Page 3
Si le fauteuil roulant se bloque en position debout, vous pouvez toujours revenir en position assise, en utilisant chaque fonction individuelle du siège motorisé. Sélectionnez d'abord l'inclinaison négative et mettez le siège en position allongée. Ensuite, remettez le repose-jambes et le dossier en position verticale.
Page 4
1. Index 1. Index __________________________________________________________0 2. Comment contacter KARMA ________________________________________1 3. Déclaration de conformité __________________________________________2 4. Introduction _____________________________________________________6 4.1 Numéro de châssis ____________________________________________6 5. Symboles utilisés pour les avertissements, les mises en garde et les remarques8 6. Garantie________________________________________________________9 7. Utilisation prévue / utilisateur prévu __________________________________10 8.
Page 5
10.2.8 Réglage motorisé du repose-jambes (en option) ________________20 10.2.9 Debout motorisé _________________________________________22 10.2.10 appui-tête rembourré (en option) ___________________________25 10.2.11 Appui-mollet rembourré (en option) _________________________25 10.2.12 Support latéral rembourré (en option) _______________________26 10.2.13 Support de hanche rembourré (en option) ____________________26 10.2.14 Ceinture de positionnement (en option) ______________________27 10.3 Contrôles __________________________________________________27 10.3.1 Commande de direction latérale ____________________________27 10.3.2 Commande de bureau (en option) ___________________________28...
Page 6
11.2.14 Réglages du support latéral _______________________________55 11.3 Ceintures de positionnement ___________________________________56 11.4 Réglages de contrôle ________________________________________57 11.4.1 Commande latérale de réglage de la hauteur __________________57 11.4.2 Commande latérale de réglage de la profondeur________________57 12 Panneau de contrôle ____________________________________________58 12.1 Prise de charge _____________________________________________58 12.2 Manche à...
Page 7
12.4.7 Bouton et LED d'avertissement de danger_____________________67 12.4.8 Bouton d'éclairage et LED _________________________________67 12.4.9 Bouton indicateur gauche et LED ___________________________67 12.4.10 Bouton indicateur droit et LED _____________________________67 12.5 Prises jack _________________________________________________68 12.5.1 Prise pour commutateur de profil externe _____________________68 12.5.2 Prise pour interrupteur externe marche/arrêt ___________________68 12.6 Connecteurs R-net __________________________________________69 12.7 Manche à...
Page 8
16.1 Relevage de siège ___________________________________________87 16.2 Inclinaison du siège __________________________________________88 16.3 Dossier ___________________________________________________89 16.4 Repose-jambes _____________________________________________90 16.5 Roues de support ___________________________________________91 16.6 Position de détente __________________________________________92 16.7 Inclinaison négative __________________________________________93 16.8 De la position assise à la position debout _________________________94 16.9 De la position allongée à...
Page 9
19.2.4 Procédure de déverrouillage_______________________________121 19.2.5 Déverrouillage manuel en cas de panne électrique ou d'accident __121 19.2.6 Ceinture de sécurité _____________________________________122 19.3 Transport en avion _________________________________________125 19.3.1 Piles _________________________________________________125 19.3.2 Dimensions et poids du fauteuil roulant ________________________125 20 Entretien et réparations _________________________________________126 20.1 Chargement de la batterie ____________________________________126 20.2 Stockage à...
Page 10
2. Comment contacter KARMA Siège social KARMA Medical Adresse : NO.2363, Sec. 2, University Road, Minxiong Township, Chiayi County 621015, Taiwan (R.O.C.) Téléphone : +886 5 206 6688 +886 5 206 6688 Courriel : globalsales@karma.com.tw Site web : www.karmamedical.com Représentant européen KARMA Mobility S.L.
Page 11
Produit et publié par KARMA Medical, Taiwan. Les modifications techniques et les erreurs d'impression sont interdites.
Page 12
Déclaration de conformité de l'UE Nous, avec les informations spécifiées dans présent document, notre irŁformatlon tant fabricant : Manuracrurer Narńe : KARMA MEDICALPRODUCTECO.,LTD Ńanufa "Łu Arłdrc s ! NO. 363, So' Univers!Ły Rd., Min- Hsiung Sh:'ang, Chia-Yi Counry, 62144, Taiwan...
Page 13
conforme exigences applicables documents suivants "Date Réf. Non. Marée 13485 Dispositifs médicaux Systèmes de management d'édition de la qualité Exigences à des fins 2016 réglementaires 1497 - Application de gestion des risques 2QJ9 t2182 Produits d'assistance pour personnes 2012 handicapées Principes généraux méthodes...
Page 14
Hsiung Shiang, Chi a-Yi County, 63144, FabricantsAdresse ! Taiwan TO-MF-000013206 (Sin9le Registration Number) : Karma Mobility Notre responsable au Royaume-Uni : 11480 Nom : Unité Target Park, Shawoank Road, Numéro de référence MHRA : Reddtich, B98 BYN Adresse : Angleterre...
Page 15
Parma ABetter wheei¢nwr ABone N° du document DŒ_UE_Evo Altus_00 conforme exigences applicables documents suivants : Réf. ltte tDate Non. Dispositifs médicaux Systèmes de gestion de d'édition qualité Exigences à des fins réglementaires 2016 ,13485 Nedical dev\cœ Application de gestion des ŒO risques aux dispositifs...
Page 16
4. Introduction Félicitations pour votre nouveau produit KARMA ! Ce produit a été fabriqué avec beaucoup de soin et de dévouement. Le produit KARMA augmentera votre liberté de mouvement et votre indépendance. KARMA et ses revendeurs dans le monde entier sont là pour vous aider de quelque manière que ce soit.
Page 18
Les symboles utilisés sur la plaque de châssis sont expliqués ci-dessous : décrit le modèle et le type du produit. signifie utilisation à l'intérieur et à l'extérieur signifie date de production. (classe B). Cette icône représente la vitesse maximale de Cette icône représente la pente conduite.
Page 19
5. Symboles utilisés pour les avertissements, les mises en garde et les remarques Les avertissements généraux sont signalés par un symbole. Il existe trois niveaux d'avertissement : 1. Avertissement Si vous voyez ce signe, soyez extrêmement prudent là où ce symbole apparaît.
Page 20
6. Garantie KARMA Medical offre une garantie de 5 ans sur le cadre et de 1 an sur le système électrique (contrôleur, moteur, chargeur, actionneur et circuit imprimé) après la livraison au client. Cette garantie est assurée par votre fournisseur local. La garantie de la batterie est soumise aux périodes fixées par les fabricants.
Page 21
L'utilisation de pièces non originales sur ce produit peut entraîner des dommages personnels ou matériels. Karma Medical ne peut être tenu responsable de ces résultats. Les réparations effectuées par des personnes non autorisées peuvent entraîner des dommages personnels ou matériels. Karma Medical ne peut être tenu responsable de ces résultats.
Page 22
8. Environnement prévu Le fauteuil roulant électrique Evo Altus n'est pas limité à un usage intérieur ou extérieur. Les grandes roues motrices étant placées à l'avant, le fauteuil est extrêmement maniable et peut s'adapter à de nombreuses différences de terrain.
