Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
LEGGERE
ATTENTAMENTE
LE ISTRUZIONI
READ THE
INSTRUCTIONS
CAREFULLY
LIRE
ATTENTIVEMENT
LES INSTRUCTIONS
BEDIENUNGS-
ANLEITUNG
AUFMERKSAM LESEN
LEER ATENTAMENTE
LAS INSTRUCCIONES
LER ATENTAMENTE
AS INSTRUÇÕES

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LAVAZZA A Modo Mio Tiny Eco

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS BEDIENUNGS- ANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES LER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES...
  • Page 2 Congratulazioni! Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.
  • Page 3 SICUREZZA Destinazione d’uso: Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domestiche e similari quali: – nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali; – nelle fattorie; – utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale; –...
  • Page 4 I T I T SICUREZZA Cavo d’alimentazione: Non usare la macchina per caffè se il cavo d’ a limentazione è difettoso. Se il cavo d’ a limentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica, in modo da prevenire ogni rischio. Non far passare il cavo d’...
  • Page 5 Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa. Non mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati Lavazza possono effettuare interventi e ripa- razioni. Nel caso di interventi non eseguiti da Lavazza, si declina ogni responsabilità per eventuali danni. Serbatoio acqua: Immettere nel serbatoio soltanto acqua fresca potabile non gasata.
  • Page 6 • Libretto di istruzioni • Guida rapida • Kit di benvenuto composto da 9 capsule assortite Lavazza A MODO MIO (incluso solo in alcuni paesi) • Foglio garanzia *  Le caratteristiche ed il contenuto della confezione possono variare in base al mercato di riferimento.
  • Page 7 Rimontare il serbatoio e richiudere con il coperchio. • riparazioni non eseguite presso centri d’assi- stenza autorizzati Lavazza; • manomissione del cavo d’alimentazione; • manomissione di qualsiasi componente della macchina; • impiego di pezzi di ricambio e accessori non originali;...
  • Page 8 I T I T PREDISPOSIZIONE MACCHINA FUNZIONE STAND-BY Premere il pulsante di ON/STAND-BY/EROGA- ZIONE per accendere la macchina. Per garantire il risparmio energetico, dopo 2 minuti di Il pulsante comincerà a lampeggiare , attendere inutilizzo la macchina passerà automaticamente alla fino quando il pulsante rimarrà...
  • Page 9 PREPARAZIONE CAFFÈ EROGAZIONE CAFFÈ Estrarre il cassetto porta capsule dalla macchina, inserire una capsula Lavazza o compa- Accertarsi che il pulsante di ON/STAND-BY/ERO- tibile. GAZIONE sia acceso con luce fissa bianca Nel cassetto porta capsule devono essere inseri- te esclusivamente capsule Lavazza Posizionare la tazzina sotto l’erogatore per un...
  • Page 10 I T I T PREPARAZIONE CAFFÈ Premere il pulsante di ON/STAND-BY/EROGA- Al termine dell’erogazione, attendere che la luce ZIONE ed attendere l’erogazione della quanti- del pulsante ritorni accesa fissa prima di estrarre tà desiderata. Premere nuovamente il pulsante per il cassetto porta capsule. terminare l’erogazione.
  • Page 11 MANUTENZIONE E PULIZIA MANUTENZIONE E PULIZIA Lavare tutti i componenti con acqua fredda/tiepida e panni/spugne non abrasive. Lavare periodicamente i componenti della macchina (esclusi quelli elettrici). Tutti i componenti sono lavabili in lavastoviglie Mai utilizzare solventi, alcool o sostanze aggres- Asciugare tutte la parti prima di rimontarle.
  • Page 12 I T I T MANUTENZIONE E PULIZIA EROGATORE CAFFÈ SERBATOIO ACQUA Per la pulizia dell’erogatore eseguire settimanal- Si consiglia di NON lasciare l’acqua nel circuito e mente un’erogazione senza inserire la capsula. nel serbatoio per più di 3 giorni, Premere il pulsante ON/STAND-BY/EROGAZIO- Ogni 2 o 3 giorni rimuovere e svuotare il serbato- ed erogare 1 tazza d’acqua (circa 60 ml) e ri- io dell’acqua, risciacquare e riempire nuovamente il...
  • Page 13 Si raccomanda di effettuare la decalcificazione in modo Riempire il serbatoio con il contenuto del DECAL- periodico, ogni 2-3 mesi, per mantenere una prestazio- CIFICANTE LAVAZZA (250 ml) e acqua (250 ml). ne ottimale di erogazione caffè. Per eseguire la decalcificazione, si raccomanda di utiliz- zare il DECALCIFICANTE LAVAZZA.
  • Page 14 I T I T MANUTENZIONE E PULIZIA Ciclo di risciacquo Premere il pulsante ON/STAND-BY/EROGA- ZIONE ed erogare 1 tazza di soluzione decalcifi- Rimuovere il serbatoio acqua, risciacquarlo e lavarlo cante (circa 60 ml) quindi attendere 15-20 secondi in accuratamente e riempirlo con acqua fresca potabile non gasata fino al livello MAX.
