Sommaire des Matières pour Metrohm OMNIS Coulometer Module
Page 1
OMNIS Coulometer Module 2.1019.0xx0 Manuel d'utilisation 8.1019.8002FR / 2024-04-30...
Page 3
Metrohm AG Ionenstrasse CH-9100 Herisau Suisse +41 71 353 85 85 info@metrohm.com www.metrohm.com OMNIS Coulometer Module 2.1019.0xx0 Manuel d'utilisation 8.1019.8002FR / 2024-04-30...
Page 4
(par exemple, transformations ou ajouts) excluent toute responsa- bilité du fabricant pour les dommages qui en résultent et leurs conséquen- ces. La documentation du produit Metrohm fournit des instructions et des remarques à respecter strictement. Dans le cas contraire, la responsabilité...
Page 5
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Table des matières Table des matières 1 Aperçu OMNIS Coulometer Module – Description du produit ..1 OMNIS Coulometer Module – variantes de produit ..1 Informations concernant la documentation ....... 2 Informations complémentaires ..........3 Afficher les accessoires ............3 2 Sécurité...
Page 6
Raccorder des électrodes ........... 30 6 Mise en service Mise en service par Metrohm ..........32 7 Titrage coulométrique OMNIS Coulometer Module - Principe de la coulométrie selon Karl Fischer ..............33 OMNIS Coulometer Module – Travailler avec des stan- dards d'eau ................. 34 OMNIS Coulometer Module –...
Page 7
Table des matières 11 Élimination 12 Spécifications techniques 12.1 Conditions ambiantes ............52 12.2 OMNIS Coulometer Module – Alimentation en éner- gie ..................52 12.3 Agitateur magnétique OMNIS – Caractéristiques .... 52 12.4 OMNIS Coulometer Module - Caractéristiques ....53 12.5 Agitateur magnétique –...
Page 9
1 Aperçu OMNIS Coulometer Module – Description du produit L'OMNIS Coulometer Module est un module contrôlé par un OMNIS Cou- lometer ou un OMNIS Titrator. Le module fonctionne uniquement en com- binaison avec un appareil doté d'un raccordement électrique et d'un con- necteur réseau.
Page 10
Informations concernant la documentation ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ (240) = référence article Metrohm Certification Certification Caractéristiques techniques Informations concernant la documentation Représentations possibles dans la documentation : Représenta- Signification tion Renvoi aux légendes des figures (Numéro de la figure - élément dans la figure) Étape d'instruction...
Page 11
OMNIS. Afficher les accessoires Vous pouvez consulter des informations actuelles relatives au contenu de la livraison et aux accessoires optionnels sur le site internet Metrohm. 1 Rechercher un produit sur le site internet Afficher le site https://www.metrohm.com. ■...
Page 12
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Sécurité Utilisation conforme Les produits Metrohm sont utilisés à des fins d'analyse et de manipulation de produits chimiques. L'utilisation exige donc de l'opérateur des connaissances fondamentales et de l'expérience dans la manipulation des produits chimiques. En outre, il faut bien connaître l'application des mesures de protection contre les...
Page 13
Protégez les composants sous tension (par ex. le bloc d'alimentation, le ■ câble secteur, les prises de connexion) de l'humidité. Toujours faire effectuer les travaux de maintenance et les réparations ■ sur les composants électriques par un technicien service Metrohm local. ■■■■■■■■...
Page 14
Éliminer les matériaux contaminés par des substances chimiques ■ (par ex. produits de nettoyage) conformément aux prescriptions. En cas d'un retour à la société Metrohm AG ou à un représentant ■ Metrohm local, procéder comme suit : – Décontaminer le produit ou le composant du produit.
Page 15
En cas de suspicion d'infiltration de liquide dans l'appareil, le décon- ■ necter de sa source de courant. Faire ensuite vérifier l'appareil par un technicien service Metrohm local. 2.4.5 Risques lors du transport du produit Des substances chimiques ou biologiques peuvent être renversées pendant le transport du produit.
Page 16
Présentation des avertissements ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Présentation des avertissements La présente documentation utilise des avertissements de la manière sui- vante. Structure Gravité du danger (mention d'avertissement) Type et source du danger Conséquence en cas de négligence du danger Mesures pour écarter le danger Niveaux de risque La couleur et la mention d'avertissement indiquent le niveau de risque.
