θέση RESET επί 5 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια στη θέση (χειμώνας) ή (καλοκαίρι) εμφανίζεται η ένδειξη “CU”. Γυρίστε το διακόπτη νερού χρήσης ( 2 - εικ. 1) για να επιλέξετε την επιθυμητή καμπύλη από 1 έως 10 από τον πίνακα...
Page 160
NINFA 24 MCS Εάν η θερμοκρασία στο θερμαινόμενο χώρο είναι μικρότερη από την επιθυμητή τιμή, συνιστάται η επιλογή μιας ανώτερης καμπύλης και αντιστρόφως. Επιλέξτε αυξήσεις ή μειώσεις κατά μία μονάδα και ελέγξτε το αποτέλεσμα στο χώρο. εικ. 14 - Καμπύλες αντιστάθμισης...
Page 161
NINFA 24 MCS Ρύθμιση υδραυλικής πίεσης εγκατάστασης Η πίεση πλήρωσης που εμφανίζεται στο υδρόμετρο του λέβητα με την εγκατάσταση κρύα πρέπει να είναι περίπου 1,0 bar. Εάν η πίεση της εγκατάστασης πέσει κάτω από την ελάχιστη τιμή, η πλακέτα του λέβητα ενεργοποιεί την ανωμαλία...
Page 162
NINFA 24 MCS 2. Εγκατάσταση 2.1 Γενικές οδηγίες Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΛΕΒΗΤΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΕΛΕΙΤΑΙ ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΜΕ ΤΗΝ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ, ΤΗΡΩΝΤΑΣ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΤΕΧΝΙΚΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ, ΤΙΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΙΣΧΥΟΥΣΑΣ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ, ΤΟΥΣ ΕΘΝΙΚΟΥΣ ΚΑΙ ΤΟΠΙΚΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΚΑΙ ΤΟΥΣ...
Page 163
NINFA 24 MCS Χαρακτηριστικά του νερού της εγκατάστασης Εάν η σκληρότητα του νερού της εγκατάστασης υπερβαίνει τους 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO ), συνιστάται η χρήση κατάλληλα επεξεργασμένου νερού ώστε να αποφεύγεται ο πιθανός σχηματισμός αλάτων στο λέβητα. Η επεξεργασία...
Page 164
NINFA 24 MCS 2.5 Ηλεκτρική συνδεσμολογία Σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο Η ηλεκτρική ασφάλεια της συσκευής διασφαλίζεται μόνο όταν είναι σωστά συνδεδεμένη σε αποτελεσματική εγκατάσταση γείωσης σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες ασφαλείας. Απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο προσωπικό για να ελέγξει την αποτελεσματικότητα και την καταλληλότητα της εγκατάστασης γείωσης. Ο...
Page 165
NINFA 24 MCS 2.6 Αγωγοί καυσαερίων Προειδοποιήσεις Η συσκευή είναι “τύπου C” με στεγανό θάλαμο και μηχανικό ελκυσμό. Η είσοδος αέρα και η έξοδος καυσαερίων πρέπει να συνδεθούν σε ένα από τα συστήματα απαγωγής/αναρρόφησης που υποδεικνύονται στη συνέχεια. Πριν την...
Page 166
NINFA 24 MCS Σύνδεση με ομοαξονικούς σωλήνες Τοποθετήστε την ομοκεντρική γωνία με την επιθυμητή κατεύθυνση και στη συνέχεια προσαρμόστε την τσιμούχα στεγανότητας και εγκαταστήστε το διάφραγμα (όταν είναι αναγκαίο). Τοποθετήστε τους σωλήνες αναρρόφησης και απαγωγής των καυσαερίων τηρώντας τις αποστάσεις του σχετικού σχεδίου εγκατάστασης. Ο σωλήνας απαγωγής...
Page 167
τους. Εάν είναι αναγκαίο, τοποθετήστε το διάφραγμα κάτω από το σωλήνα εισόδου αέρα. εικ. 23 - Σύνδεση με χωριστούς σωλήνες Τάπα Αέρας Καυσαέρια Διάφραγμα αέρα ** ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ ΑΕΡΑ Φ80 Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο κιτ αναρρόφησης/απαγωγής καυσαερίων της Lamborghini Caloreclima cod. 3540F611 - 05/2007 (Rev. 00)
Page 168
NINFA 24 MCS 3. Σέρβις και συντήρηση Όλες οι επεμβάσεις ρύθμισης, μετατροπής, θέσης σε λειτουργία και συντήρησης που περιγράφονται στη συνέχεια, πρέπει να εκτελούνται μόνον από εξειδικευμένο προσωπικό με κατάλληλη κατάρτιση (με τις απαραίτητες επαγγελματικές τεχνικές γνώσεις που ορίζει η ισχύουσα νομοθεσία), όπως το προσωπικό των κατά τόπους εξουσιοδοτημένων Σέρβις.