  • Page 15 è abbastanza caldo: è comunque necessa- Riempire il serbatoio con il contenuto del DECAL- ria tutte le volte che la macchina lo segnala. CIFICANTE LAVAZZA (250 ml) e acqua (250 ml). La decalcificazione è richiesta dalla macchina quan- do il pulsante lampeggia alternativamente con luce...
  • Page 16 I T I T MANUTENZIONE E PULIZIA Ciclo di risciacquo Premere il pulsante ON/STAND-BY/EROGA- ZIONE ed erogare 1 tazza di soluzione decalcifi- Rimuovere il serbatoio acqua, risciacquarlo e lavarlo accuratamente e riempirlo con acqua fresca potabile cante (circa 60 ml) quindi attendere 15-20 secondi in non gasata fino al livello MAX.
  • Page 17 MANUTENZIONE E PULIZIA RESET ALLARME DECALCIFICA Premere e mantenere il pulsante premuto sino a che non si sentano 3 brevi vibrazioni, che indicano che il Dopo aver effettuato la decalcificazione, l’allarme de- l’allarme della decalcifica è stato resettato. calcifica rimane visualizzato “acceso” finché non si pro- cede con la procedura di disattivazione, per evitare che venga disattivata la spia decalcificazione e non venga effettuata la procedura.
  • Page 18 »  Manca acqua nel serbatoio. »  Rabboccare con acqua fresca potabile non gasata. »  Capsula non presente. »  Inserire una capsula Lavazza o compatibile. »    Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. La macchina non eroga. »   Guasto elettrico: il pulsante »  ...
  • Page 19 »   Aprire il cassetto porta capsule e rimuovere la capsula all’interno. dalla parte frontale. »   Capsula non idonea. »   Utilizzare capsule Lavazza o compatibili. »    Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. Il pulsante ON/STAND- »   La temperatura misurata »  ...
  • Page 20 Accendere la macchina e verificare il corretto non funziona ed il relativo funzionamento del tasto. LED risulta spento. »    Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. Per qualsiasi problematica non riportata nei casi sopra elencati rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza...
  • Page 21 CARATTERISTICHE TECNICHE • Tensione nominale: ........vedere targhetta sulla macchina • Potenza nominale: ........vedere targhetta sulla macchina • Alimentazione: ........... vedere targhetta sulla macchina • Dimensioni: ..........altezza 270 mm / larghezza 139 mm / profondità 260 mm • Peso: ............. circa 3 kg •...
  • Page 22 SAFETY Intended use: This appliance is intended to be used in household and similar applications such – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; –...
  • Page 23 SAFETY Power supply cable: Do not operate the coffee machine if the power cord is damaged. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer (or the latter’s technical service staff) or, in any case, by a person duly qualified to do that, in order to prevent any risk.
  • Page 24 In case of failure, problems or a suspected fault resulting from falling of the machine, immediately unplug the machine. Do not attempt to operate a faulty machine. Only the authorized Lavazza Service Centres can carry out the necessary ope- rations and repairs. Lavazza will not be responsible for possible damage resulting from repairs and operations not carried out by them.
  • Page 25 MACHINE COMPONENTS PACKAGE CONTENT * • New Tiny Eco machine • Instruction booklet • Welcome kit consisting of 9 assorted Lavazza “A • Quick start guide MODO MIO” capsules (included only in some • Warranty sheet countries) * The characteristics and the package content can vary according to the target market.
  • Page 26 • incorrect use and other uses than the intended place and put the back lid on. purposes; • repairs not carried out at Lavazza authorized service centers; • tampering with the power cord; • tampering with any part of the machine;...
  • Page 27 MACHINE SETTING STAND-BY FUNCTION Press the SWITCH-ON/STAND-BY/SUPPLY button to switch the machine on. To ensure the energy conservation the machine auto- The button will start blinking , wait until the but- matically passes to the STAND-BY mode after 2 min- ton remains ON to a steady white light utes of not being used.
  • Page 28 PREPARING THE COFFEE COFFEE DISPENSING Take the capsule holding tray out of the machine, then insert a Lavazza capsule (or a Make sure that the SWITCH-ON/STAND-BY/ compatible one). SUPPLY lights up to a steady white light. Only Lavazza or compatible capsule shall be put into the capsule holding tray.
  • Page 29 PREPARING THE COFFEE Press the SWITCH-ON/STAND-BY/SUPPLY but- At the end of the supply phase, wait until the but- once then wait for the desired amount to be ton light comes on steady again before removing supplied. the capsule holding tray. Press the button again to stop the supply.
  • Page 30 MAINTENANCE AND CLEANING CLEANING THE MACHINE Wash machine components with cold/lukewarm wa- ter and non-abrasive clothes/sponges. Wash the machine components (except for the electric ones) at regular intervals. All removable components can be cleaned by using a Never use solvents, alcohol or other aggressive dishwasher.
  • Page 31 MAINTENANCE AND CLEANING COFFEE DISPENSER WATER TANK coffee To clean the dispenser, perform a weekly Do not leave water in the tank and water circuit for brewing procedure without inserting the capsule. more than 3 days. Press SWITCH-ON/STAND-BY/SUPPLY button Remove and empty, every 2 or 3 days, the water tank, and deliver 1 cupful of water (approx.
