Sommaire des Matières pour LAVAZZA A MODO MIO Jolie Evo
Page 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Lavazza Jolie Evo Verde o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine da Caffè ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO...
Page 2
Congratulazioni! Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.
Page 3
SICUREZZA Destinazione d’uso: Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domestiche e similari quali: – nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali; – nelle fattorie; – utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale; –...
Page 4
I T I T SICUREZZA Cavo d’alimentazione: Non usare la macchina per caffè se il cavo d’ a limentazione è difettoso. Se il cavo d’ a limentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica, in modo da prevenire ogni rischio. Non far passare il cavo d’...
Page 5
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa. Non mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati Lavazza possono effettuare interventi e ripa- razioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità...
Page 6
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE * • guida rapida • macchina • foglio garanzia • kit di benvenuto composto da 9 capsule assortite Lavazza A MODO MIO e brochure Lavazza A MODO MIO (incluso solo in alcuni paesi) Coperchio Pulsante serbatoio acqua...
Page 7
SEGNALAZIONI Accensione Premere il pulsante di accensione. Riscaldamento Il pulsante lampeggia con luce bianca. Lampeggiante bianco Macchina pronta (in temperatura) La macchina è pronta quando il pulsante è acceso con luce fissa bianca. Spegnimento > 1. Premere il pulsante per almeno 3 secondi. 2.
Page 8
I T I T SEGNALAZIONI Cassetto capsule pieno Il pulsante lampeggia veloce di colore bianco. 1. Estrarre e svuotare il cassetto capsule usate 2. Rimontare il cassetto capsule sulla macchina. 3. Premere il pulsante per resettare la macchina. Lampeggiante veloce bianco Malfunzionamento generico Rosso Il pulsante...
Page 9
• impiego errato e non conforme agli scopi previsti; Rimontare il serbatoio e richiudere con il coperchi • riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati Lavazza; • manomissione del cavo d’alimentazione; • manomissione di qualsiasi componente della macchina;...
Page 10
I T I T PREDISPOSIZIONE MACCHINA La macchina nella parte posteriore è dotata di due La macchina inizia il ciclo di riscaldamento. possibili uscite per il cavo di alimentazione. Il pulsante comincia a lampeggiare con luce di colo- Utilizzare la più adatta alle proprie esigenze. re bianco.
Page 11
PREPARAZIONE CAFFÈ EROGAZIONE CAFFÈ Rimuovere il cassetto raccogli gocce per utilizzare tazze di diverse dimensioni per un caffè lungo. Accertarsi che il pulsante sia acceso con luce fissa bianca. Non introdurre mai le dita o oggetti nel vano di inserimento capsula. Nel vano inserimento capsu- la devono essere inserite esclusivamente capsule compatibili.
Page 12
I T I T PREPARAZIONE CAFFÈ Sollevare la leva caricamento capsule fino al suo blocco per aprire il vano inserimento capsule. Premere il pulsante ed attendere l’erogazione della quantità desiderata. Premere nuovamente il pulsante per terminare l’ero- gazione. Inserire una capsula nel vano inserimento capsule. Durante l’erogazione il pulsante è...
Page 13
MANUTENZIONE E PULIZIA Svuotare e pulire dopo 4/5 caffè erogati oppure ogni Mai utilizzare solventi, alcool o sostanze aggressive o due/tre giorni il cassetto raccogli capsule usate e il cas- forni per l’asciugatura dei componenti della macchina. Lavare i componenti (esclusi quelli elettrici) con ac- setto raccogli gocce.
Page 14
La formazione di calcare è una normale conseguenza dell’uso della macchina; Riempire il serbatoio con il contenuto del DECAL- CIFICANTE LAVAZZA (250 ml) e acqua (250 ml). la decalcificazione è necessaria ogni 2-3 mesi di utiliz- zo della macchina e/o quando si osserva una difficoltà...
Page 15
MANUTENZIONE E PULIZIA Ciclo di risciacquo Premere il pulsante ed erogare 1 tazza di soluzione decalcificante (circa 60 ml) quindi attendere 15-20 se- Rimuovere il serbatoio acqua, risciacquarlo e lavarlo ac- condi. curatamente e riempirlo con acqua fresca potabile non gasata fino al livello MAX.