Page 17
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Sécurité Signification des symboles d'avertissement Les symboles d'avertissement sur le produit ou dans la documentation indiquent des dangers potentiels ou attirent l'attention sur des comporte- ments spécifiques afin d'éviter des accidents ou des dommages. Selon l'utilisation prévue, l'exploitant appose des symbole d'avertissement supplémentaires sur le produit.
Page 18
OMNIS Coulometer Module – Aperçu ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Description fonctionnelle OMNIS Coulometer Module – Aperçu Figure 1 OMNIS Coulometer Module (avec agitateur magnétique) – Aperçu Couvercle Interface de mesure interne Tige de potence (6.2016.050) Porte-cellule de titrage (6.02047.020) Bague d'arrêt (6.2013.010) Agitateur magnétique...
Page 19
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Description fonctionnelle 3.1.1 Cellule de titrage Karl Fischer coulométrique – Variantes Figure 2 3 variantes de la cellule de titrage Karl Fischer coulométrique Cellule de titrage Karl Fischer / 80 - Cellule de titrage Karl Fischer en verre 250 mL / coulométrique (6.1464.320) brun / 80 - 250 mL / coulométrique (6.1464.323) Cellule de titrage Karl Fischer avec 2...
Page 20
OMNIS Coulometer Module – Aperçu ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.1.2 Cellule de titrage Karl Fischer coulométrique – Aperçu Figure 3 Cellule de titrage Karl Fischer coulométrique (équipée) – Aperçu Tube d'adsorption (6.1403.030) Câble de l'électrode indicatrice Avec embouti de rodage (6.2713.020) (6.02104.040) Avec code bleu pour électrodes de métal...
Page 21
Un agitateur magnétique, selon la variante de produit ■ L'OMNIS Coulometer Module est un module contrôlé par un OMNIS Cou- lometer ou un OMNIS Titrator. Le module fonctionne uniquement en com- binaison avec un appareil doté d'un raccordement électrique et d'un con- necteur réseau.
Page 22
Module OMNIS - Éléments d'affichage ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 variantes de la cellule de titrage Karl Fischer coulométrique pour répon- dre à plusieurs utilisations possibles : Équiper une cellule de titrage Karl Fischer coulométrique (6.1464.320), ■ cellule de titrage Karl Fischer coulométrique (6.1464.323) en verre ■...
Page 23
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Description fonctionnelle Système - Signaux Des composants du système dotés d'indicateurs d'état affichent leur état de service par des couleurs et/ou des séquences de clignotement. La signi- fication des couleurs et séquences de clignotement est présentée dans le tableau suivant. Signal visuel Signification La LED s'allume en jaune.
Page 24
OMNIS Coulometer Module – Interfaces ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ OMNIS Coulometer Module – Interfaces Figure 5 OMNIS Coulometer Module – Connecteur Connecteur MDL MDL = Metrohm Device Link Prise de connexion pour le câble de conne- xion entre des appareils OMNIS. ■■■■■■■■...
Page 25
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Description fonctionnelle Figure 6 OMNIS Coulometer ou OMNIS Coulometer Module - Interface de mesure interne Élément d'affichage GENERATOR Élément d'affichage pour la sortie du GENE- Sortie pour l'électrode génératrice (code RATOR gris) INPUT 1 INPUT 2 Capteur de température (code rouge) Capteur de température (repère rouge)
Page 26
OMNIS Coulometer Module – Interfaces ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Bleu Le connecteur est compatible avec les électrodes de métal polarisables. Vert Le connecteur est compatible avec les capteurs potentio- métriques. Gris Le connecteur prend en charge une électrode généra- trice. ■■■■■■■■...
Page 27
Vérifier que le produit n'est pas endommagé. ■ Si la livraison est incomplète ou endommagée, veuillez contacter votre ■ représentant Metrohm local. Emballage Le produit et les accessoires sont livrés dans un emballage protecteur spé- cial. Conserver impérativement cet emballage afin de garantir un transport sécurisé...
Page 28
5 Installation Installation par Metrohm En règle générale, l'installation du système est prise en charge par le tech- nicien service Metrohm local. Lieu d'installation Le produit est exclusivement adapté à un fonctionnement en intérieur et ne doit pas être utilisé dans une atmosphère explosible.
Page 29
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Installation 1 Monter la tige de potence Visser la tige de potence sur l'embout support de potence. ■ 2 Monter la bague d'arrêt Glisser la bague d'arrêt par-dessus la tige de potence avec l'enco- ■ che vers le haut. ■■■■■■■■...