  • Page 32 2 to 3 months to guarantee optimum coffee preparation over time. Fill the tank with the Lavazza DESCALING agent To decalcify the machine, it is recommended that the 8.4 fl oz (250 ml) and water 8.4 fl oz (250 ml).
  • Page 33 MAINTENANCE AND CLEANING Rinsing cycle Press SWITCH-ON/STAND-BY/SUPPLY button and deliver one cupful of descaling solution Remove the tank, and rinse it with fresh drinking water. (approx. 2.1fl oz/60 ml), then wait approximately 15-20 Fill the tank to MAX level with fresh drinking water seconds to allow the descaling solution to work properly.
  • Page 34 Fill the tank with the Lavazza DESCALING agent The machine must be descaled when the button blin- 8.4 fl oz (250 ml) and water 8.4 fl oz (250 ml).
  • Page 35 MAINTENANCE AND CLEANING Rinsing cycle Press SWITCH-ON/STAND-BY/SUPPLY button and deliver one cupful of descaling solution Remove the tank, and rinse it with fresh drinking water. (approx. 2.1fl oz/60 ml), then wait approximately 15-20 Fill the tank to MAX level with fresh drinking water seconds to allow the descaling solution to work properly.
  • Page 36 MAINTENANCE AND CLEANING DESCALING ALARM RESET Keep the button pressed down until you perceive three brief vibrations: these notify that the descaling After the descaling operation is carried out, the desca- alarm has been reset. ling alarm will continue to be displayed as “ON” until the deactivation procedure is performed, to prevent the descaling warning light from being deactivated and the procedure from being overlooked.
  • Page 37 »   Power supply not present. »   Connect another device to check the power supply. »   If the problem remain please contact Lavazza Customer Service. The machine requires a lot of »   Machine storage at low »  ...
  • Page 38 »   Tank damaged. »   Check for leaks in the tank keeping it separate from the machine . »   If the problem remain please contact Lavazza Customer Service. Water leaks at the front side »   Capsule stuck. »   Open the pod holding tray and remove the pod of the coffee machine.
  • Page 39 10 seconds then reconnect it. Power the machine on and check the correct operation of button. »   If the problem remain please contact Lavazza Customer Service. Contact Lavazza Customer Service for any problem or failure not included in the above list.
  • Page 40 TECHNICAL SPECIFICATIONS • Nominal Voltage: ....See label on the appliance • Power Rating: ......See label on the appliance • Power Supply: ......See label on the appliance • Measurements: ...... Height (270 mm) 5 ⁄ 8 Width (139 mm) 5 ⁄...
  • Page 41 SÉCURITÉ Destination d’usage: Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et similaires, telles que: – dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins, dans les bureaux et dans d’autres milieux professionnels; – dans les usines; –...
  • Page 42 SÉCURITÉ Câble d’alimentation: Ne pas utiliser la machine si le câble d’alimentation est défectueux. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d’assistance technique, afin d’éviter tout risque. Ne pas faire passer le câble d’alimentation par les coins, sur des angles vifs ou au-dessus d’objets très chauds.
  • Page 43 Ne pas allumer une machine défectueuse. Seuls les Centres d’Assistance Agréés Lavazza peuvent exécuter des interven- tions et des réparations. En cas d’interventions non exécutées par Lavazza, nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages.
  • Page 44 • Mode d’emploi • Guide rapide • Kit de bienvenue composé de 9 capsules assorties • Garantie Lavazza A MODO MIO (inclus seulement dans certains pays) * Les caractéristiques et le contenu de l’emballage peuvent varier en fonction du marché de référence. Couvercle réservoir eau...
  • Page 45 • réparations non effectuées dans les centres de Remonter le réservoir et mettre le couvercle. service agréés Lavazza ; • altération du câble d’alimentation ; • altération de tout composant de la machine; • emploi de pièces de rechange et accessoires non originaux ;...
  • Page 46 PRÉPARATION DE LA MACHINE FONCTION STAND-BY Enfoncer le bouton ON/STAND-BY/DISTRIBU- TION pour allumer la machine. Pour garantir une économie d’énergie, après 2 minutes Le bouton commence à clignoter , attendre que de non utilisation la machine passera automatiquement en mode STAND-BY. le bouton soit allumé...
  • Page 47 PRÉPARATION DU CAFÉ DISTRIBUTION CAFÉ Extraire le tiroir porte-capsules de la machine et in- sérer une capsule Lavazza ou compa- S’assurer que le bouton d’allumage/distribution est allu- tible. mé fixe en blanc Dans porte-capsules, il faut insérer uni- le tiroir quement des capsules Lavazza Positionner la tasse sous le distributeur café...
  • Page 48 PRÉPARATION DU CAFÉ Enfoncer le bouton ON/STAND-BY/DISTRIBU- À la fin de la distribution, attendre que la lumière TION et attendre la distribution de la quantité du bouton devienne fixe puis extraire le tiroir voulue. Enfoncer de nouveau le bouton pour arrêter porte-capsules.