Page 16
» Manca acqua nel serbatoio. » Rabboccare con acqua fresca potabile non gasata. » Capsula non presente. » Inserire una capsula Lavazza o compatibile. » Se il problema persiste rivolgersi al S.C.L. La macchina non eroga. » Guasto elettrico: il pulsante » Premere il pulsante...
Page 17
» Capsula non idonea. » Utilizzare capsule Lavazza o compatibili. » Se il problema persiste rivolgersi al S.C.L. La leva caricamento non » Cassetto capsule usate pieno.
Page 18
» La macchina ha molto calcare. » Decalcificare la macchina. » Se il problema persiste rivolgersi al S.C.L. Per qualsiasi problematica non riportata nei casi sopra elencati rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza (S.C.L.). CARATTERISTICHE TECNICHE • Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione: •...
Page 19
SAFETY Intended use: This appliance is intended to be used in household and similar applications such – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; –...
Page 20
SAFETY Power supply cable: Do not operate the coffee machine if the power cord is damaged. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer (or the latter’s technical service staff), in order to prevent any risk. Do not pass the power cable for angles and sharp edges, over very hot objects, and protect it from oil.
Page 21
Do not attempt to operate a faulty machine. Servicing and repairs can only be performed by Lavazza Authorized Service Centres. All liability for damages re- sulting from work not carried out by professionals is declined Water tank Fill the tank only with fresh, non-sparkling, drinking water.
Page 22
• machine • quick guide • Welcome kit consisting of 9 assorted Lavazza • warranty sheet “A MODO MIO” capsules and a Lavazza “A MODO Water tank cover MIO” leaflet (included only in some countries ON/OFF/supply button Capsule insertion space...
Page 23
INDICATOR LIGHTS Switch-on Press the switch-on button Heating The button will blink to a white light. White blinking Machine ready (operating temperature reached) The machine will be ready when the button is illuminated to a steady white light. Switch-off > 1.
Page 24
INDICATOR LIGHTS Used capsule drawer filled The button light on with white light and blinking fast. 1. Empty the used capsule drawer; 2. Fit the capsule drawer back into place; 3. Press the button to reset the machine. Quick white blinking Generic malfunction The button will blink to a red light.
Page 25
• incorrect use not in accordance with the intended then close by using the cover. purposes; • repairs not carried out at Lavazza authorized • service centers; • tampering with the power supply cable; • tampering with any parts of the machine;...
Page 26
MACHINE SETTING The machine rear features two outlets that can be used The coffee machine starts the heating cycle. for the power cord. You should use the most suitable The button will start blinking to a light white. outlet for your needs. The machine will be ready for use when the button lights up to a steady white light.
Page 27
PREPARING THE COFFEE COFFEE DISPENSING Remove the drip tray to use cups of different sizes for a long coffee. Make sure that the button lights up to a steady white light. Never put fingers or objects in the capsule-holder. Only compatible capsules must be introduced in the capsule-holder.
Page 28
PREPARING THE COFFEE Lift the capsule loading lever until it locks into position to open the capsule fitting compartment. Press the button , then wait for the desired amount to be supplied. Press the button again to stop the supply. Put a capsule into the capsule fitting compartment.
Page 29
MAINTENANCE AND CLEANING The used capsule collecting drawer and the drop col- Never use solvents, alcohol or other aggressive sub- lecting drawer should be emptied and cleaned after stances or ovens for drying the coffee machine com- making coffee 4/5 times or every two/three days ponents.
Page 30
Remove and empty the water tank appliance; the machine needs descaling every 2-3 months and/ Fill the tank with the Lavazza DESCALING agent or whenever a reduction in water flow is noticed. 8,4 fl oz (250 ml) and water 8.4 fl oz (250 ml).
Page 31
MAINTENANCE AND CLEANING Rinsing cycle Press the button then supply one cup (approxi- mately 2 fl oz /60 ml) of descaling solution. Allow the Remove the water tank, rinse and wash it accurately. descaling solution to work for about 15-20 seconds. Fill it with drinking fresh non-carbonated water up to the MAX level.
Page 32
» No water in the tank. » Top up the tank with fresh drinking water. » Capsule not present. » Insert Lavazza capsule or compatible. » If the problem remain please contact L.C.S. No supply. » Press button and check the operation of the pilot » ...
Page 33
» Capsule not compatible. » Use Lavazza capsules or compatibles. » If the problem remain please contact L.C.S. The loading lever does not » Spent capsule drawer filled.