Page 23
gonflables à l'arrière. Le choix des pneus arrière pleins ou gonflables est fait par l'utilisateur lors de la commande du fauteuil roulant. Afin d'éviter d'endommager les pneus et de...
Page 24
Pour préserver les performances du fauteuil roulant, la pression des pneus doit être vérifiée au moins une fois par mois. La pression des pneus doit être : gonflables de la roue motrice max. 300 Kpa / 43.5 PSI / 3 bar Roues arrière pneumatiques : max.
Page 26
10.1.2 Boucles de fixation pour le transport boucles de fixation à l'avant boucles de fixation à l'arrière Les boucles de fixation sont marquées de ce signe : Vous trouverez de plus amples informations sur le transport du fauteuil roulant dans le chapitre "transport". 10.1.3 Lampes et réflecteurs Le châssis est équipé...
Page 27
10.1.4 Compartiments à piles Les batteries sont montées le plus bas possible et le plus au centre du châssis afin d'obtenir un centre de gravité optimal. Il en résulte une stabilité maximale du fauteuil roulant. Le compartiment peut contenir des batteries sans entretien jusqu'à...
Page 28
Après avoir retiré le couvercle, la batterie sans entretien peut être extraite de la boîte. Attention aux câbles ! Lors de l'installation de la batterie sans entretien, il convient de veiller à ce que les câbles ne soient pas coincés entre la batterie et le boîtier de la batterie.
Page 29
10.1.5 Fusible principal Le châssis contient un fusible principal situé à l'arrière du châssis. position fusible principal fusible principal Le fusible principal protège l'ensemble du système électrique du fauteuil roulant. Ce fusible ne sautera qu'en cas de problème grave sur le fauteuil roulant.
Page 30
10.1.6 Relevage de siège (en option) L'élévateur de siège est monté au centre du châssis. Grâce à cet élévateur, le siège peut être relevé jusqu'à 400 mm. Cela permet à l'utilisateur d'avoir une plus grande liberté de mouvement, non seulement dans la zone horizontale, mais aussi dans la zone verticale.
Page 32
10.1.7 Hauteur du siège Le cadre inférieur du siège est monté au centre du châssis. Plusieurs options de hauteur d'assise préréglée sont possibles. La hauteur d'assise la plus basse, du sol à l'assise, est de 415 mm. Elle peut être réglée par incréments de 10 mm jusqu'à...
Page 33
10.2.2 Rail de siège De chaque côté du cadre du siège, un rail permet de fixer différents accessoires sur le fauteuil roulant. La zone centrale peut être personnalisée à l'aide d'un autocollant de couleur. rail de siège 10.2.3 Inclinaison du siège (en option) L'inclinaison du siège peut être utilisée pour relâcher la pression.
Page 34
Lors du basculement, vérifiez toujours qu'il n'y a pas d'obstacles à proximité du fauteuil roulant. En particulier à l'avant ou à l'arrière du fauteuil roulant. Lors de l'inclinaison, le fauteuil roulant s'allonge. Cela a une influence sur les caractéristiques de conduite du fauteuil roulant. Veillez à ce qu'il y ait suffisamment d'espace pour conduire.
Page 35
Lors de l'inclinaison, le fauteuil roulant s'allonge. Cela a une influence sur les caractéristiques de conduite du fauteuil roulant. Veillez à ce qu'il y ait suffisamment d'espace pour conduire. 10.2.6 Accoudoir rembourré Les accoudoirs rembourrés du siège offrent un bon support confortable pour le bras, ce qui permet une position assise stable.
Page 36
Si le repose-jambes est étiré à plus de 45°, la vitesse de conduite sera automatiquement réduite pour des raisons de sécurité. Lorsque vous tendez le repose-jambes, vérifiez toujours qu'il n'y a pas d'obstacles à proximité du fauteuil roulant. En particulier à l'avant du fauteuil roulant.
Page 37
10.2.9 Debout motorisé Grâce à la fonction de verticalisation, la position du siège peut être réglée à partir de n'importe quelle position de départ jusqu'à une position debout complètement étirée. C'est-à-dire de la position assise à la position debout et/ou de la position allongée à la position debout. De la position assise à...
Page 38
Dans les rares cas où la fonction de station debout contrôlée par l'ordinateur a une erreur, il est toujours possible de revenir à une position assise sûre. si vous êtes en position debout : 1. sélectionner la fonction inclinaison négative dans le menu fonctions du siège pour passer en position allongée.
Page 39
profondeur et en angle selon les besoins de l'utilisateur. Il peut être enlevé sans perdre ses réglages. Le support thoracique est placé dans des tubes de montage à l'avant des deux accoudoirs.
Page 40
10.2.9.3 Soutien du genou La genouillère rembourrée empêche l'utilisateur du fauteuil roulant de glisser vers l'avant (hors du siège) lorsqu'il se met en position verticale. La genouillère est réglable en hauteur, en profondeur et en angle en fonction des besoins de l'utilisateur.
Page 41
10.2.10 appui-tête rembourré (en option) L'appui-tête rembourré est réglable en hauteur, en profondeur et en inclinaison selon les besoins de l'utilisateur. Il peut être retiré sans perdre ses réglages. En option supplémentaire, un rail peut être monté pour décentrer l'appui-tête. Une autre option est un bloc de rotation pour faire pivoter l'appui-tête vers la gauche ou la droite.
Page 42
10.2.12 Support latéral rembourré (en option) Le support latéral rembourré en option offre un soutien à la partie supérieure du corps. Les supports sont réglables en hauteur, en largeur, en profondeur et en angle. Ils peuvent également être basculés sur le côté pour le transfert dans ou hors du fauteuil roulant.
Page 43
fauteuil roulant, sans perdre les réglages.
Page 44
Le fauteuil roulant Evo Altus est équipé d'une unité de commande de direction latérale, qui est montée sur l'accoudoir gauche ou droit. Le module de joystick peut être monté sur un support fixe ou sur un mécanisme pivotant (en option).
Page 45
10.3.2 Commande de bureau (en option) contrôle du bureau, position de conduite contrôle du bureau, basculé vers le haut La commande de bureau permet à l'utilisateur d'avoir une table avec un module de joystick intégré au centre. La table peut être relevée latéralement pour le transfert dans et hors du fauteuil roulant.
Page 46
Fournir un éclairage de veille et d'averti de direction à l'avant et à sseme l'arrière. La disposition des options/accessoires doit tenir compte du mouvement de la roue et des câbles. Il est conseillé de faire installer ces options/accessoires par un fournisseur agréé de Karma.
Page 47
11. Première mise en place Avant d'être utilisé, le fauteuil roulant doit être réglé et configuré pour l'utilisateur. Dans ce chapitre, nous expliquons tous les réglages qui doivent être effectués avant la première conduite. Avant d'utiliser le fauteuil roulant, il est essentiel de l'installer correctement pour l'utilisateur.
Page 48
ressorts gauche et droit est le même, il faut mesurer le réglage.
Page 49
La meilleure façon est de mesurer la distance entre l'anneau et l'extrémité de la bande de roulement en mm. Veillez à ce que les réglages des ressorts à l'avant soient identiques. Il en va de même pour les deux ressorts arrière. des réglages trop souples du ressort se traduiront par un comportement très spongieux du châssis.
