Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

GB
Circular Saw Blade Safety
WARNING: Circular saws should only be used by persons with suitable training and experience,
and who have knowledge of how to use and handle circular saws.
Always wear eye protection or a full face shield that complies with your local PPE standards, ie EN 166,
ANSI Standard Z87.1, AS/NZS 1337.0:2014.
Before Use
IMPORTANT: This safety sheet should be read in combination with your original power tool manual,
which will contain additional safety information and the correct procedure for blade changes and
operation.
• The maximum rotational speed marked on the blade should not be exceeded
• Repairing of this saw blade is not permitted
• Use only flawless blades. If the saw blade is heavily worn, damaged, cracked, bent, split, or has
missing or damaged teeth, dispose of immediately and replace without exception
• Loose reducing rings or bushes are not recommended to make up bore sizes. If used,
use with caution and take time to make sure they fit well. Reducer rings must be
thinner than the blade body otherwise the main blade may not be correctly clamped.
Fixed rings (pressed or held by adhesive) provide superior safety, provided they are made in
accordance with the manufacturer's specifications
• Check the blade is the correct size (diameter, width and bore) before fitting
• To reduce the risk of injury, wear suitable gloves when handling circular saw blades
• Blade clamping surfaces should be cleaned regularly to remove dirt, grease, oil
and water before clamping. Especially if the material being cut produces sticky residue, for
example, tree sap
• Blade fastening bolts should be tightened using the tools provided with the power
tool. Fitting an extension to the blade spanner, or tightening using hammer blows, is not
permitted.
• Store the blade in such a way to prevent damage to the blade teeth
Operation
• Check the blade visually before every use
• Use the blade only for the purpose and materials specified on the packaging
ES
Instrucciones de seguridad para discos de
sierras circulares
ADVERTENCIA: Las sierras circulares solo deben ser utilizadas por personas con conocimientos
y experiencia previa.
Lleve siempre protección ocular o protección facial adecuada según la normativa (EPI) EN
166, ANSI Z87.1, AS/NZS 1337.0:2014.
Antes de usar
IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones de seguridad indicadas en este documento junto a
las instrucciones suministradas por el fabricante de su herramienta..
• Nunca exceda la velocidad máxima del disco recomendada por el fabricante.
• Nunca intente reparar un disco de corte.
• No utilice discos de corte desgastados. Sustituya inmediatamente el disco de corte cuando
esté desgastado, dañado, doblado o le falte alguno de los dientes.
• No se recomienda utilizar anillos reductores sueltos o cepillos con el agujero del disco.
Asegúrese de que el anillo reductor esté colocado firmemente en el agujero. El grosor
del anillo reductor debe ser inferior al grosor del disco. Los anillos fijos (incorporados
o sujetos por adhesivo) son más seguros ya que están fabricados según las especificaciones del
fabricante.
• Compruebe siempre que el diámetro, agujero y grosor del disco sea correcto antes de
instalarlo en la sierra circular.
• Lleve guantes de protección resistente a los cortes cuando manipule discos de corte.
• Asegúrese de que el disco de corte no tenga restos de suciedad, grasa, aceite o agua
antes de instalarlo. Especialmente al cortar materiales como por ejemplo madera con savia.
• Apriete el tornillo de sujeción del disco con las llaves de ajuste suministradas. Nunca
coloque un prolongador en la llave de ajuste o apriete el disco con la ayuda de un martillo.
• Guarde el disco de corte con precaución para evitar que los dientes puedan dañarse.
Utilización
• Compruebe el estado del disco de corte antes de utilizarlo.
• Utilice el disco de corte según las especificaciones indicadas por el fabricante.
PL
Bezpieczeństwo korzystania z tarcz pilarskich
OSTRZEŻENIE: Pilarki tarczowe powinny być używane, wyłącznie przez osoby posiadające odpowiednie
przeszkolenie i doświadczenie oraz wiedze jak korzystać z urządzenia.
Zawsze należy nosić okulary ochronne, albo maskę, która jest zgodna z lokalnymi standardami PPE, EN 166, ANSI
Standard Z87.1, AS/NZS 1337.0:2014.
Przygotowanie do eksploatacji
WAŻNE: Poniższa instrukcja bezpieczeństwa powinna być przeczytana w połączeniu z instrukcją elektronarzędzia,
która będzie zawierać dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa oraz procedury dotyczące zmiany ostrza i obsługi.