Page 34
» Descale the machine. build-up. » If the problem remain please contact L.C.S. Contact Lavazza Customer Service (L.C.S.) for any problem or failure not included in the above list. TECHNICAL SPECIFICATIONS • Nominal Voltage - Power Rating - Power Supply: •...
Page 35
SÉCURITÉ Destination d’usage: Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et similaires, telles que: – dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins, dans les bureaux et dans d’autres milieux professionnels; – dans les usines; –...
Page 36
SÉCURITÉ Câble d’alimentation: Ne pas utiliser la machine si le câble d’alimentation est défectueux. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d’assistance technique, afin d’éviter tout risque. Ne pas faire passer le câble d’alimentation par les coins, sur des angles vifs ou au-dessus d’objets très chauds.
Page 37
En cas de pannes, défauts avérés ou suspectés après une chute, débrancher immédiatement la fiche de la prise. Ne pas allumer une machine défectueuse. Seuls les Centres de Service Agréés Lavazza peuvent effectuer des interven- tions et des réparations. Dans le cas d’interventions non exécutées selon les règles de l’...
Page 38
CONTENU DE L’EMBALLAGEE * • machine • guide rapide • Kit de bienvenue composé de 9 capsules assorties • garantie Lavazza A MODO MIO et brochure Lavazza A MODO MIO (inclus seulement dans certains pays) Couvercle réservoir eau Bouton d’allumage/extinction /distribution Zone d’introduction des...
Page 39
SIGNALISATIONS Mise sous tension Enfoncez le bouton de mise sous tension. Chauffage Le bouton clignote en blanc. Clignotant blanc Machine prête (en température) La machine est prête quand le bouton est allumé fixe en blanc. Extinction > 3 s 1. Enfoncez le bouton pendant au moins 3 secondes;...
Page 40
SIGNALISATIONS Tiroir de collecte des capsules est plein Le bouton , allumé blanc et clignotant rapide. 1. Vider le bac à capsules usagées ; 2. Remonter le bac à capsules ; 3. Enfoncer le bouton pour réinitialiser la machine. Clignotant rapide blanc Dysfonctionnement Rouge...
Page 41
Remonter le réservoir et mettre le couvercle • utilisation non conforme; • réparations non effectuées dans les centres de service agréés Lavazza; • altération du câble d’alimentation; • altération de tout composant de la machine; • emploi de pièces de rechange et accessoires non originaux;...
Page 42
PRÉPARATION DE LA MACHINE A l’arrière de la machine, il y a deux sorties pour le câble La machine commence le cycle de chauffage. d’alimentation. Utiliser la sortie la plus appropriée aux Le bouton commence à clignoter en blanc. propres exigences. La machine est prête quand le bouton est allumé...
Page 43
PRÉPARATION DU CAFÉ DISTRIBUTION CAFÉ Enlever le bac récolte gouttes pour utiliser des tasses de différentes dimensions pour un café long. S’assurer que le bouton est allumé fixe en blanc. Ne jamais mettre les doigts ou tout autre objet dans le réceptacle d’insertion de la capsule.
Page 44
PRÉPARATION DU CAFÉ Soulever le levier de chargement des capsules jusqu’en butée pour ouvrir le logement à capsules. Enfoncer le bouton et attendre la distribution de la quantité voulue. Enfoncer de nouveau le bouton pour arrêter la distribution. Insérer une capsule dans le logement à capsules. Pendant la distribution, le bouton clignote en blanc.
Page 45
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Après 4/5 cafés ou tous les deux/trois jours, vider Ne jamais utiliser de solvants, alcools ou substances et nettoyer le tiroir à capsules usagées et le tiroir ra- agressives pour le séchage des composants de la ma- masse-gouttes.
Page 46
Mettre dans le réservoir le contenu du DÉTARTREUR tous les 2-3 mois d’utilisation de la machine et/ou quand Lavazza (250 ml) et de l’eau (250 ml) on observe une réduction du débit de l’eau. Pour exécuter le détartrage, il est recommandé d’utiliser le DÉTARTREUR Lavazza.
Page 47
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Cycle de rinçage Enfoncer bouton et faire couler 1 tasse de détartrant (chacune de 60 ml environ). Laisser agir le détartrant Retirer le réservoir d’eau et le laver avec soin, le rem- pendant environ 15-20 secondes. plir d’eau fraîche potable non gazeuse jusqu’au niveau MAX.