Page 30
Remplir la cartouche d'adsorption ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Monter le porte-cellule de titrage Appuyer sur le levier de blocage vert sur le porte-cellule de titrage. ■ Glisser le porte-cellule de titrage par-dessus la tige de potence. ■ Relâcher le levier de blocage vert à la hauteur souhaitée pour ■...
Page 31
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Installation Cartouche/tube d'adsorption Référence article Figure Tube d'adsorption pour cellule de titrage Karl 6.1403.030 Fischer coulométrique Tube d'adsorption pour unité de cylindre 6.1619.020 Tube d'adsorption pour bouteille de déchets sur 6.1609.000 OMNIS Dosing Module ■■■■■■■■...
Page 32
Remplir la cartouche d'adsorption ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1 Retirer le couvercle du boîtier Cartouche d'adsorption : déverrouiller le couvercle du boîtier avec ■ le joint et les enlever. Tube d'adsorption : soulever le couvercle hors du boîtier et l'enle- ■ ver. 2 Retirer le tamis moléculaire (si disponible) Retirer le tamis moléculaire et régénérer à...
Page 33
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Installation Cartouche d'adsorption : accrocher le couvercle avec le joint sur le ■ côté du boîtier et verrouiller pour fermer. Tube d'adsorption : fermer le boîtier avec le couvercle. ■ Si l'humidité de l'air est modérée, remplacer le tamis moléculaire toutes les 6 semaines environ.
Page 34
Équiper une cellule de titrage Karl Fischer coulométrique ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Préparer la cellule de titrage Karl Fischer coulométrique Condition préalable : Le tube d'adsorption de l'électrode génératrice (6.1403.030) est rempli ■ de coton et de tamis moléculaire (voir "Remplir la cartouche d'adsorp- tion", Chapitre 5.4, page 22).
Page 35
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Installation Serrer la fermeture à vis juste assez pour que tout soit étanche. Le septum ne doit pas fléchir. 7 Remplir la cellule de titrage Karl Fischer.(voir "Remplir la cellule de titrage Karl Fischer coulométrique", Chapitre 5.6, page 27). 8 Selon l'application, placer l'adaptateur souhaité...
Page 36
Monter la cellule de titrage Karl Fischer coulométrique ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Le niveau d'anolyte doit être environ 1 à 2 mm au-dessus du niveau du catholyte. 6 Fermer l'orifice rodé droit avec le bouchon rodé (avec embouti de rodage en place). Utilisation d'une électrode génératrice sans diaphragme Condition préalable : La cellule de titrage Karl Fischer comporte l'électrode génératrice sans ■...
Page 37
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Installation La tige de potence est montée avec la bague d'arrêt et le porte-cellule ■ de titrage (voir Monter les accessoires de l'agitateur magnétique, page 20). 1 Placer une cellule de titrage Glisser l'étrier métallique de la cellule de titrage Karl Fischer coulo- ■...
Page 38
Raccorder des électrodes ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Régler la bague d'arrêt Glisser la bague d'arrêt sous le porte-cellule de titrage. ■ Tourner la bague d'arrêt de façon à ce que la clavette située sur le ■ porte-cellule de titrage s'engage dans l'encoche de la bague d'ar- rêt.
Page 39
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Installation Si la fiche est difficile à insérer, exercer une légère pression en la tournant vers la droite ou vers la gauche jusqu'à ce qu'elle s'enclen- che dans la prise. Aligner le point rouge sur la fiche vers l'encoche sur l'entrée de ■...
Page 40
Mise en service par Metrohm ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6 Mise en service Mise en service par Metrohm En règle générale, la mise en service du système est prise en charge par le technicien service Metrohm local. ■■■■■■■■...
Page 41
Le titrage coulométrique Karl Fischer correspond à un modèle de la méthode classique d'analyse de la teneur en eau selon Karl Fischer. OMNIS Coulometer Module - Principe de la coulomé- trie selon Karl Fischer Le titrage coulométrique Karl Fischer correspond à un modèle de la méthode classique d'analyse de la teneur en eau selon Karl Fischer.
Page 42
OMNIS Coulometer Module – Travailler avec des standards d'eau ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ OMNIS Coulometer Module – Travailler avec des standards d'eau Standards d'eau certifiés On veillera à utiliser des standards d'eau certifiés du commerce présentant des teneurs en eau de 1,00 ± 0,003 mg/g et/ou 0,10 ± 0,005 mg/g pour la validation de l'appareil en tant que système intégré.