Page 50
11.1.2 Réglage de l'amortisseur L'amortisseur à ressort est équipé d'une molette de réglage rouge à l'extrémité de l'amortisseur. Cette molette permet de régler la vitesse de rebond du ressort. En tournant le bouton rouge dans le sens des aiguilles d'une montre, le mouvement du piston vers l'extérieur est plus rapide.
Page 51
11.2 Réglages des sièges Avant d'utiliser le fauteuil roulant, le siège doit être réglé à la bonne taille pour l'utilisateur. La plupart du temps, c'est votre fournisseur local qui s'en chargera, en collaboration avec votre thérapeute. Un siège bien réglé vous apportera un soutien et un confort optimaux.
Page 53
étape 5 : desserrer les vis (C) de l'unité coulissante du dossier, à l'aide d'une clé Allen de 5 mm. étape 6 : desserrer et retirer le boulon (D) du tube de réglage situé sous le plateau de la selle.
Page 54
C'est pourquoi nous vous conseillons vivement de confier cette tâche à votre revendeur Karma agréé. étape 8 : serrer les vis du cadre du dossier et fixer le tube de réglage pour fixer la profondeur du siège.
Page 55
étape 10 : remettre le panneau supérieur du siège en place et serrer les vis. Le coussin de siège peut maintenant être remis en place.
Page 56
11.2.2 Largeur du siège Pour augmenter la largeur du siège, il est possible de monter un rail d'extension supplémentaire. Veuillez suivre les étapes suivantes pour augmenter la largeur du siège : étape 1 : enlever le coussin étape 2 : desserrer les vis du rail latéral (A) et les retirer. étape 3 : déballer le rail d'extension supplémentaire...
Page 57
étape 4 : placez le rail d'extension en position et placez le boulon de montage plus long fourni avec le rail d'extension. étape 5 : serrer les boulons et placer le coussin de siège plus large sur le plateau. 11.2.3 Largeur de l'accoudoir la distance entre les deux accoudoirs peut être modifiée par pas de 50 mm.
Page 58
étape 2 : desserrer et retirer les deux boulons à l'aide d'une clé Allen de 5 mm. étape 3 : retirer la goupille de verrouillage du ressort de l'articulation à rotule. étape 4 : détacher la barre parallèle de l'accoudoir.
Page 59
si la barre parallèle est retirée, l'accoudoir tombera. Avant de retirer la barre parallèle, veillez donc à tenir l'accoudoir d'une main et à retirer la barre parallèle de l'autre. étape 5 : sortir l'axe de l'accoudoir étape 6 : retrait de la bague de roulement (R)
Page 60
étape 7 : ajouter ou enlever l'entretoise de l'axe et remettre le roulement en place. étape 8 : remettre les axes dans le cadre du dossier et serrer les deux boulons centraux. étape 9 : connecter les deux barres parallèles et les fixer à l'aide de la goupille de verrouillage.
Page 61
étape 1 : débloquer les boulons de verrouillage (A) de chaque côté de l'accoudoir à l'aide d'une clé Allan de 5 mm. étape 2 : régler l'angle de l'accoudoir à l'aide d'une clé Allan de 5 mm. En la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, la hauteur de l'accoudoir augmente.
Page 62
étape 2 : desserrer légèrement le boulon (C) jusqu'à ce que l'accoudoir commence à bouger. Si le deuxième boulon est desserré, l'accoudoir tombera. Lors du desserrage du deuxième boulon, veillez à tenir l'accoudoir d'une main tout en desserrant le boulon de l'autre main. étape 3 : une fois l'angle de l'accoudoir droit réglé, serrez d'abord le boulon (C), puis le boulon (B).
Page 64
11.2.7 Angle intérieur de l'accoudoir L'accoudoir peut être réglé latéralement sur un angle de 15 degrés. Pour régler l'angle intérieur de l'accoudoir, procédez comme suit : étape 1 : desserrer l'écrou (E) sous le coussin de l'accoudoir à l'aide d'une clé...
Page 65
11.2.8 Longueur du repose-jambes La longueur du repose-jambes est réglable par paliers. Les longueurs gauche et droite sont réglables séparément. Pour régler la bonne longueur, suivre les étapes suivantes : étape 1 : desserrez d'abord le boulon du repose-jambes inférieur (A) à l'aide d'une clé...
Page 66
11.2.9 Angle du repose-jambes L'angle du repose-jambes peut être réglé mécaniquement en suivant les étapes suivantes : étape 1 : desserrez le boulon (F) du tube télescopique du repose- jambes à l'aide d'une clé Allen de 5 mm. Il suffit de l'ouvrir suffisamment pour sentir qu'il commence à...
Page 67
11.2.10 angle de la semelle L'angle du repose-pieds peut être réglé séparément pour le repose-pieds gauche et le repose-pieds droit. Le réglage se fait par paliers. Pour régler l'angle, suivez les étapes suivantes : étape 1 : insérer la clé Allan de 4 mm dans la vis de réglage située à l'intérieur de la plaque de pied.
Page 68
11.2.11 Réglages du soutien des mollets En option, des supports pour les mollets peuvent être montés sur le repose-jambes. Les appuis-mollets sont entièrement réglables par paliers. 11.2.11.1 Réglage de la hauteur de l'appui-mollet étape 1 : desserrez les quatre boulons (G) à l'aide d'une clé Allen de 5 mm, jusqu'à...
Page 69
étape 1 : desserrez les quatre boulons du support de mollet à l'aide d'une clé Allen de 5 mm. étape 2 : faites glisser le support dans la bonne position sur le rail. étape 3 : serrer les quatre boulons. Répétez l'opération pour l'autre coussin de soutien du mollet.
Page 70
11.2.12 Réglages de l'appui-tête L'appui-tête optionnel est entièrement réglable par paliers pour s'adapter aux besoins de l'utilisateur. Il peut être enlevé sans perdre son réglage. détaché du dossier position haute position basse 11.2.12.1 Appui-tête réglable latéralement L'appui-tête est équipé d'un rail optionnel permettant un réglage latéral du décentrage.
Page 71
11.2.12.2 Réglage de la profondeur, de la hauteur et de l'angle de l'appui-tête. L'appui-tête est doté d'un système de friction comprenant trois articulations de rotation. En déplaçant chaque articulation de rotation, vous pouvez régler la hauteur, la profondeur et l'angle de l'appui-tête en même temps. Pour placer l'appui-tête dans la bonne position, suivez les étapes suivantes étape 1 : retirer les couvercles en caoutchouc (K) des trois joints étape 2 : desserrer les boulons à...
Page 72
fixer la position. étape 5 : remettre les couvercles en caoutchouc sur les articulations.
Page 73
Si vous desserrez trop les boulons, l'appui-tête tombera. Cela peut provoquer un léger choc pour l'utilisateur du fauteuil roulant. Il est préférable de desserrer les boulons petit à petit et d'essayer à chaque fois de déplacer l'appui-tête. Le frottement le maintiendra stable. Veillez à...
Page 74
11.2.13.2 Réglage de la hauteur du support de hanche pour régler la hauteur du support de hanche, procédez comme suit : étape 1 : desserrer le bouton du levier (N) et soulever le support de hanche pour le mettre à la bonne hauteur. étape 2 : desserrer le boulon (O) de l'anneau de fixation à...