Page 48
» Parties mobiles non insérées correctement. » Faire l’appoint d’eau fraîche potable. » Absence d’eau dans le réservoir. » Insérer une capsule Lavazza ou compatible. » Il n’y a pas la capsule. » Si le problème persiste contacter les S.C.L. La machine n’effectue pas la » ...
Page 49
Si cela ne résout pas le problème, débrancher la machine du secteur et enlever manuellement la capsule du conduit. » La capsule il n’est pas » Utilisez capsules Lavazza ou compatible. compatible. » Si le problème persiste contacter les S.C.L. Le levier de chargement » ...
Page 50
» Présence excessive de calcaire. » Détartrer la machine. » Si le problème persiste contacter les S.C.L. Pour tout problème ne figurant pas dans les cas mentionnés ci-dessus, s’adresser au Service Clients Lavazza (S.C.L.). CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation: •...
Page 51
SICHERHEIT Gebrauchsbestimmung: Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungen bestimmt, wie: – Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche; – Bauernhöfe; – Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnbereichen; – Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast). Die unsachgemäße Anwendung des Geräts kann möglicherweise Unfälle verursa- chen.
Page 52
SICHERHEIT Stromkabel: Die Kaffeemaschine nicht benutzen, wenn das Netzkabel defekt ist. Bei Schäden am Netzkabel muss dieses vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst um allen Risiken vorzubeugen. Das Netzkabel soll nicht über Ecken, scharfe Kanten oder über sehr heißen Gegen- ständen verlaufen.
Page 53
Stecker aus der Dose ziehen. Eine defekte Maschine nicht in Betrieb setzen. Nur die Autorisierten Kundenservicestellen Lavazza dürfen Eingriffe und Reparaturen ausfüh- ren. Im Falle von Eingriffen, die nicht durch Lavazza ausgeführt wurden, wird jegliche Verantwortung für etwaige Schäden zurückgewiesen.
Page 54
BESTANDTEILE DER MASCHINE INHALT DER VERPACKUNG * • Schnellanleitung • Maschine • Garantieblatt • Willkommensset mit 9 gemischten Kapseln Lavazza A MODO MIO und der Broschüre Lavazza A MODO MIO (nur in einigen Ländern eingeschlossen) Wasserbehälterdeckel Einschalt-/Ausschalt-/Ausgabetaste Kapseleinführungsklappe Wasserbehälter Bedienhebel zur Kapseleinführung...
Page 55
ANZEIGEN Einschaltung Die Einschalttaste drücken. Erhitzung Die Taste blinkt mit weißem Licht. Weisses blinklicht Maschine bereit (erhitzt) Die Maschine ist bereit, wenn die Taste mit weißem Dauerlicht eingeschaltet ist. Ausschaltung > 3 Sek. 1. Die Taste mindestens 3 Sekunden lang drücken; 2.
Page 56
ANZEIGEN Behälter für verbrauchte Kapseln voll Der blinkt die Taste mit weißem. 1. Die Schublade der verwendeten Kapseln leeren ; 2. Die Taste drücken , um die Maschine zurück zu stellen. Schnelles weisses blinklicht Allgemeine Betriebsstörung Die Taste blinkt mit rotem Licht. Den Stecker abziehen und nach etwa 10 Sekunden wieder einstecken.
Page 57
Den Tank wieder einsetzen, und mit dem • falsche oder nicht dem Zweck entsprechende Be- Deckel wieder schließen. nutzung; • nicht in den autorisierten Lavazza Kundendienst- zentren ausgeführte Reparaturen; • Einschritte auf das Stromkabel; • Einschritte auf jegliche Komponente der Maschine;...
Page 58
VORBEREITUNG MASCHINE Die Maschine ist auf der Rückseite mit zwei möglichen Die Maschine startet den Heizzyklus. Ausgängen für das Netzkabel ausgestattet. Die Taste beginnt, mit weißem Licht zu blinken. Den für den entsprechenden Bedarf angemessenen Die Maschine ist betriebsbereit, wenn die Taste Ausgang benutzen.
Page 59
ZUBEREITUNG VON KAFFEE KAFFEEABGABE Die Tropfenauffangschale kann für die Benutzung von größeren Kaffeetassen entfernt werden. Sicherstellen, dass die Taste mit weißem Dauerlicht eingeschaltet ist. Stecken Sie nie Finger oder andere Gegenstände in den Patronenraum. In das Kapselfach dürfen aus- schließlich dafür vorgesehene Kapseln eingelegt werden.