Page 43
Les déterminations de traces et validations nécessitent des seringues en verre. Metrohm recommande les seringues de fabricants spécialisés. Les échantillons volatils ou faiblement visqueux doivent être refroi- dis avant l'échantillonnage. Ceci permet d'éviter les pertes au cours des opérations.
Page 44
La dérive de base est atteinte en 30 minutes quand la cellule de titrage est parfaitement séchée au préalable et utilisée avec une électrode génératrice sans diaphragme. Metrohm recommande d'agiter la cellule de titrage plu- sieurs fois avec précaution dans ce laps de temps.
Page 45
électrode indicatrice, on peut, par ex., condition- ner l'appareil pendant la nuit. Metrohm recommande de sélectionner la direction d'agitation de façon à ce que le trajet de l'iode générée à partir de la cellule vers l'électrode indi- catrice soit le plus court possible.
Page 46
Maniement ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8 Fonctionnement et contrôle Maniement Le produit peut être commandé par le logiciel OMNIS. Pour en savoir plus sur le logiciel OMNIS, voir OMNIS Help. Agitateur magnétique – Maniement Figure 7 Agitateur magnétique – Barre de commande Voyant d'état On/Off Multicolore (voir "Mettre l'agitateur magnétique sous et...
Page 47
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Fonctionnement et contrôle 8.2.1 Mettre l'agitateur magnétique sous et hors tension 1 Mettre l'agitateur magnétique sous tension Appuyer sur la touche L'agitateur magnétique tourne à la vitesse d'agitation utilisée en der- nier lieu. 2 Mettre l'agitateur magnétique hors tension Appuyer à...
Page 48
Changement du réactif ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Changement du réactif Les solutions d'électrolyte doivent être remplacées dans les cas suivants : La cellule de titrage est trop remplie. ■ La capacité du réactif KF est épuisée. ■ La dérive est trop élevée et l'agitation de la cellule de titrage ne permet ■...
Page 49
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Fonctionnement et contrôle Figure 8 Changement du réactif avec OMNIS Dosing Module - Exemple Pointe d'aspiration (6.1543.200) Bouchon pour changement du réactif sans vanne antidiffusion (6.1446.060) avec embouti de rodage (6.2713.000) Adaptateur pour changement du réac- Tuyaux FEP (6.1805.100) tif (6.2730.030) avec embout et joint torique OMNIS Liquid Adapter (6.01600.010)
Page 50
Changement du réactif ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Accessoires nécessaires : (voir Figure 8, page 41) ■ 1 Remonter le bouchon Visser l'embout de l'adaptateur avec le joint torique sur le bou- ■ chon. Retirer la vanne antidiffusion de la pointe d'aspiration. ■ Pousser la pointe d'aspiration par le bouchon. ■...
Page 51
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Fonctionnement et contrôle Le réactif frais est pompé dans la cellule de titrage via l'OMNIS Solvent Module. Figure 9 Changement du réactif avec OMNIS Solvent Module Siphon Breaker (6.01600.200) Tuyaux PTFE (6.1805.200) sur bouteille de réactif KF Bouteille de déchets (6.1608.030) Adaptateur pour changement du réac- tif (6.1446.220) avec embouti de rodage (6.2713.000)
Page 52
Changement du réactif ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ (voir Figure 9, page 43) ■ 1 Insérer l'adaptateur Placer l'embouti de rodage sur l'adaptateur. ■ Insérer l'adaptateur avec l'embouti de rodage et les pointes d'as- ■ piration vers le bas dans l'orifice rodé droit de la cellule de titrage. 2 Connecter la cellule de titrage à...
Page 53
Appui court (≤ 1 s) : le liquide est aspiré pendant la durée de ■ transport enregistrée. Pour arrêter plus tôt, il suffit d'appuyer à nouveau sur la touche. Le changement du réactif peut s'effectuer également automatique- ment via le logiciel OMNIS. Informations supplémentaires sous https://www.metrohm.com. ■■■■■■■■...
Page 54
Assurer la maintenance régulière du produit afin d'éviter les dysfonction- nements et de garantir une longue durée de vie. Metrohm recommande de faire appel à un personnel qualifié de la ■ société Metrohm AG pour effectuer la maintenance des produits dans le cadre d'un entretien annuel.