Page 75
étape 4 : retirer les couvercles en caoutchouc (P) des joints de frottement. étape 5 : desserrer les boulons de friction (Q) pour que le rembourrage puisse être déplacé. étape 6 : serrer les boulons de friction. La position est maintenant fixée. étape 7 : remettre les couvercles sur les joints de frottement.
Page 76
11.2.14 Réglages du support latéral Le support latéral optionnel peut être réglé en hauteur, en profondeur, en largeur et en angle. 11.2.14.1 définir la hauteur du support latéral. étape 1 : desserrer les boulons (R) à l'aide d'une clé Allen de 5 mm. étape 2 : déplacer le support latéral à la hauteur voulue.
Page 77
étape 1 : desserrer les boulons (S) des joints de friction. étape 2 : placer le coussin dans l'angle, la profondeur et la largeur voulus. étape 3 : serrer les boulons pour fixer le réglage. 11.3 Ceintures de positionnement La longueur et le point d'ancrage de la ceinture de positionnement peuvent être réglés en option.
Page 78
assurez-vous que les supports sont correctement serrés afin d'éviter le glissement de la ceinture de sécurité le long du rail du siège. Un glissement de la ceinture de sécurité peut entraîner une mauvaise assise la position de l'utilisateur. la ceinture de positionnement ne doit pas être utilisée comme ceinture de sécurité.
Page 79
11.4 Paramètres de contrôle Le module du joystick de contrôle latéral est réglable en profondeur, en hauteur et en angle. Pour régler la profondeur, procédez comme suit : 11.4.1 Commande latérale de réglage de la hauteur : Pour régler la hauteur de la commande latérale, suivez les étapes suivantes : étape 1 : desserrer les boulons (V) à...
Page 81
12 Panneau de contrôle Le fauteuil roulant utilise un module joystick à écran couleur. Ce module joystick permet de contrôler toutes les fonctions du fauteuil roulant. Ce module joystick peut être monté sur l'accoudoir gauche ou droit ou même comme unité de bureau intégrée. Le module joystick contient quelques composants principaux qui seront expliqués séparément.
Page 82
12.3 Affichage L'écran LCD couleur est divisé en trois zones d'information. La barre supérieure, la barre inférieure et la zone de l'écran principal. 12.3.1 Indicateur de batterie (barre supérieure) Il affiche la charge disponible dans la batterie et peut être utilisé pour alerter l'utilisateur sur l'état de la batterie.
Page 84
12.3.3 Nom du profil (écran principal) Le nom du profil indique dans quel profil de conduite vous vous trouvez actuellement. Le nom du profil peut être programmé selon vos souhaits par votre fournisseur local. Le fauteuil roulant peut avoir jusqu'à 8 profils de conduite différents.
Page 85
12.3.6 Barre de vitesse (écran principal) Cette barre de vitesse affiche la vitesse maximale actuelle. Elle comporte 5 paliers de vitesse. Ces étapes peuvent être sélectionnées à l'aide des boutons de vitesse, expliqués dans le chapitre "Boutons" 12.3.7 Inhiber (écran principal) Si la vitesse du fauteuil roulant est limitée, par exemple par un siège surélevé, ce symbole orange...
Page 86
12.3.9 Options supplémentaires (écran principal) Des écrans supplémentaires peuvent afficher les options additionnelles du système électronique. Par exemple : Bluetooth, contrôle de l'environnement, fonction de la souris : Bluetooth, contrôle de l'environnement, fonction de la souris. Pour des informations plus détaillées sur ces options, [veuillez contacter votre fournisseur local.
Page 87
programmation. Le symbole est animé pour montrer la chute des sables.
Page 88
12.3.10.3 Message sur le sommeil Ce symbole s'affiche pendant un court instant avant que le R-net n'entre en état de veille. 12.3.10.4 Message de déviation du joystick Ce message s'affiche si le fauteuil roulant est démarré et que le joystick n'est pas en position zéro. Si vous lâchez le joystick, le système démarre normalement et le message disparaît.
Page 89
12.3.12 Température du moteur (bar de base) Ce symbole s'affiche lorsque le système de contrôle a intentionnellement réduit la puissance des moteurs afin de les protéger contre les dommages causés par la chaleur. 12.3.13 Température du système de contrôle (bar de base) Ce symbole s'affiche lorsque le système de contrôle a intentionnellement réduit sa propre puissance, afin de se protéger contre les dommages causés par la chaleur.
Page 90
fauteuil roulant en mode verrouillage Pour déverrouiller le fauteuil roulant : - Si le système de contrôle a été désactivé, appuyez sur la touche ON/OFF. - Déplacer le joystick vers l'avant jusqu'à ce que le système de contrôle émette un bip.
Page 91
12.4 Boutons Le module joystick comporte plusieurs boutons qui seront expliqués ci-dessous. 12.4.1 Bouton marche/arrêt Le bouton Marche/Arrêt alimente l'électronique du système de commande, qui à son tour alimente les moteurs du fauteuil roulant. N'utilisez pas le bouton Marche/Arrêt pour arrêter le fauteuil roulant, sauf en cas d'urgence. (Si vous le faites, vous risquez de réduire la durée de vie des composants d'entraînement du fauteuil roulant).
Page 92
12.4.5 Bouton de mode Le bouton Mode permet à l'utilisateur de naviguer parmi les modes de fonctionnement disponibles pour le système de contrôle. Les modes disponibles dépendent de la programmation et de la gamme de dispositifs de sortie auxiliaires connectés au système de contrôle. 12.4.6 Bouton du profil Le bouton Profil permet à...
Page 94
12.5 Prises jack 12.5.1 Prise pour commutateur de profil externe Cela permet à l'utilisateur de sélectionner des profils à l'aide d'un dispositif externe, tel qu'un bouton "copain". Pour changer de profil pendant la conduite, il suffit d'appuyer sur le bouton. Si le système de commande est réglé...
Page 95
12.6 Connecteurs R-net Pour connecter les câbles de communication : • En tenant le boîtier du connecteur, poussez fermement le connecteur dans son logement jusqu'à ce que vous ne voyiez plus le plastique jaune. Les connecteurs sont fixés à l'aide d'un système de friction.
Page 96
12.7 Manette Le joystick sert principalement à conduire le fauteuil roulant. Il suffit de pousser le joystick dans la direction souhaitée pour que le fauteuil roulant commence à se déplacer dans cette direction. L'objectif secondaire du joystick est de naviguer dans le menu du fauteuil roulant.
Page 97
13 Système électrique 13.1 Piles Le fauteuil roulant est équipé de deux batteries de 12 volts sans entretien connectées en série pour l'alimentation électrique. La capacité des batteries peut être de 60, 72 ou 85 ampères. Les batteries sont installées au centre du châssis afin d'abaisser le centre de gravité.
Page 98
Le fusible ne saute qu'en cas de problème grave. N'utilisez que les fusibles d'origine de Karma. L'utilisation d'autres fusibles pourrait endommager le système électronique ou même provoquer un incendie.