  • Page 49 ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DE LA MACHINE Laver les composants à l’eau froide/tiède et à l’aide de chiffons/éponges non abrasives. Laver périodiquement les composants de la ma- Tous les composants démontables peuvent être lavés chine (saufs ceux électriques). dans un lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de solvants, alcools ou subs- tances agressives pour le séchage des composants Sécher toutes les parties avant de les remonter.
  • Page 50 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DISTRIBUTEUR CAFÉ RÉSERVOIR EAU Pour le nettoyage du distributeur exécuter chaque se- Ne pas laisser l’eau dans le réservoir pendant plus maine la procédure distribution café sans introduire la de 3 jours. capsule. Tous les 2 ou 3 jours, enlever et vider le réservoir d’eau, Enfoncer le bouton ON/STAND-BY/DISTRIBU- le rincer et le remplir d’eau fraîche.
  • Page 51 Mettre dans le réservoir le contenu du DÉTAR- tous les 2-3 mois, pour maintenir une performance opti- TREUR Lavazza (250 ml) et de l’eau (250 ml). male de la distribution du café. Pour exécuter le détartrage, il est recommandé d’utiliser le DÉTARTREUR Lavazza.
  • Page 52 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Cycle de rinçage Enfoncer le bouton ON/STAND-BY/DISTRIBU- TION et faire passer 1 tasse de solution détart- Retirer le réservoir d’eau et le laver avec soin, le rem- rante (environ 60 ml) puis attendre 15-20 secondes plir d’eau fraîche potable non gazeuse jusqu’au niveau pour qu’elle puisse agir correctement.
  • Page 53 à cause d’une réd- Mettre dans le réservoir le contenu du DÉTAR- uction du débit d’eau et/ou quand le café n’est pas TREUR Lavazza (250 ml) et de l’eau (250 ml). assez chaud. Le détartrage est demandé par la machine quand le bouton clignote tour à...
  • Page 54 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Cycle de rinçage Enfoncer le bouton ON/STAND-BY/DISTRIBU- TION et faire passer 1 tasse de solution détart- Retirer le réservoir d’eau et le laver avec soin, le rem- rante (environ 60 ml) puis attendre 15-20 secondes plir d’eau fraîche potable non gazeuse jusqu’au niveau pour qu’elle puisse agir correctement.
  • Page 55 ENTRETIEN ET NETTOYAGE REMISE À ZÉRO ALARME DE DÉTARTRAGE Enfoncer et maintenir enfoncé le bouton jusqu’à sentir 3 brèves vibrations qui indiquent que l’alarme Après le détartrage, l’alarme relative reste « allumée de détartrage a été remise à zéro. » tant que la procédure de désactivation n’est pas ef- fectuée, cela pour éviter que le voyant de détartrage s’éteigne avant que la procédure ne soit exécutée.
  • Page 56 »   Parties mobiles non insérées correctement. »  Faire l’appoint d’eau fraîche potable. »  Absence d’eau dans le réservoir. »  Insérer une capsule Lavazza ou compatible. »  Il n’y a pas la capsule. »   Si le problème persiste contacter les Service Clients Lavazza. La machine n’effectue pas la »  ...
  • Page 57 »   Capsule bloquée. »   Ouvrir le bac porte-capsules et retirer la capsule usée. l’avant. »   La capsule il n’est pas »   Utilisez capsules Lavazza ou compatible. compatible. »   Si le problème persiste contacter les Service Clients Lavazza. Le bouton ON/STAND-BY/ »  ...
  • Page 58 10 secondes puis la rebrancher. Allumer l’appareil et vérifier que le bouton fonctionnent correctement. »   Si le problème persiste contacter les Service Clients Lavazza. Pour tout problème ne figurant pas dans les cas mentionnés ci-dessus, s’adresser au Service Clients Lavazza...
  • Page 59 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Tension nominale : ..........Voir plaquette sur la machine • Puissance nominale : ........Voir plaquette sur la machine • Alimentation : ..........Voir plaquette sur la machine • Dimensions : ............Hauteur 270 mm Largeur 139 mm Profondeur 260 mm •...
  • Page 60 SICHERHEIT Gebrauchsbestimmung: Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungen be- stimmt, wie: – Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche; – Bauernhöfe; – Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnbereichen; – Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast). Die unsachgemäße Anwendung des Geräts kann möglicherweise Unfälle verursa- chen.
  • Page 61 SICHERHEIT Stromkabel: Die Kaffeemaschine nicht benutzen, wenn das Netzkabel defekt ist. Bei Schäden am Netzkabel muss dieses vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst oder jedenfalls von einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um allen Risiken vorzubeugen. Das Netzkabel soll nicht über Ecken, scharfe Kanten oder über sehr heißen Gegenständen verlaufen.
  • Page 62 Stecker aus der Dose ziehen. Eine defekte Maschine nicht in Betrieb setzen. Nur die Autorisierten Kundenservicestellen Lavazza dürfen Eingriffe und Repa- raturen ausführen. Im Falle von Eingriffen, die nicht durch Lavazza ausgeführt wurden, wird jegliche Verantwortung für etwaige Schäden zurückgewiesen.