Page 60
ZUBEREITUNG VON KAFFEE Den Ladehebel der Kapseln bis zu seiner Blockierung anheben, um das Kapseleinwurffach zu öffnen. Die Taste drücken, und die Ausgabe der gewünsch- ten Menge abwarten. Die Taste erneut drücken, um die Ausgabe zu beenden. Eine Kapsel in das Kapseleinwurffach legen. Während der Ausgabe blinkt die Taste mit weißem Licht.
Page 61
PFLEGE UND REINIGUNG Nie Lösungsmittel, Alkohol oder angreifende Subs- Nach 4/5 ausgegebenen Kaffees oder nach zwei/drei tanzen noch den Ofen für das Trocknen der Maschi- Tagen den Behälter für verbrauchte Kapseln und den nenbestandteile benutzen. Die Komponenten (mit Tropfenfängerbehälter entleeren und reinigen. Ausnahme der elektrischen) mit kaltem/lauwarmem Wasser und nicht abreibenden Die Tropfenauffangschale ausziehen und den Tassen-...
Page 62
Füllen Den Tank mit dem Inhalt des ENTKALKUNGS- La formazione di calcare è una normale conseguenza MITTELS Lavazza (250 ml) und Wasser (250 ml). Die Kalkablagerung ist eine normale Folge der Benut- zung der Maschine. Ein Entkalken wird alle 2-3 Monate Benutzung der Maschine notwendig, oder aber wenn eine geringere Wasserförderleistung bemerkt wird.
Page 63
PFLEGE UND REINIGUNG Spülen Entkalken Die Taste drücken, und 1 Tasse (etwa 60 ml) Was- ser ausgeben. Den Wasserbehälter entfernen und sorgfältig wa- Lassen Sie das Entkalkungsmittel etwa 15 bis 20 Sekun- schen. Den Behälter mit frischem Trinkwasser ohne den einwirken. Kohlensäure bis zum MAX Füllstand füllen.
Page 64
» Überprüfen, ob Strom vorhanden ist, indem ein anderes vorhanden. elektrisches Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird. » Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza- Kundendienst kontaktieren Es dauert lange, bis die » Lagerung der Maschine in zu kalten » Die Maschine in einer angemessenen Umgebung Maschine sich erwärmt.
Page 65
Teil. » Beschädigter Tank. » Den Tank auf Lecks überprüfen, indem dieser von der Maschine getrennt gehalten wird. » Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza- Kundendienst kontaktieren Die Maschine verliert Wasser » Verwendete Kapselschublade » Die Kapselschublade korrekt einsetzen.
Page 66
» Die Maschine entkalken. » Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza- Kundendienst kontaktieren Für beliebige Probleme, die in den oben genannten Fällen nicht aufgeführt sind, den Lavazza-Kundendienst kontaktieren. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Nennspannung - Nennleistung - Einspeisunge: • Gehäusematerial: Thermoplastik Siehe das Maschinenschild •...
Page 67
SEGURIDAD Uso previsto: Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como: – zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros am- bientes profesionales; – granjas; – hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por los clientes;...
Page 68
SEGURIDAD Cable de alimentación: No utilice la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de asistencia técnica, para evitar cualquier riesgo. No dejar que el ca- ble de alimentación pase por esquinas o aristas cortantes o sobre objetos muy calientes.
Page 69
Solo los Centros de Asistencia Técnica autorizados Lavazza pueden manipular la máquina y repararla. En caso de que se manipule la máquina en centros no autorizados Lavazza, se declina cualquier responsabilidad por los po- sibles daños que puedan producirse.
Page 70
CONTENIDO DE LA CAJA * • guía • máquina • hoja de la garantía • Kit de bienvenida compuesto por 9 cápsulas surtidas Lavazza A MODO MIO y manual Lavazza A MODO MIO (incluido solo en algunos países) Tapa del depósito de agua Botón...
Page 71
INDICACIONES Encendido Pulsar el botón de encendido. Calentamiento El botón parpadea con luz blanca. Parpadeo con luz blanca Máquina lista (en temperatura) La máquina está lista cuando el botón está encendido con la luz blanca fija. Apagado > 3 Seg. 1.