Page 100
14 Utilisation du fauteuil roulant 14.1 Avertissements et conseils généraux Veuillez lire très attentivement cette section du manuel car elle contient des questions relatives à la sécurité et aux dangers possibles. ● Lorsque l'utilisateur conduit le fauteuil roulant pour la première fois, le fournisseur doit s'assurer que la vitesse maximale de conduite et la vitesse de virage sont réglées en mode lent.
Page 101
présence proche de toute source de rayonnement telle que les radios, les téléphones portables, etc. Si votre fauteuil roulant réagit à une source de rayonnement de manière inattendue, essayez de conduire lentement jusqu'à un endroit sûr, éteignez votre fauteuil roulant et...
Page 102
être vérifié en observant ces pièces lors de l'inclinaison du fauteuil. Les modifications apportées par des tiers ne sont pas couvertes par la garantie et la responsabilité de Karma Medical. 14.3 Surfaces chaudes et froides Certaines parties du fauteuil roulant peuvent atteindre des températures élevées lorsqu'elles sont exposées directement au soleil.
Page 103
14.4 Risque de pincement Utilisateur Un soin particulier a été apporté pour que le risque que l'utilisateur se pince lorsqu'il est assis dans le fauteuil roulant soit minime. Toutefois, certaines situations peuvent entraîner des blessures. Des précautions particulières doivent être prises dans les circonstances suivantes. ⚫...
Page 104
14.5 Environnements Un soin particulier a été apporté pour que le changement de pincement de l'environnement soit minime. Toutefois, certaines situations peuvent entraîner des blessures. Des précautions particulières doivent être prises dans les circonstances suivantes. ⚫ Lorsque vous conduisez le fauteuil roulant, veillez à ce qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve à...
Page 105
● Toutes les quatre semaines, vérifiez la pression des pneus et faites le plein si nécessaire. Vérifiez en même temps que les pneus ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez-les si nécessaire.
Page 106
● Afin de vous assurer que votre fauteuil roulant est en bon état, veuillez contacter régulièrement les revendeurs agréés KARMA et prendre note de l'inspection et de l'entretien de votre fauteuil roulant. Nous vous recommandons d'inspecter et d'entretenir votre fauteuil roulant tous les six mois.
Page 108
Lorsque vous conduisez sur une pente dont la surface est inégale ou glissante (par exemple, herbe, gravier, sable, glace ou neige), vous devez faire preuve d'une prudence et d'une attention accrues. Dans les descentes, vous pouvez utiliser l'inclinaison (si elle est intégrée) pour créer une position assise plus stable.
Page 109
pente ascendante maximale acceptable Lorsque vous conduisez en montée sur une surface inégale ou glissante (par exemple, herbe, gravier, sable, glace ou neige), vous devez faire preuve d'une prudence et d'une attention accrues. Ne conduisez jamais en montée sur des pentes supérieures à 10°. Cela pourrait entraîner un comportement incontrôlable du fauteuil roulant.
Page 110
pour manœuvrer le fauteuil roulant en toute sécurité. Évitez autant que possible les trous et les bosses. Conduisez lentement et de manière contrôlée. 8° la conduite sur des pentes latérales Lorsque vous conduisez sur des pentes latérales dont la surface est inégale ou glissante (par exemple, herbe, gravier, sable, glace ou neige), vous devez faire preuve d'une prudence et d'une attention accrues.
Page 111
14.10 Escalade d'obstacles Ne pas conduire le fauteuil roulant sur des obstacles d'une hauteur supérieure à 70 mm. Le fait de conduire sur des arêtes hautes augmente le risque de basculement ainsi risque d'endommagement fauteuil roulant. Soyez toujours conscient de la stabilité...
Page 112
14.11 Utilisation en présence de champs électromagnétiques, par exemple de téléphones cellulaires. N'utilisez votre téléphone portable que lorsque le fauteuil roulant est éteint. Bien que le fauteuil roulant soit testé et approuvé pour les interférences électromagnétiques, il existe un très faible risque que des champs électromagnétiques puissants provenant de téléphones portables ou d'autres produits électriques entraînent des réactions électriques inattendues et imprévisibles de la part du fauteuil roulant.
Page 113
15 Conduire le fauteuil roulant Le fauteuil roulant est conçu pour être utilisé à l'intérieur et à l'extérieur. Lors de la conduite à l'intérieur, vous devez faire attention aux passages étroits, aux portes et entrées, ainsi qu'aux ascenseurs, rampes, etc. Faites également attention au risque de coincement des objets dans la machine lorsque vous utilisez l'élévateur électrique de siège et l'inclinaison du siège, en particulier lorsque le fauteuil roulant est passé...
Page 114
15.1 La conduite en général Assurez-vous que le système de commande est monté correctement et que la position du joystick est correcte. La main ou le membre que vous utilisez pour actionner le joystick doit être soutenu, par exemple par l'accoudoir du fauteuil roulant.
Page 115
se mette à clignoter. disparaît. Avant que le symbole clignotant rouge ne disparaisse, actionnez le joystick avec précaution pour éviter que le fauteuil ne glisse sur les pentes.
Page 116
N'effectuez pas le premier essai de conduite seul. L'essai de conduite n'est bien sûr qu'une vérification de la manière dont vous et le fauteuil roulant fonctionnez ensemble, et vous pouvez avoir besoin d'aide. Avant de conduire, vérifiez que la roue libre est en position de conduite. 15.2 Technique de conduite Le système de contrôle électronique du fauteuil roulant "lit"...
Page 117
15.3 Arrêter le fauteuil roulant Si vous souhaitez vous arrêter, déplacez simplement le joystick lentement vers le centre et relâchez le joystick. Le fauteuil roulant s'arrêtera doucement. Si vous souhaitez vous arrêter plus rapidement, il vous suffit de lâcher le joystick. Il se remettra en position neutre, ce qui arrêtera le fauteuil roulant.
Page 118
16.1 Relevage de siège Pour entrer dans le menu de la fonction de levage du siège, appuyez sur le bouton "Mode" du module joystick. Vous quitterez le mode conduite et entrerez dans le mode de fonctionnement du siège. écran de levage de siège dans le menu En déplaçant le joystick vers la gauche ou la droite, vous pouvez passer d'une fonction à...
Page 119
16.2 Inclinaison du siège Pour accéder à la fonction d'inclinaison du siège dans le menu, appuyez sur le bouton "Mode" du module joystick. Vous quitterez le mode conduite et entrerez dans le mode fonction siège. écran d'inclinaison du siège dans le menu En déplaçant le joystick vers la gauche ou la droite, vous pouvez passer d'une fonction de siège motorisé...
Page 120
16.3 Dossier Pour accéder à la fonction d'inclinaison du dossier dans le menu, appuyez sur le bouton "Mode" du module joystick. Vous quitterez le mode conduite et entrerez dans le mode fonction siège. écran d'inclinaison du dossier dans le menu En déplaçant le joystick vers la gauche ou la droite, vous pouvez passer d'une fonction de siège motorisé...
Page 121
16.4 Appui-tête Pour accéder à la fonction de réglage du repose-jambes dans le menu, appuyez sur le bouton "Mode" du module joystick. Vous quitterez le mode conduite et entrerez dans le mode de fonctionnement du siège. écran d'inclinaison du dossier dans le menu En déplaçant le joystick vers la gauche ou la droite, vous pouvez passer d'une fonction de siège motorisé...