  • Page 63 • New Tiny Eco -Maschine • Gebrauchsanleitung • Willkommensset mit 9 gemischten Kapseln • Schnellanleitung Lavazza A MODO MI O (nur in einigen Ländern • Garantieblat eingeschlossen) * Die Eigenschaften und der Inhalt der Packung können je nach dem Bezugsmarkt unterschiedlich sein.
  • Page 64 • falsche oder nicht dem Zweck entsprechende ser verwandt wird. Den Tank wieder einsetzen, und Benutzung; mit dem Deckel wieder schließen. • nicht in den autorisierten Lavazza Kunden- dienstzentren ausgeführte Reparaturen; • Einschritte auf das Stromkabel; • Einschritte auf jegliche Komponente der Maschine;...
  • Page 65 VORBEREITUNG MASCHINE STANDBY-FUNKTION EINSCHALT/STAND-BY/AUSGABETASTE drü- cken, um die Maschine einzuschalten. Zur Stromersparnis geht die Maschine nach 2 Minuten Die Taste beginnt zu blinken , warten, solange die Nichtgebrauch automatisch auf Standby. Taste mit weißem Dauerlicht eingeschaltet bleibt Es ist möglich, die Maschine vor Ablauf der 2 Minu- ten auszuschalten, indem die Taste ON/STANDBY/ AUSGABE mindestens 3 Sekunden lang ge-...
  • Page 66 Lavazza- oder eine kompatible Sicherstellen, dass die EINSCHALT/STAND-BY/ Kapsel einsetzen AUSGABETASTE mit weißem Dauerlicht einge- Es dürfen nur Lavazza- oder kompa- schaltet ist. tible Kapseln in den Kapselbehälter eingelegt wer- den. Keine anderen Gegenstände einführen. Die Tasse für einen klassischen Espresso unter die Kaffeeabgabe stelle.
  • Page 67 ZUBEREITUNG VON KAFFEE Die EINSCHALT / STAND-BY / AUSGABETAS- Am Ende der Ausgabe vor der Entnahme des Kap- drücken, und die Ausgabe der gewünschten selbehälters warten, bis die Taste wieder mit Dau- Menge abwarten. Die Taste erneut drücken, um die erlicht eingeschaltet wird.
  • Page 68 PFLEGE UND REINIGUNG REINIGUNG DER MASCHINE Die Komponenten mit kaltem/lauwarmem Wasser und nicht abreibenden Lappen/Schwämmen reinigen. Die Bestandteile der Maschine (mit Ausnahme der Alle ausbaubaren Bestandteile können in der Spülma- elektrischen Bestandteile) regelmäßig waschen. schine gewaschen werden. Nie Lösungsmittel, Alkohol oder angreifende Substanzen noch den Ofen für das Trocknen der Vor Wiedereinbau alle Bestandteile abspülen und Maschinenbestandteile benutzen.
  • Page 69 PFLEGE UND REINIGUNG KAFFEEABGABEDÜSE WASSERÜBERSCHUSSBEHÄLTERS Für die Reinigung der Abgabedüse wird einmal pro Es wird geraten, das Wasser nicht länger als 3 Woche der KAFFEEABGABE- Vorgang ohne Ein- Tage im Kreislauf und im Tank zu lassen. lage der Kapsel ausgeführt. Den Wasserbehälter alle 2 oder 3 Tage entfernen und Die Taste ON/STANDBY/AUSGABE drücken,...
  • Page 70 Es wird empfohlen, die Entkalkung regelmäßig alle 2 - Füllen Den Tank mit dem Inhalt des ENTKAL- 3 Monate auszuführen, um eine optimale Leistung der KUNGSMITTELS Lavazza (250 ml) und Wasser Kaffeeausgabe zu erhalten. (250 ml). Zur Ausführung der Entkalkung wird das ENTKAL- KUNGSMITTEL Lavazza empfohlen.
  • Page 71 PFLEGE UND REINIGUNG Spülen Entkalken Die Taste ON/STANDBY/AUSGABE drücken, und 1 Tasse Entkalkungslösung (ca. 60 ml) ausgeben, Den Wasserbehälter entfernen und sorgfältig wa- dann 15 - 20 Sekunden warten, damit das Entkal- schen. Den Behälter mit frischem Trinkwasser ohne kungsmittel korrekt wirken kann. Kohlensäure bis zum MAX Füllstand füllen.
  • Page 72 Wasserdurchflusses beobachtet wird und/ Füllen Den Tank mit dem Inhalt des ENTKAL- oder wenn der Kaffee nicht heiß genug ist. KUNGSMITTELS Lavazza (250 ml) und Wasser Die Entkalkung wird von der Maschine gefordert, (250 ml). wenn die Taste abwechselnd mit weißem orangem Licht blinkt.