• Maksymalna prędkość obrotowa zaznaczona na tarczy nie powinna być przekroczona
• Naprawa tarczy jest zakazana
• Należy korzystać wyłącznie z tarcz bez skazy. Jeśli tarcza tnąca wykazuje mocne zużycie. Uszkodzenie,
złamania, zagięcia, rozdwojeni, bądź posiada uszkodzone zęby, należy ją natychmiast zutylizować i wymienić na
nową
• Luźne pierścienie redukcyjne, nie są zalecane do nadrobienia rozmiarów otworu tarczy. W
przypadku użycia, należy zastosować dodatkową ostrożność, aby się upewnić, że jest odpowiednio
dopasowane. Pierścienie redukcyjne powinny być cieńsze, w innym przypadku tarcza może zostać
nieprawidłowo zaciśnięta. Pierścienie zamontowane na stałe (ściśnięte, bądź zaklejone) należy zastosować
nadzwyczajne ośrodki bezpieczeństwa, pod warunkiem, że zostały wykonane zgodnie z zaleceniami producenta
• Sprawdź, czy tarcza posiada odpowiedni rozmiar (średnicę, szerokość i otwór) przed
zamontowaniem
• Aby zminimalizować ryzyko zranienia, należy nosić odpowiednie rękawice ochronne podczas
obsługi tarczy
• Powierzchnia zaciskowa tarczy powinna być regularnie czyszczona z brudu, tłuszczu, oleju oraz
wody. EZwłaszcza, jeśli cięty materiał tworzy lepkie pozostałości, jak np. żywica z drzewa
• Śruby mocujące tarczę powinny, być odpowiednio zaciśnięte, przy użyciu narzędzi dołączonych do
elektronarzędzia. Montowanie przedłużek do klucza, bądź zaciskanie przy użyciu młotka jest zabronione
• Przechowaj tarczę w sposób, dzięki któremu zęby nie zostaną uszkodzone
Obsługa
• Sprawdź wizualnie czy tarcza nie jest uszkodzona
• Korzystaj z tarczy wyłącznie w celu i materiałów dla niej przeznaczonych, co jest oznaczone na
opakowaniu
FR
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de
lames de scie circulaires
AVERTISSEMENT : Les scies circulaires sont des outils qui ne devraient être utilisés que par des personnes
expérimentées qui disposent des connaissances nécessaires à leur maniement.
Portez toujours des lunettes de sécurité et une visière protégeant tout le visage et veillez à ce qu'ils soient
conformes aux régulations relatives aux Équipements de Protection Individuelle telles que les normes EN
166 et ANSI Z87.1, AS/NZS 1337.0:2014.
Avant utilisation
IMPORTANT : Veuillez lire attentivement ces consignes ainsi que celles fournies avec le manuel d'origine de votre appareil
électrique avec lequel la lame est utilisée car il contient des informations importantes sur les procédures à suivre pour le
remplacement de la lame ou encore quant à l'opération de sciage elle-même.
• Veillez à ne jamais dépasser la vitesse maximale indiquée
sur la lame de scie.
• Toute opération de réparation de cette lame de scie est interdite.
• N'utilisez que des lames en parfait état. Si la lame de scie s'avère très usée, abîmée, fissurée, pliée, cassée ou
présente des dents abîmées ou manquantes, jetez-la immédiatement et remplacez-la par une neuve.
• Le recours à l'utilisation de bagues ou de douilles de réduction n'est pas recommandé pour adapter la
taille de l'alésage. Le cas échéant, soyez particulièrement prudent et attentif à leur correcte installation.
Les bagues de réduction doivent être plus fines que le corps de la lame car dans le cas contraire, la
fixation de la lame ne serait pas assurée. Les bagues de réduction fixes (enfoncées ou maintenues par du ruban
adhésif) garantissent une meilleure sécurité, à condition bien entendu qu'elles répondent aux exigences et aux
caractéristiques techniques spécifiées par le fabricant.
• Assurez-vous que la lame soit de la taille appropriée (diamètre, largeur et alésage) avant de l'installer.
• Afin de réduire le risque de blessures, portez des gants appropriés lors de la manipulation de lames de scies circulaires.
• La surface de la zone de fixation de la lame doit être nettoyée régulièrement afin d'éliminer toute trace
de saleté, de graisse, d'huile ou d'eau avant d'y fixer la lame. Cette recommandation est particulièrement vraie
en cas de coupe de matériau produisant un résidu gluant telle que la sève d'arbre.
• Les boulons de serrage de la lame doivent être serrés à l'aide des outils fournis avec l'appareil électrique
utilisé. Il est strictement interdit de resserrer les boulons à coups de marteau ou en fixant une rallonge à la clé servant
à la fixation de la lame.