Page 55
Toujours faire effectuer les travaux de maintenance et les répara- ■ tions sur les composants électriques par un technicien de service Metrohm local. Condition préalable : Le produit est hors tension et la source de courant est débranchée. ■...
Page 56
Titrage Karl Fischer ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 10 Traitement des problèmes Les messages de dérangements et d'erreurs s'affichent dans le logiciel de contrôle ou dans le logiciel embarqué (par ex. sur l'écran d'affichage d'un appareil) et contiennent les informations suivantes : Descriptions des causes du dérangement (par ex. moteur bloqué) ■...
Page 57
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Traitement des problèmes Problème Cause Remède La dérive augmente après L'échantillon libère l'eau très Ajuster la méthode. ■ chaque titrage. lentement. Ajouter du solubilisant. ■ Travailler à des températu- ■ res plus élevées (utiliser éventuellement un four KF). Voir la littérature spéciali- ■...
Page 58
Titrage Karl Fischer ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Problème Cause Remède Un surtitrage apparaît pour La part de méthanol dans le Remplacer le solvant de tra- ■ l'échantillon. solvant de travail est trop fai- vail. ble. Réduire la proportion de ■ solubilisant, si le travail requiert des mélanges avec solvant, voir la littérature spécialisée.
Page 59
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Élimination 11 Élimination Éliminer les produits chimiques et le produit de façon réglementaire afin d'atténuer les effets négatifs sur l'environnement et la santé. Les autorités locales, les services d'élimination des déchets ou encore les revendeurs fournissent des informations plus détaillées concernant l'élimination. Pour éliminer les appareils électriques usagés dans les règles de l'art au sein de l'Union européenne, observer la directive UE relative aux DEEE (DEEE = déchets d'équipements électriques et électroniques).
Page 60
Altitude/Gamme de pression max. 3 000 m. / min. 700 mbar Catégorie de surtension Degré de pollution 12.2 OMNIS Coulometer Module – Alimentation en éner- Tension nominale 24 V CC 12.3 Agitateur magnétique OMNIS – Caractéristiques Dimensions Largeur...
Page 61
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Spécifications techniques 12.4 OMNIS Coulometer Module - Caractéristiques Dimensions Largeur 142 mm Hauteur 358 mm Profondeur Sans agitateur magnétique 284 mm Avec agitateur magnétique 400 mm Poids Type Sans agitateur magnétique 4,0 kg Avec agitateur magnétique 4,7 kg 12.5 Agitateur magnétique –...
Page 62
12.8 Spécifications des connecteurs Source de courant via MDL Prise Connecteur rond 6 pôles, taille 1, 0° (ODU MINI-SNAP) Metrohm Device Link 1 connecteur Interface de mesure interne INPUT 1 Prise Connecteur rond 7 pôles , taille 0, 45° Potentiométrique pH, EIS, Redox Entrée de mesure pour...
Page 63
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Spécifications techniques Température Temp. Entrée de mesure pour les capteurs de tempé- rature de type Pt1000 ou NTC pour la com- pensation automatique de la température Polariseur Pol. Entrée de mesure pour électrodes polarisables INPUT 2 Prise Connecteur rond 7 pôles , taille 0, 45°...
Page 64
Spécifications du générateur électrique ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 12.10 Spécifications du générateur électrique Générateur de courant faible (pour le brome 1492) Gamme de courant 0,5 à 60,0 mA Gamme de tension 0,0 à 29,0 V Générateur de courant fort (pour eau KFC et indice de brome BRC) Gamme de courant 50,0 à...
Page 65
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Spécifications techniques Résistance d'entrée ≥ 1*10 Ω –12 Courant de décalage ≤ ±1*10 Température Pt1000 Gamme de mesure –150 à +250 °C Résolution env. 0,002 °C Exactitude de la mesure ±0,4 °C dans la gamme de mesure de −20,0 à +150,0 °C NTC 30 kOhm Gamme de mesure -5 à...
Page 66
Agitateur magnétique – Spécifications ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Charge entrée de mesure Ipol max. ±10 µA 240 kΩ max. ±50 µA 48 kΩ max. ±100 µA 24 kΩ Charge entrée de mesure Upol 1,5 kΩ min. ±300 mV min. ±600 mV 3 kΩ min.
Page 67
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Spécifications techniques Changement de la vitesse de rotation 120 tr/min par niveau Vitesse de rotation maximale 1 800 tr/min ■■■■■■■■...