  • Page 73 PFLEGE UND REINIGUNG Spülen Entkalken Die Taste ON/STANDBY/AUSGABE drücken, und 1 Tasse Entkalkungslösung (ca. 60 ml) ausgeben, Den Wasserbehälter entfernen und sorgfältig wa- dann 15 - 20 Sekunden warten, damit das Entkal- schen. Den Behälter mit frischem Trinkwasser ohne kungsmittel korrekt wirken kann. Kohlensäure bis zum MAX Füllstand füllen.
  • Page 74 PFLEGE UND REINIGUNG RESET ENTKALKUNGSALARM Die Taste anhaltend drücken, bis 3 kurze Vibratio- nen zu spüren sind, die anzeigen, dass der Entkal- Nach Ausführung der Entkalkung wird der Entkalkungs- kungsalarm rückgestellt wurde. alarm weiterhin „eingeschaltet“ angezeigt, bis das De- aktivierungsverfahren ausgeführt wird, um zu vermei- den, dass die Entkalkungsleuchte deaktiviert wird und das Verfahren nicht ausgeführt wird.
  • Page 75 »   Überprüfen, ob Strom vorhanden ist, indem ein anderes vorhanden. elektrisches Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird. »   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza- Kundendienst kontaktieren Es dauert lange, bis die »   Lagerung der Maschine in zu kalten »   Die Maschine in einer angemessenen Umgebung Maschine sich erwärmt.
  • Page 76 Teil. »   Beschädigter Tank. »   Den Tank auf Lecks überprüfen, indem dieser von der Maschine getrennt gehalten wird. »   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza- Kundendienst kontaktieren. Die Maschine verliert Wasser »   »   Den Kapselbehälter öffnen, und die darin enthaltene Kapsel eingeklemmt Kapsel entfernen.
  • Page 77 »   Den Reinigungszyklus der Maschine durchführen. Hydraulikkreislauf verstopft. »   Die Maschine ist stark verkalkt. »   Die Maschine entkalken. »   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza- Kundendienst kontaktieren. Der Kaffee tropft heraus. »   Defekte Kapsel. »   Die Kapsel durch eine neue ersetzen.
  • Page 78 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Nennspannung: .......Siehe das Maschinenschild • Nennleistung: ........Siehe das Maschinenschild • Einspeisunge: ........Siehe das Maschinenschild • Abmessungen: .........Höhe 270 mm Breite 139 mm Tiefe 260 mm • Gewicht: ...........ca. 3 kg • Wassertank: ........0,60 L - ausziehbar • Gehäusematerial: ......Thermoplastik •...
  • Page 79 SEGURIDAD Uso previsto: Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como: – zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros am- bientes profesionales; – granjas; – hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por los clientes;...
  • Page 80 SEGURIDAD Cable de alimentación: No utilice la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de asistencia técnica, para evitar cualquier riesgo. No dejar que el ca- ble de alimentación pase por esquinas o aristas cortantes o sobre objetos muy calientes.
  • Page 81 No utilice una máquina defectuosa. Solo los Centros de Asistencia Autorizados Lavazza pueden realizar mantenimientos y reparaciones. Si los mantenimientos no los realiza Lavazza, se declina cualquier responsabilidad por posibles daños.
  • Page 82 • Máquina New Tiny Eco • Manual de instrucciones • Kit de bienvenida compuesto por 9 cápsulas surtidas • Guía Lavazza A MODO MIO (incluido solo en algunos • Hoja de la garantí a países) *  Las características y el contenido pueden variar en función del mercado de referencia.
  • Page 83 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA Lavazza declina cualquier responsabilidad en caso Llene el depósito de agua hasta el nivel MAX. indi- de que se produzcan daños a causa de: cado. Utilice únicamente agua potable fresca sin gas. • uso indebido de la máquina y utilización distinta Montar nuevamente el depósito y cerrar con la tapa.
  • Page 84 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA FUNCIÓN DE ESPERA Presionar el pulsador ENCENDIDO/STAND- BY/SUMINISTRO para encender la máquina. Para garantizar el ahorro energético, tras 2 minutos de El botón comenzará a parpadear , esperar hasta desuso la máquina pasará automáticamente a la moda- que el botón permanezca encendido con luz blanca lidad de espera.
  • Page 85 PREPARACIÓN DE CAFÉ SUMINISTRO DE CAFÉ Extraer el cajón porta cápsulas de la máquina e intro- ducir una cápsula Lavazza o compatible. Asegurarse de que el pulsador de ENCENDIDO/ En el cajón de las cápsulas se deben colocar exclu- STAND-BY/SUMINISTRO esté encendido con luz sivamente cápsulas Lavazza...
  • Page 86 PREPARACIÓN DE CAFÉ Presionar el pulsador de ENCENDIDO/STAND- Cuando deja de dispensar, esperar que la luz del BY/SUMINISTRO y aguardar a que se sumi- botón vuelva a encenderse fija antes de extraer el nistre la cantidad deseada. Presionar nuevamente el cajón porta cápsulas.
  • Page 87 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE LA MÁQUINA Lave los componentes con agua fría/templada y pa- ños o esponjas no abrasivos. Lavar periódicamente los componentes de la má- quina (excluidos los eléctricos). Todos los componentes desmontables pueden lavarse en lavavajillas. Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias agre- sivas u hornos para secar los componentes de la Secar todas las partes antes de montarlas nuevamente.