Page 72
INDICACIONES Cajón recoge cápsulas usadas lleno El botón parpadea velozmente con luz blanca. 1. Vaciar la bandeja de cápsulas usadas ; 2. Montar nuevamente la bandeja de cápsulas ; 3. Presionar el botón para reiniciar la máquina. Parpadeo veloz con luz blanca Fallo genérico Roja El botón...
Page 73
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA Llene el depósito de agua hasta el nivel MAX. indicado. Lavazza declina cualquier responsabilidad en caso de Utilice únicamente agua potable fresca sin gas. que se produzcan daños a causa de: Montar nuevamente el depósito y cerrar con la tapa.
Page 74
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA La parte trasera de la máquina tiene dos posibles salidas La máquina inicia el ciclo de calentamiento. para el cable de alimentación. Utilizar la más adecuada El botón comienza a parpadear con luz de color para las propias exigencias. blanco.
Page 75
PREPARACIÓN DE CAFÉ SUMINISTRO DE CAFÉ Retirar el cajón de recogida de gotas para utilizar tazas de diferentes dimensiones para un café largo. Asegurarse de que el botón esté encendido con luz fija blanca. No introducir los dedos u objetos en el compartimen- to de inserción de cápsulas.
Page 76
PREPARACIÓN DE CAFÉ Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se bloquee para abrir el compartimiento de introducción de cápsulas. Presionar el botón y aguardar a que se suministre la cantidad deseada. Presionar nuevamente el botón para concluir el suministro. Introducir una cápsula en el compartimiento de intro- ducción de cápsulas.
Page 77
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Vaciar y limpiar el cajón de recogida de cápsulas usadas Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias agresivas y el cajón de recogida de gotas después de 4/5 cafés u hornos para secar los componentes de la máquina. suministrados, o bien, cada dos/tres días. Lave los componentes (excepto los eléctricos) con agua fría/templada y paños o esponjas no abrasivos.
Page 78
Llenar el depósito con el contenido del DESCALCI- uso de la máquina. Es necesario realizar una descalci- FICANTE Lavazza (250 ml) y agua (250 ml). ficación después de cada 2 o 3 meses de uso de la má- quina o cuando se observa una reducción del caudal de agua.
Page 79
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Ciclo aclarado Presionar el botón y servir 1 taza (aproximadamente 60 ml) de solución. Deje actuar el descalcificante durante Quitar el depósito de agua y lavarlo cuidadosamente, unos 15-20 segundos. llenarlo con agua potable sin gas fresca, hasta el nivel MAX.
Page 80
» Falta agua en el depósito. » Rellene el depósito con agua fresca y potable. » Cápsula no introducida. » Introducir una cápsula Lavazza o compatible. » Si el problema persiste dirigirse al S.C.L. La máquina no efectúa el » Avería eléctrica: botón » ...
Page 81
Si no es suficiente, intervenga manualmente para sacar la cápsula del conducto con la máquina desconectada de la red eléctrica. » Máquina averiada. » Diríjase a un centro de asistencia técnica Lavazza. Botón encendido de forma intermitente de color rojo.
Page 82
» Descalcifique la máquina. » Si el problema persiste dirigirse al S.C.L. En caso de problemas no contemplados en los casos listados anteriormente, dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza (S.C.L.). CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Tensión nominal – potencia nominal – alimentación: •...
Page 83
SEGURANÇA Indicações de uso: Este aparelho foi projectado para ser utilizado em ambientes domésticos e semelhan- tes, tais como: – nas áreas para cozinhar reservadas ao pessoal em lojas, escritórios e em outros ambientes profissionais; – nas quintas; – utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial; –...
Page 84
SEGURANÇA Cabo de corrente: Não usar a máquina de café se o cabo de corrente tiver defeito. Se o cabo de corrente estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica, a fim de evitar qualquer risco. Não faça passar o fio de alimentação por ângulos, em cantos vivos e sobre objectos muito quentes.
Page 85
Em caso de avaria, defeitos ou suspeita de defeitos depois de uma queda, retirar de imediato a ficha da tomada. Não colocar em funcionamento uma máquina com defeito. Apenas os Centros de Assistência Técnica Autorizados Lavazza podem efectuar intervenções e reparações. Caso ocorram intervenções que não estejam em conformidade com as normas do sector, declina-se qualquer respon- sabilidade por eventuais danos.