Page 122
16.5 Roues de support Pour accéder à la fonction de réglage des roues d'appui dans le menu, appuyez sur le bouton "Mode" du module joystick. Vous quitterez le mode conduite et entrerez dans le mode fonction siège. écran des roues de support dans le menu Déplacez le joystick vers la gauche ou la droite jusqu'à...
Page 123
16.6 Position de détente Pour accéder à la fonction de réglage des roues d'appui dans le menu, appuyez sur le bouton "Mode" du module joystick. Vous quitterez le mode conduite et entrerez dans le mode fonction siège. relaxer l'écran de position dans le menu Déplacez le joystick vers la gauche ou la droite jusqu'à...
Page 124
16.7 Inclinaison négative Pour accéder à la fonction de réglage des roues d'appui dans le menu, appuyez sur le bouton "Mode" du module joystick. Vous quitterez le mode conduite et entrerez dans le mode fonction siège. relaxer l'écran de position dans le menu Déplacez le joystick vers la gauche ou la droite jusqu'à...
Page 125
16.8 De la position assise à la position debout Pour entrer dans le menu de la fonction "assis-debout", appuyez sur le bouton "Mode" du module joystick. Vous quitterez le mode conduite et entrerez dans le mode fonction assise. écran sit to stand dans le menu Déplacez le joystick vers la gauche ou la droite jusqu'à...
Page 126
16.9 De la pose à la dépose Pour entrer dans le menu de la fonction "s'allonger pour se mettre debout", appuyez sur le bouton "Mode" du module joystick. Vous quitterez le mode conduite et entrerez dans le mode fonction siège. accéder à...
Page 127
automatiquement de la position debout à la position assise. Si le fauteuil roulant se bloque en position debout, vous pouvez toujours revenir en position assise, en utilisant chaque fonction individuelle du siège motorisé. Sélectionnez d'abord l'inclinaison négative et mettez le siège en position allongée.
Page 128
16.10 45 se détendre pour se tenir debout (facultatif) Pour entrer dans le menu de la fonction "45 allonger relaxer debout", appuyez sur le bouton "Mode" du module joystick. Vous quitterez le mode conduite et entrerez dans le mode fonction siège. 45 se détendre pour rester debout dans le menu Déplacez le joystick vers la gauche ou la droite jusqu'à...
Page 129
16.11 Inclinaison pour se tenir debout (en option) Pour entrer dans le menu de la fonction "tilt to stand", appuyez sur le bouton "Mode" du module joystick. Vous quitterez le mode conduite et entrerez dans le mode fonction siège. basculer vers l'écran debout dans le menu Déplacez le joystick vers la gauche ou la droite jusqu'à...
Page 130
16.12 Fonction mémoire (en option) Le fauteuil roulant Altus peut être équipé d'un bouton de mémoire. Ce bouton permet d'enregistrer la position finale en position debout dans la mémoire du fauteuil. De même, la position assise finale, en revenant de la position debout, peut être mémorisée en appuyant sur ce bouton.
Page 131
16.12.1 Mise en place de la mémoire en position debout : Par défaut, l'Altus a une position finale debout. Si cette position n'est pas celle que vous préférez, vous pouvez la modifier. étape 1 : sélectionnez "dossier" pour placer le dossier dans la position souhaitée.
Page 132
16.12.3 L'instruction d'installation du bouton de mémoire de l'utilisateur : Veuillez suivre les instructions et les étapes ci-dessous pour l'installation. Étape 1. Étape 2. Étape 3. Étape 4. Étape 5.
Page 133
16.13 Utilisation des fonctions supplémentaires du menu du fauteuil roulant Si votre fauteuil roulant est équipé d'une fonction supplémentaire, comme la fonction de souris à dent bleue, vous pouvez la contrôler à l'aide du menu et du joystick. Pour entrer dans le menu de la souris à dent bleue, appuyez sur le bouton "Mode"...
Page 134
17 Manipulation des freins mécaniques Les moteurs d'entraînement du fauteuil roulant sont équipés de freins électromécaniques. Le frein peut être desserré pour mettre le fauteuil roulant en roue libre. En roue libre, le fauteuil roulant peut être poussé. Cela peut être nécessaire pour déplacer le fauteuil roulant dans certains cas.
Page 136
18 Chargement des batteries sans entretien Le niveau de charge de vos batteries sans entretien dépend d'un certain nombre de facteurs, notamment la façon dont vous utilisez votre fauteuil roulant, la température des batteries sans entretien, leur âge et le type de batteries sans entretien utilisé.
Page 137
Si seuls deux voyants rouges clignotent, cela indique que les batteries sans entretien sont vides et doivent être rechargées immédiatement. Si l'indicateur de batterie n'affiche que deux segments en clignotant, vous devez charger les batteries dès que possible. Ce clignotement est un signal d'avertissement.
Page 138
position de la prise du chargeur chargeur de batterie Le fauteuil roulant peut être livré avec un chargeur de batterie. Ce chargeur a une capacité de charge de 11 ampères. Ce chargeur rechargera complètement les batteries en 8 heures. Pour des informations plus détaillées sur le chargeur et ses fonctions, nous vous renvoyons au manuel fourni avec le chargeur.
Page 139
Veillez à ce que la fiche du chargeur soit poussée à fond en position. Vous ne pourrez pas conduire le fauteuil roulant lorsque le chargeur est branché. Si le fauteuil roulant roule lorsque le chargeur est branché, contactez votre fournisseur local agréé. Il peut arriver que votre fournisseur local livre le fauteuil roulant avec un chargeur d'une autre marque.
Page 140
19 Transport du fauteuil roulant 19.1 Système de retenue à 4 points d'ancrage Le fauteuil roulant ne doit être transporté que dans un véhicule homologué ou adapté à cet effet. Il est plus sûr que le fauteuil roulant soit séparé de l'habitacle du conducteur.
Page 141
Karma Medical Taiwan recommande toujours le transfert vers un siège auto à l'intérieur d'un véhicule, mais si cela n'est pas possible, la méthode suivante est la plus sûre : a. Le fauteuil roulant doit être positionné face à la route.
Page 142
En cas de transport par bateau, veillez à éviter tout contact avec l'eau salée ou l'air. L'eau salée est extrêmement corrosive et peut endommager le produit.
Page 143
19.1.1 Lignes directrices en matière de transport Le fauteuil roulant est équipé d'un dispositif de retenue à 4 points en sangle très résistante. Il utilise deux supports à l'avant et deux supports sur chaque côté arrière du châssis. Les supports sont indiqués par un autocollant. Ces points de fixation et leur emplacement ont été...
Page 144
Une mauvaise fixation du fauteuil roulant dans un véhicule peut endommager le véhicule lui-même, le fauteuil roulant ou les passagers à l'intérieur du véhicule pendant la conduite. Ne pas utiliser la ceinture de sécurité de la voiture lorsqu'on est assis dans un fauteuil roulant peut entraîner des blessures graves en cas d'accident.