  • Page 88 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA SURTIDOR DE CAFÉ DEPÓSITO DE AGUA Para limpiar el surtidor de café, realice una vez por No dejar el agua en el circuito o en el depósito du- SUMINISTRO DE CAFÉ semana la operación de rante más de 3 días. sin introducir ninguna cápsula.
  • Page 89 Llenar el depósito con el contenido del DESCALCI- Se recomienda realizar la descalcificación de manera FICANTE Lavazza (250 ml) y agua (250 ml). periódica, cada 2 o 3 meses, para que la preparación del café sea óptima.. Para llevar a cabo la descalcificación, se recomienda utilizar el producto DESCALCIFICANTE Lavazza.
  • Page 90 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Ciclo aclarado Presionar el pulsador de ENCENDIDO/STAND- BY/SUMINISTRO y preparar 1 taza de solu- Quitar el depósito de agua y lavarlo cuidadosamente, ción descalcificadora (aprox. 60 ml) luego esperar llenarlo con agua potable sin gas fresca, hasta el nivel de 15 a 20 segundos para que el descalcificador ac- MAX.
  • Page 91 En Llenar el depósito con el contenido del DESCALCI- cualquier caso debe siempre realizarse cuando la má- FICANTE Lavazza (250 ml) y agua (250 ml). quina lo indica. Cuando el botón parpadea alternando luz blanca con luz naranja la máquina indica que es necesa-...
  • Page 92 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Ciclo aclarado Presionar el pulsador de ENCENDIDO/STAND- BY/SUMINISTRO y preparar 1 taza de solu- Quitar el depósito de agua y lavarlo cuidadosamente, ción descalcificadora (aprox. 60 ml) luego esperar llenarlo con agua potable sin gas fresca, hasta el nivel de 15 a 20 segundos para que el descalcificador ac- MAX.
  • Page 93 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA RESET ALARMA DECALCIFICACIÓN Pulsar y mantener el botón pulsado hasta que se sientan 3 vibraciones cortas, que indican que la alar- Una vez realizada la descalcificación, la alarma descal- ma descalcificación se ha reajustado. cificar permanece «encendida» hasta que se ejecuta el procedimiento de desactivación, con la finalidad de evi- tar que se desactive el piloto descalcificación sin que se realice el procedimiento.
  • Page 94 »   No hay suministro eléctrico. »   Asegurarse de contar con corriente eléctrica conectando otro dispositivo eléctrico en la toma de alimentación. »    Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza. La máquina tarda mucho »   Almacenamiento de la máquina »  ...
  • Page 95 »   Depósito dañado. »   Comprobar que el depósito no tenga pérdidas cuando está separado de la máquina. »    Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza. La máquina pierde agua por »   Cápsula atascada. »   Abrir el cajón de las cápsulas y retirar la cápsula.
  • Page 96 »   Efectuar el ciclo de lavado de la máquina. hidráulico obstruido. »   La máquina tiene mucha cal. »   Descalcifique la máquina. »    Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza. El café sale a gotas. »   Cápsula defectuosa. »   Sustituir la cápsula por una nueva.
  • Page 97 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Tensión nominal: .....ver la placa en la máquina • Potencia nominal: ....ver la placa en la máquina • Alimentación:: ......ver la placa en la máquina • Dimensiones: ......Altura 270 mm Anchura 139 mm Profundidad 260 mm • Peso: ..........casi 3 kg •...
  • Page 98 SEGURANÇA Indicações de uso: Este aparelho foi projectado para ser utilizado em ambientes domésticos e semelhan- tes, tais como: – nas áreas para cozinhar reservadas ao pessoal em lojas, escritórios e em outros ambientes profissionais; – nas quintas; – utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial; –...
  • Page 99 SEGURANÇA Cabo de corrente: Não usar a máquina de café se o cabo de corrente tiver defeito. Se o cabo de corrente estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica, a fim de evitar qualquer risco. Não faça passar o fio de alimentação por ângulos, em cantos vivos e sobre objectos muito quentes.
  • Page 100 Em caso de avaria, defeitos ou suspeita de defeitos depois de uma queda, retirar de imediato a ficha da tomada. Não colocar em funcionamento uma máquina com defeito. Somente os Centros de Assistência Autorizados Lavazza podem realizar intervenções e reparações. No caso de intervenções não realizadas pela Lavazza, se declina qualquer tipo de responsabilidade por eventuais danos.
  • Page 101 • Máquina New Tiny Eco • Livro de instruções • Kit de bem-vindo composto de 9 cápsulas • Guia rápido sortidas Lavazza A MODO MIO (incluído • Folheto de garantia apenas em alguns países) *  As características e o conteúdo da confecção podem variar em base ao mercado de referência.
  • Page 102 Montar novamente o reservatório e fechar com a fins previstos; tampa. • reparações não efectuadas em centros de assis- tência autorizados Lavazza; • deterioração do cabo de corrente; • deterioração de qualquer componente da máquina; • utilização de peças sobresselentes e acessórios não originais;...