• Lors de l'entreposage de la lame, veillez à la disposer de manière à éviter que les dents de la lame ne puissent s'abîmer.
Instructions d'utilisation
• Vérifiez visuellement l'état de la lame avant toute utilisation.
• La lame ne doit être utilisée que pour l'usage conforme et les matériaux clairement spécifiés sur
l'emballage.
IT
Indicazioni di sicurezza per la lama per sega
circolare
ATTENZIONE: le seghe circolari non dovrebbe essere utilizzate da persone che non abbiano esperienza previa o
che non siano state istruite previamente a riguardo.
Indossare sempre protezioni per occhi e per il viso adeguate, conformi agli standard DPI: EN 166, ANSI
Standard Z87.1, AS/NZS 1337.0:2014.
Prima dell'uso
IMPORTANTE: Questa scheda informativa in materia di sicurezza va letta in combinazione con il manuale di
istruzioni dell'utensile, il quale contiene informazioni di sicurezza ulteriori e descrive la corretta procedura da seguire
per il cambio della lama e per il suo funzionamento
• La velocità di rotazione massima indicate sulla lama non va superata
• Non è consenta la riparazione della suddetta lama per sega circolare
• Utilizzare esclusivamente lame in perfetto stato. Nel caso in cui la lama si presentasse consumata,
danneggiata, crepata, piegata o se alcuni denti della stessa dovessero essere rotti o danneggiati, smaltire
immediatamente la lama e sostituirla
• Si sconsiglia l'utilizzo di anelli riduttori allentati o di boccole per modificare le dimensioni del
foro. Eventualmente, utilizzarli con prudenza e assicurarsi che siano della misura giusta. Gli anelli
di riduzione devono essere più sottili rispetto al corpo della lama, altrimenti la lama principale non potrà essere
inserita correttamente. Anelli fissi (compressi o fissati con adesivo) garantiscono una sicurezza maggiore, posto che
seguano le specifiche tecniche indicate dal costruttore.
• Verificare che le dimensioni della lama siano corrette (diametro, larghezza e foro) prima
dell'inserimento
• Per ridurre il rischio di ferimento, utilizzare guanti adatti quando si utilizza la sega circolare
• Le superfici di inserimento lama vanno pulite regolarmente per rimuovere sporcizia, grasso olio
o acqua prima di inserire la lama. Specialmente se il materiale tagliato lascia residui appiccicosi, come ad
es . la resina.
• I bulloni vanno stretti utilizzando un utensile appropriato fornito normalmente in dotazione con
l'elettroutensile. L'avvitamento con un utensile con estensione o utilizzando un martello non è consentito.
• Conservare la lama di modo da prevenire qualsiasi danneggiamento dei denti della stessa.
Funzionamento
• Verificare visualmente le condizioni della lama prima dell'utilizzo
• Utilizzare la lama esclusivamente per gli scopi e i materiali indicati sulla confezione.
Circular Saw Blade Safety Instructions
DE
Sicherheitshinweise für Kreissägeblätter
WARNUNG! Kreissägen dürfen nur von entsprechend geschulten Personen mit ausreichender Erfahrung und
Kenntnis im Umgang mit Kreissägen verwendet werden.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille bzw. einen vollständigen Gesichtsschutz, die/der den geltenden
PSA-Normen entspricht, d.h. EN 166, ANSI Z87.1 bzw. AS/NZS 1337.0:2014.
Vor Gebrauch
ACHTUNG! Dieses Sicherheitsdatenblatt sollte zusätzlich zur Originalbetriebsanleitung Ihres Elektrowerkzeugs
gelesen werden, da letztere weitere Sicherheitshinweise und eine Beschreibung der richtigen Vorgehensweise bei
Sägeblattwechseln und dem Betrieb enthält.
• Die auf dem Sägeblatt angegebene maximale Drehzahl darf nicht überschritten werden.
• Eine Reparatur dieses Sägeblattes ist nicht zulässig.
• Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter in einwandfreiem Zustand. Falls das Sägeblatt stark
abgenutzt, beschädigt, gerissen, verbogen oder gebrochen ist oder Sägezähne fehlen oder beschädigt sind, muss
es umgehend entsorgt und ausnahmslos ersetzt werden.
• Lose Reduzierringe und -buchsen sollten nicht zum Ausgleichen von Bohrungsgrößen verwendet
werden. Wenn Sie sie dennoch einsetzen, lassen Sie Vorsicht walten und achten Sie auf gute
Passung. Reduzierringe müssen dünner als der Sägeblattkörper sein. Andernfalls kann das
Sägeblatt möglicherweise nicht ordnungsgemäß eingespannt werden. Fest installierte Ringe
(festgedrückt oder mit Klebstoff fixiert) bieten mehr Sicherheit, sofern sie den Herstellervorgaben entsprechen.
• Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das Sägeblatt die richtigen Maße (in Durchmesser,
Stärke und Bohrung) aufweist.
• Tragen Sie zur Verringerung des Verletzungsrisikos beim Umgang mit Kreissägeblättern
entsprechend geeignete Schutzhandschuhe.
• Sägeblattspannflächen müssen regelmäßig gesäubert werden, damit sie vor dem Einspannen
schmutz-, fett-, öl- und wasserfrei sind. Dies gilt insbesondere dann, wenn der zu sägende
Werkstoff klebrige Rückstände wie z.B. Baumharz hinterlässt.
• Zum Anziehen der Sägeblattspannschrauben müssen die im Lieferumfang des Elektrowerkzeugs
enthaltenen Werkzeuge verwendet werden. Das Anbringen einer Verlängerung an den Sägeblattschlüssel
und ein Anziehen durch Hammerschläge sind nicht zulässig.
• Bewahren Sie das Sägeblatt so auf, dass die Sägezähne keinen Schaden nehmen können.
Verwendungshinweise
• Nehmen Sie vor jedem Gebrauch des Sägeblattes eine Sichtprüfung vor.
• Setzen Sie das Sägeblatt nur für die auf der Verpackung aufgeführten Verwendungszwecke und
Werkstoffe ein.
NL
Cirkelzaagblad veiligheid
WAARSCHUWING: Cirkelzagen dienen enkel gebruikt te worden door personen met voldoende training,
ervaring en kennis betreft het veilig gebruik van cirkelzagen. Draag een geschikte veiligheidsbril of
gezichtsscherm, overeenkomend met uw plaatselijke veiligheidsnormen als EN 166, ANSI norm
Z87.1, AS/NZS 1337.0:2014.
Voor gebruik
BELANGRIJK: Deze instructies dienen volledig doorgelezen te worden, evenals de handleiding voorzien bij uw
cirkelzaag
• De maximale rotatiesnelheid van het zaagblad dient NIET overschreden te worden
• Zaagbladen dienen NIET gerepareerd te worden
• Maak enkel gebruik van foutloze zaagbladen. Versleten, beschadigde, gescheurde, gebogen zaagbladen
of zaagbladen met missende tanden dienen onmiddellijk vervangen te worden
• Losse reductieringen dienen niet gebruikt te worden voor het aanpassen van asgat maten.
Wanneer gebruikt, zorg voor een juiste pasvorm. Reductieringen dienen dunner te zijn dan de
diameter van het zaagblad. Vaste ringen (geklemd of gekleefd) zijn veilig te gebruiken op voorwaarde dat
deze volgens de fabrikant 's specificaties gefabriceerd zijn
• Controleer de diameter, breedte en asgat formaat van het zaagblad voor gebruik
• Draag beschermende handschoenen bij het hanteren van zaagbladen om de kans op letsel te
minimaliseren
• Blad klemoppervlakken dienen regelmatig schoongemaakt te worden zodat vet, vuil en water
verwijderd zijn. Vooral wanneer het te zagen materiaal een klevende reststof produceert
• Bladbouten dienen met gebruik van de sleutel (inbegrepen bij uw machine) vastgedraaid te
worden. Het gebruik van een steeksleutel verlengstuk of hamer is afgeraden
• Berg zaagbladen op zodat deze niet beschadigd kunnen raken
Gebruik
• Controleer voor elk gebruik op slijtage en beschadiging
• Gebruik zaagbladen enkel voor doeleinden waarvoor het zaagblad bestemd is
silverlinetools.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Silverline 604320

  • Page 1 Circular Saw Blade Safety Instructions Circular Saw Blade Safety Consignes de sécurité relatives à l’utilisation de Sicherheitshinweise für Kreissägeblätter WARNING: Circular saws should only be used by persons with suitable training and experience, WARNUNG! Kreissägen dürfen nur von entsprechend geschulten Personen mit ausreichender Erfahrung und lames de scie circulaires and who have knowledge of how to use and handle circular saws.
  • Page 2 Diamond Blade Safety Instructions Product Overview & Intended Use Product Overview & Intended Use Produktübersicht und bestimmungsgemäße Diamond-cutting blades feature industrial diamond grit embedded in an alloy segment. The segment is either segment Les disques à tronçonner diamant disposent de diamants incrustés dans la surface en alliage du disque. Le Verwendung der Trennscheibe sintered or welded to the perimeter of a steel plate to form the blade.