Page 169
NINFA 24 MCS Ρύθμιση πίεσης στον καυστήρα Η συσκευή λειτουργεί με ρύθμιση φλόγας και κατά συνέπεια διαθέτει δύο σταθερές τιμές πιέσεως: την ελάχιστη και τη μέγιστη πίεση που πρέπει να αντιστοιχούν στις τιμές του πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών αναλόγως με τον τύπο του...
Page 170
NINFA 24 MCS Μενού Σέρβις Η πρόσβαση στο Μενού Σέρβις της πλακέτας επιτυγχάνεται γυρνώντας τον επιλογέα ( 3 - εικ. 1) στη θέση RESET επί 10 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια στη θέση (χειμώνας) ή (καλοκαίρι). Με το διακόπτη θέρμανσης ( 1 - εικ. 1) μπορείτε...
Page 171
NINFA 24 MCS “In” - Μενού Πληροφοριών Η πλακέτα μπορεί να εμφανίσει τις ακόλουθες πληροφορίες: Πίνακας. 3 Αισθητήρας θερμοκρασίας θέρμανσης (°C) από 05 έως 125 °C Αισθητήρας θερμοκρασίας νερού χρήσης (°C) από 05 έως 125 °C Δεν χρησιμοποιείται Αισθητήρας εξωτερικής θερμοκρασίας (°C) από...
Page 172
NINFA 24 MCS 3.2 Θέση σε λειτουργία Έλεγχοι που πρέπει να εκτελούνται κατά το πρώτο άναμμα και μετά από κάθε επέμβαση συντήρησης που απαιτεί την αποσύνδεση των εγκαταστάσεων ή επέμβαση σε όργανα ασφαλείας ή εξαρτήματα του λέβητα: Πριν ανάψετε το λέβητα...
Page 173
NINFA 24 MCS Άνοιγμα περιβλήματος Για να ανοίξετε το περίβλημα του λέβητα: Ξεβιδώστε τις τέσσερις βίδες A Κατεβάστε το πορτάκι Ανασηκώστε και αφαιρέστε το περίβλημα B Πριν από οποιαδήποτε ενέργεια στο εσωτερικό του λέβητα, αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία και κλείστε το ρουμπινέτο αερίου πριν το λέβητα.
Page 174
NINFA 24 MCS 3.4 Επίλυση των προβλημάτων Διάγνωση Ο λέβητας διαθέτει προηγμένο σύστημα αυτόματης διάγνωσης. Σε περίπτωση ανωμαλίας στο λέβητα, η οθόνη αναβοσβήνει παράλληλα με το σύμβολο ανωμαλίας ( 22 - εικ. 1) επισημαίνοντας τον κωδικό της ανωμαλίας. Υπάρχουν ανωμαλίες που προκαλούν μόνιμη εμπλοκή (επισημαίνονται με την ένδειξη “A”): για την αποκατάσταση της...
Page 175
NINFA 24 MCS Κωδικός Ανωμαλία Πιθανή αιτία Λύση ανωμαλία Κενή εγκατάσταση Φορτίστε την εγκατάσταση Λανθασμένη πίεση νερού Αποσυνδεδεμένος ή εγκατάστασης ελαττωματικός πιεζοστάτης Ελέγξτε τον αισθητήρα νερού Βλάβη ανιχνευτή ή Ελέγξτε την καλωδίωση ή αντικαταστήστε τον βραχυκύκλωμα καλωδίωσης αισθητήρα Ανωμαλία εξωτερικού...
Page 184
BRUCIATORI CALDAIE MURALI E TERRA A GAS GRUPPI TERMICI IN GHISA E IN ACCIAIO GENERATORI DI ARIA CALDA TRATTAMENTO ACQUA CONDIZIONAMENTO Le illustrazioni e i dati riportati sono indicativi e non impegnano. La LAMBORGHINI si riserva il diritto di apportare senza obbligo di preavviso tutte le modifiche che ritiene più...