  • Page 103 INSTALAÇÃO DA MÁQUINA FUNÇÕES STAND-BY Pressionar o botão de LIGAR/STAND-BY/FOR- NECIMENTO para ligar a máquina. O botão Para garantir a poupança de energia, depois de 2 mi- iniciará a lampejar , aguarde até quando o botão nutos sem uso, a máquina passa automaticamente ao permanecerá...
  • Page 104 PREPARAÇÃO DE CAFÉ SAÍDA DE CAFÉ Extrair a gaveta porta-cápsulas da máquina, e introdu- za uma cápsula Lavazza ou compatível. Certifique-se que o botão de ligar/ stand-by/ forneci- mento esteja aceso com luz fixa branca Na gaveta porta-cápsulas devem ser introduzidas exclusivamente cápsulas Lavazza...
  • Page 105 PREPARAÇÃO DE CAFÉ Pressionar o botão de LIGAR/STAND-BY/FOR- No fim do fornecimento, aguarde que a luz do bo- NECIMENTO e esperar o fornecimento da tão retorne acesa de modo fixo, antes de extrair a quantidade desejada. Pressionar novamente o botão gaveta porta-cápsulas.
  • Page 106 MANUTENÇÃO E LIMPEZA LIMPEZA DA MÁQUINA Lavar os componentes com água fria/morna e panos/ esponjas não abrasivas. Lave periodicamente os componentes da máquina (exclusos aqueles eléctricos). Todos os componentes desmontáveis são laváveis na má- Nunca utilizar solventes, álcool ou substâncias quina de lavar louças.
  • Page 107 MANUTENÇÃO E LIMPEZA EBICO DE SAÍDA DE CAFÉ RESERVATÓRIO DE ÁGUA Para a limpeza do bico de saída, efectuar semanal- Não deixe a água no circuito e no reservatório por SAÍDA DE CAFÉ mente o procedimento sem inserir mais de 3 dias. a cápsula.
  • Page 108 Encher o reservatório com o conteúdo do DESCAL- riódico, a cada 2-3 meses, para conservar uma perfor- CIFICANTE da Lavazza (250 ml) e água (250 ml). mance ideal de fornecimento de café. Para executar a descalcificação, se recomenda de utili- zar o produto DESCALCIFICANTE da Lavazza.
  • Page 109 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Ciclo de enxagúe Pressione o botão LIGAR/STAND-BY/FORNE- CIMENTO e abasteça 1 xícara de solução des- Remover o reservatório de água e lavá-lo delicada- calcificante (60 ml aprox.) em seguida, espere 15-20 mente, enche-lo com água fresca potável sem gás, segundos de modo que o descalcificante possa agir até...
  • Page 110 Encher o reservatório com o conteúdo do DESCAL- a máquina activa a adequada sinalização. CIFICANTE da Lavazza (250 ml) e água (250 ml). A descalcificação é solicitada pela máquina quando o botão lampeja de modo alternativo com a luz branca e a luz cor-de-laranja Também nesta condição, ao pressionar o botão...
  • Page 111 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Ciclo de enxagúe Pressione o botão LIGAR/STAND-BY/FORNE- CIMENTO e abasteça 1 xícara de solução des- Remover o reservatório de água e lavá-lo delicada- calcificante (60 ml aprox.) em seguida, espere 15-20 mente, enche-lo com água fresca potável sem gás, segundos de modo que o descalcificante possa agir até...
  • Page 112 MANUTENÇÃO E LIMPEZA RESET ALARME DE DESCALCIFICAÇÃO Pressione e segure o botão pressionado até quando não se sentem 3 breves vibrações, que indicam que Depois de haver realizado a descalcificação, o alarme de o alarme de descalcificação foi reiniciado. descalcificação permanece visualizado como “aceso” até quando não se inicia com o procedimento de desacti- vação, para evitar que seja desactivada a luz sinalizadora de descalcificação e o procedimento não seja realizado.
  • Page 113 »  Falta água no reservatório. »  Atestar com água fria potável. »  Cápsula não presente. »  Introduzir uma cápsula Lavazza ou compatível. »   Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes Lavazza. A máquina não realiza o »   Avaria elétrica: o botão não »  ...
  • Page 114 »   Abrir a gaveta porta-cápsulas e remover a cápsula no parte frontal. interno. »   Cápsula de tipo não adequado. »   Utilize cápsulas Lavazza ou compatíveis. »   Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes Lavazza. O botão de LIGAR/ »  ...
  • Page 115 10 segundos e reintroduzi-la novamente. Ligue a máquina e verifique o correto funcionamento do botão. »   Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes Lavazza. Para qualquer problemática não indicada nos casos acima elencados, consulte o Serviço de Clientes Lavazza.
  • Page 116 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Tensão nominal: ............Ver etiqueta colocada na máquina • Potência nominal: ............Ver etiqueta colocada na máquina • Alimentação: ..............Ver etiqueta colocada na máquina • Dimensões : ..............Altura 270 mm Comprimento 139 mm Profundidade 260 mm •...
  • Page 118 Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzuneh men. El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso. O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. Luigi Lavazza S.p.A. - Via Bologna 32, 10152 Torino - Italia...