Page 86
COMPONENTES DA MÁQUINA CONTEÚDO DA EMBALAGEM * • guia rápido • máquina • folheto de garantia • Kit de bem-vindo composto de 9 cápsulas sortidas Lavazza A MODO MIO e folhetos Lavazza A MODO MIO (incluído apenas em alguns países) Botão ligar/desligar/fornecimento Vão de introdução das cápsulas...
Page 87
SINALIZAÇÕES Ligar Pressione o botão de ligar. Aquecimento O led do botão pisca com a luz branca. O led pisca branco Máquina pronta (em temperatura) A máquina está pronta quando o botão está aceso com luz branca fixa. Desligar > 3 Seg. 1.
Page 88
SINALIZAÇÕES Gaveta de coleta de cápsulas utilizadas cheia O led do botão pisca velozmente com luz branca. 1. Esvazie a gaveta de cápsulas utilizadas ; 2. Montar novamente a gaveta de cápsulas ; 3. Pressionar o botão para reiniciar a máquina. O led pisca veloz branco Funcionamento irregular genérico...
Page 89
• utilização incorrecta ou não conforme com os fins previstos; • reparações não efectuadas em centros de assistên- cia autorizados Lavazza; • deterioração do cabo de corrente; • deterioração de qualquer componente da máquina; • utilização de peças sobresselentes e acessórios não originais;...
Page 90
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA A máquina na parte posterior é equipada de duas pos- A máquina inicia o ciclo de aquecimento. síveis saídas para o fio de alimentação. Utilize a mais O botão botão começa a lampejar com luz de cor adequada para as próprias exigências.
Page 91
PREPARAÇÃO DE CAFÉ COMO TIRAR UM CAFÉ Remover a gaveta de coleta gotas para utilizar chávenas de diferentes dimensões, neste caso para fazer um café Certifique-se que o botão esteja aceso com luz fixa cheio. branca. No introduzca los dedos u otros objetos en el porta cápsulas.
Page 92
PREPARAÇÃO DE CAFÉ Levantar a alavanca de carregamento das cápsulas até ao seu bloqueio para abrir o vão de introdução de cáp- sulas. Pressionar o botão e esperar o fornecimento da quantidade desejada. Pressionar novamente o botão para terminar o fornecimento. Introduzir uma cápsula no vão de introdução de cápsulas.
Page 93
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Esvazie e limpe depois de fazer 4/5 cafés ou então, a Nunca utilizar solventes, álcool ou substâncias agressi- cada dois/três dias a gaveta coletora de cápsulas utiliza- vas ou fornos para secar os componentes da máquina. das e a gaveta coletora de gotas. Lavar os componentes (à...
Page 94
Encher o reservatório com o conteúdo do DESCALCI- A formação de calcário é uma consequência normal da FICANTE da Lavazza (250 ml) e água (250 ml). utilização da máquina; é necessário efectuar a descalci- ficação a cada 3 ou 4 meses de utilização da máquina e/ ou quando se observa uma redução na pressão da água.
Page 95
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Ciclo de enxagúe Pressionar o botão e fazer 1 xícara (60 ml. aprox.) da solução. Deixar o descalcificante actuar durante Remover o reservatório de água e lavá-lo delicada- cerca de 15 a 20 segundos. mente, enche-lo com água fresca potável sem gás, até o nível de MÁX.
Page 96
» Falta água no reservatório. » Atestar com água fria potável. » Cápsula não presente. » Introduzir uma cápsula Lavazza ou compatível. » Se o problema persiste consulte o S.C.L. A máquina não realiza o » Avaria elétrica: o botão » Pressionar o botão e verifique o funcionamento fornecimento.
Page 97
» Cápsula de tipo não adequado. » Utilize cápsulas Lavazza ou compatíveis. » Se o problema persiste consulte o S.C.L. A alavanca de carregamento » Gaveta para cápsulas usadas cheia.
Page 98
» A máquina tem muito calcário. » Descalcificar a máquina. » Se o problema persiste consulte o S.C.L. Para qualquer problemática não indicada nos casos acima elencados, consulte o Serviço de Clientes Lavazza (S.C.L.). CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Tensão nominal – Potência nominal – Alimentação: •...
Page 100
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen. El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso. O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. Luigi Lavazza S.p.A. - Via Bologna 32, 10152 Torino - Italia...