Page 145
Il ne faut pas modifier ou remplacer les points de fixation du fauteuil roulant ou les pièces ou composants de la structure et du châssis sans consulter le fabricant du fauteuil roulant. 19.1.2 Soutien de la poitrine et des genoux Pendant le transport en position occupée (utilisateur dans le fauteuil roulant) dans un véhicule, l'appui thoracique doit être retiré...
Page 146
Le fait de ne pas retirer le support de poitrine et le support de genoux pendant le transport en position occupée peut endommager le véhicule lui-même, le fauteuil roulant ou les passagers à l'intérieur du véhicule en cas d'impact.
Page 147
19.1.3 Ceinture de sécurité Si l'utilisateur est transporté dans son fauteuil roulant, il est nécessaire d'utiliser une ceinture de sécurité pour la voiture afin d'attacher l'utilisateur du fauteuil roulant. le positionnement des ceintures de sécurité des voitures pour les utilisateurs de fauteuils roulants.
Page 148
l'angle latéral doit rester entre les plans verticaux jusqu'à un maximum de 15° d'angle avec le plan vertical. (voir image ci-dessous). angles optimaux pour une ceinture de sécurité utilisée par l'utilisateur du fauteuil roulant...
Page 149
La partie épaule (1) de la ceinture de sécurité doit être positionnée conformément à la figure ci-dessous. positionnement de la ceinture de sécurité Veuillez respecter les points suivants pour une sécurité personnelle optimale de l'utilisateur de la chaise roulante : - la ceinture pelvienne doit être portée basse sur l'avant du bassin, de manière à...
Page 150
photo d'une ceinture mal ajustée photo de l'ajustement correct de la ceinture Veillez à ce que les conditions suivantes soient remplies pour que le transport se fasse en toute sécurité : - Dans la mesure du possible, le fauteuil roulant occupé doit être orienté...
Page 151
exigences spécifiées dans la norme ISO 7176/19-2008. - Le fauteuil roulant doit être inspecté par un représentant du fabricant avant d'être réutilisé à la suite d'un choc avec un véhicule, quel qu'il soit.
Page 152
électriques lorsqu'ils sont utilisés dans une voiture. 19.2 Transport à l'aide de la station d'accueil Dahl Evo Altus a également été soumis à des essais de collision en utilisant un système d'arrimage de la station d'accueil Dahl, conformément aux normes 7176-19:2008 et 10542-1:2012 SWM, où...
Page 153
La station d'accueil Dahl ne peut être montée sur un véhicule que par le personnel formé et autorisé d'une société d'adaptation automobile enregistrée. Pour commander la station d'accueil Dahl et ses accessoires, veuillez contacter Dahl Engineering au Danemark pour plus de détails. Vous pouvez trouver Dahl à l'adresse suivante : www.dahlengineering.dk...
Page 154
19.2.1 Soutien de la poitrine et des genoux Pendant le transport en position occupée (utilisateur dans le fauteuil roulant) dans un véhicule, l'appui thoracique doit être retiré du fauteuil roulant. Ceci afin d'éviter le risque de dommages corporels en cas de choc. La ceinture de sécurité...
Page 155
19.2.2 Montage de l'adaptateur de verrouillage Dahl sur le fauteuil roulant Le châssis EVO peut être équipé d'une plaque d'accueil Dahl sous le cadre du boîtier de batterie du châssis. Châssis EVO avec plaque d'accueil Dahl montée. Pour plus d'informations sur le système Dahl Docking, veuillez consulter la page d'accueil : www.dahlengineering.dk Pour installer la plaque d'accueil Dahl, Dahl a créé...
Page 156
Le châssis EVO possède des trous dédiés dans le châssis où la plaque d'accueil Dahl peut être montée. trous prévus pour le montage de la plaque d'accueil Dahl 1. Retirez les batteries du châssis EVO et placez les 5 plaques d'écrou spéciales Dahl dans les trous de montage prévus à...
Page 157
montage de la plaque d'accueil Dahl sur le châssis EVO 4. Après avoir coupé les boulons à la bonne longueur, il faut ajouter de la Loctite 222 sur le filetage pour fixer les boulons. 5. Les cinq boulons Torx doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple prédéfini de 20-24 Nm.
Page 159
Station d'accueil Dahl Station d'accueil Dahl montée au sol Station d'accueil et plaque d'accueil sur le châssis...
Page 160
19.2.3 Procédure de verrouillage : Tout d'abord, soulever les roues de support de l'Evo Altus. Ceci afin d'éviter une collision avec la rampe. Introduisez ensuite lentement le fauteuil roulant dans le véhicule et veillez à le centrer au milieu du module d'accueil.
Page 161
N'oubliez pas de mettre les ceintures de sécurité avant de prendre la route. Vous éviterez ainsi des situations dangereuses et des dommages aux personnes ou aux fauteuils roulants.
Page 162
19.2.4 Procédure de déverrouillage : Pour déverrouiller le fauteuil roulant, il faut d'abord ouvrir la ceinture de sécurité de la voiture. Mettez ensuite le fauteuil roulant en marche et passez en mode conduite. Appuyez ensuite sur le bouton de déverrouillage de la station d'accueil Dahl.
Page 163
En cas de défaillance de la station d'accueil, contactez votre société locale d'adaptation automobile qui a intégré le dispositif dans votre véhicule. Seul le personnel autorisé et formé est autorisé à intervenir sur la station d'accueil.
Page 164
19.2.6 Ceinture de sécurité Si l'utilisateur est transporté dans son fauteuil roulant, il est nécessaire d'utiliser une ceinture de sécurité pour la voiture afin d'attacher l'utilisateur du fauteuil roulant. le positionnement des ceintures de sécurité des voitures pour les utilisateurs de fauteuils roulants.
Page 165
angles optimaux pour une ceinture de sécurité utilisée par l'utilisateur du fauteuil roulant...
Page 166
La partie épaule (1) de la ceinture de sécurité doit être positionnée conformément à la figure ci-dessous. positionnement de la ceinture de sécurité Veuillez respecter les points suivants pour une sécurité personnelle optimale de l'utilisateur de la chaise roulante : - la ceinture pelvienne doit être portée basse sur l'avant du bassin, de manière à...
Page 167
photo d'une ceinture mal ajustée photo de l'ajustement correct de la ceinture Veillez à ce que les conditions suivantes soient remplies pour que le transport se fasse en toute sécurité : - Dans la mesure du possible, le fauteuil roulant occupé doit être orienté...
Page 168
- Le fauteuil roulant doit être inspecté par un représentant du fabricant avant d'être réutilisé à la suite d'un choc avec un véhicule, quel qu'il soit.
Page 169
19.3 Transport en avion Lorsque vous transportez votre fauteuil roulant par avion, vous devez avant tout veiller aux trois points suivants : 19.3.1 Piles Batteries au gel : Dans la plupart des cas, il n'est pas nécessaire de les retirer du fauteuil roulant. Il suffit de déconnecter les batteries du fauteuil roulant.
Page 170
20 Entretien et réparations L'utilisateur et l'accompagnateur doivent s'occuper de certaines activités de maintenance, d'entretien et parfois de recherche de pannes. Les autres activités décrites dans ce paragraphe doivent être effectuées sous la supervision de votre revendeur agréé. 20.1 Chargement de la batterie Ce fauteuil roulant est fourni avec deux batteries sans entretien.
Page 171
batterie ne soit pas complètement chargée au moment de son utilisation est plus élevé, de même que le risque de corrosion.
Page 172
20.3 Stockage à long terme La batterie peut être stockée dans une pièce non chauffée, mais elle doit être chargée au moins une fois par mois à des fins d'entretien. lorsque le fauteuil roulant est stocké pour une longue période, nous vous conseillons de déconnecter les batteries du fauteuil roulant.
Page 173
20.4 Outils Le fauteuil roulant est livré avec un kit d'outils permettant de régler la plupart des paramètres. Certaines réparations peuvent nécessiter des outils autres que ceux fournis avec le fauteuil roulant. Le fusible principal doit toujours être retiré lorsque les piles et les batteries sont remplacées.
Page 174
20.5 Roues et pneus Vérifiez à intervalles réguliers que la pression des pneus du fauteuil roulant est correcte. Il est conseillé de vérifier la pression des pneus au moins toutes les 4 semaines. le type de taille du pneu recommander la pression max.
Page 175
Après avoir démonté les roues du fauteuil roulant, la jante peut être fendue. Le pneu peut alors être réparé. Les chambres à air des pneus peuvent être réparées selon la description du kit de réparation de crevaison que vous utilisez. Il est toutefois recommandé de renouveler la chambre à air à tout moment lorsque la chambre à...
Page 176
KARMA. En cas de salissure importante du rembourrage ou de dommages à la finition de la surface, contactez KARMA ou votre fournisseur local agréé pour obtenir des informations. 20.6.1 Sellerie, tissu / maille 3D Pour un nettoyage normal, lavez le rembourrage à l'eau tiède et à la main avec un savon doux non abrasif.
Page 177
N'utilisez jamais de nettoyants chimiques agressifs ou de liquides de nettoyage. Ceux-ci endommageraient la surface et la structure du matériau. N'utilisez jamais une éponge sur une surface dure. Cela endommagerait la surface et la structure du matériau. N'utilisez jamais de tuyau d'eau à haute pression ou de nettoyeur à vapeur.
Page 178
20.7 Déblocage du frein, mode roue libre Vérifiez régulièrement, environ une fois par mois, que le levier de déblocage des freins fonctionne correctement. Lorsque les freins sont relâchés, il ne doit pas être possible de conduire le véhicule. fauteuil roulant. test du déblocage du frein 20.8 Remplacement de la batterie étape 1 : Placez le fauteuil roulant sur une surface plane et, si possible,...
Page 179
étape 8. Reconnectez les piles en suivant le schéma qui se trouve à l'intérieur des couvercles des piles.
Page 180
étape 9. Placez les batteries à l'intérieur du boîtier. Veillez à ce que les câbles ne soient pas coincés entre la batterie et le châssis ! étape 10. Remettez les couvercles des piles en place. étape 11. Fixez les couvercles des piles à l'aide de la vis à main. Si vous n'êtes pas en mesure de remplacer les piles vous-même ou si vous ne vous sentez pas à...
Page 181
N'utilisez qu'une pièce de rechange originale et officielle de Karma. D'autres fusibles peuvent à nouveau provoquer des erreurs ou même un incendie. Portez un équipement de protection lorsque vous remplacez le fusible, comme des lunettes de sécurité et des gants.
Page 182
Le fauteuil roulant sera remis à neuf conformément à la directive de remise à neuf de Karma. Cela comprend le remplacement de toutes les pièces de rembourrage, une désinfection totale du produit et un...
Page 183
22 Élimination du produit En cas d'élimination du fauteuil roulant usagé, vous devez respecter les réglementations locales en matière d'élimination. Nous vous recommandons vivement de contacter votre fournisseur local agréé pour qu'il s'occupe de la mise au rebut de votre fauteuil roulant. Les piles sont classées comme des déchets chimiques et doivent être éliminées conformément aux réglementations locales en la matière.
Page 184
Notez que ce guide ne peut pas décrire tous les problèmes et événements qui peuvent survenir, et vous devez toujours contacter votre fournisseur local agréé ou KARMA en cas de doute. événement cause possible remède...
Page 185
Notez que ce guide ne peut pas décrire tous les problèmes et événements qui peuvent survenir et que vous devez toujours contacter votre fournisseur local agréé ou KARMA en cas de doute.
Page 186
électronique du fauteuil roulant. Des travaux de réparation incorrects ou mal exécutés peuvent rendre l'utilisation du fauteuil roulant dangereuse. Karma décline toute responsabilité en cas de blessures corporelles ou de dommages au fauteuil roulant et à son environnement résultant de...
Page 187
24 Spécifications techniques la taille du transport :...
Page 188
Evo Altus Modèle de produit Système de sièges Minimum Maximum Largeur nominale du siège (mm/in)* 420 / 17 520 / 21 Profondeur nominale du siège (mm/in)** 400 / 16 600 / 24 Hauteur du dossier sans coussin (mm) Hauteur du dossier avec coussin (mm) Hauteur de l'appui-tête au-dessus du...
Page 189
Largeur effective du siège (mm) Profondeur d'assise effective (mm) Angle du plan d'assise (X°) Angle du dossier (X°) Angle entre l'assise et le dossier (X°) Angle jambe-assise (X°) Caractéristiques de conduite Minimum Maximum Taille de la roue motrice 3.00 - 8 (14") Taille de la chasse arrière 2.80/2.50 - 4 (9") Longueur totale avec repose-jambes...
Page 190
Garde au sol (mm) Rayon de braquage minimal (mm) Rayon de braquage minimum sans utilisateur (mm) Largeur d'inversion (mm) Stabilité statique en descente (X°) Stabilité statique en montée (X°) Stabilité statique latérale (X°) Stabilité dynamique en montée (X°) Capacité à gravir la pente nominale (X°)***.
Page 191
: 20℃~35℃, 140 kg occupant, batteries neuves entièrement chargées et conduite sur route plate. - Evo Altus répond aux exigences de la norme EN 12184 et la masse maximale des occupants est de 140 kg.
Page 192
à la norme ISO 7176-19 : 2008 25 Accessoires Les accessoires pour les fauteuils roulants électriques KARMA font l'objet d'un développement continu. Chaque jour, nous concevons de nouveaux accessoires pour améliorer la flexibilité de nos produits.
Page 194
Grâce à notre dévouement et à notre vigilance, nous nous réjouissons de apporter plus de confiance, de joie et d'amour de la vie aux personnes souffrant d'un handicap physique dans le monde entier. KARMA Medical améliore constamment ses produits et accessoires. Des changements peuvent intervenir sans préavis.
Page 196
KARMA MOBILITY S.L European Support Center. www.karmamobility.es 390 907 karma/6karmamobiIity.es KARMA MOBILITY LTD. Représentant au Royaume-Uni www.karmamobility.co.uk +44 845 650 3436 info 6karmamobility.co.uk KARMA MEDICAL PRODUCTS CO., LTD. www.KarmaMedicaI.com +886 6688 globalsalesales ékarmam.com.tw (110400000698) Date de sortie : Juil. 2022 V.09...