Page 4
11.2.12 Réglages de l'appui-tête ______________________________ 49 11.2.13 Réglages des cale-cuisses ____________________________ 51 11.2.14 Réglages des supports latéraux ________________________ 54 11.3 Ceintures ______________________________________________ 56 11.4 Réglages des commandes_________________________________ 56 11.4.1 Ajustement en hauteur de la commande latérale ____________ 57 11.4.2 Ajustement en profondeur de la commande latérale _________ 57 12 Panneau de contrôle _________________________________________ 58 12.1 Prise de charge _________________________________________ 58 12.2 Levier de commande _____________________________________ 58...
Page 5
12.4.4 Bouton d'augmentation de vitesse _______________________ 67 12.4.5 Bouton Mode ________________________________________ 67 12.4.6 Bouton Profile (Profils) ________________________________ 67 12.4.7 Bouton et LED de signal de détresse _____________________ 67 12.4.8 Bouton et LED des phares _____________________________ 67 12.4.9 Bouton et LED du clignotant gauche _____________________ 68 12.4.10 Bouton et LED du clignotant droit _______________________ 68 12.5 Prises jack _____________________________________________ 68 12.5.1 Commande externe de profil ____________________________ 68...
Page 6
15.1 Généralités _____________________________________________ 83 15.2 Technique de conduite ____________________________________ 84 15.3 Arrêter le fauteuil ________________________________________ 85 16 Utilisation des fonctions motorisées du siège ______________________ 85 16.1 Élévation du siège _______________________________________ 86 16.2 Inclinaison du siège ______________________________________ 87 16.3 Dossier ________________________________________________ 88 16.4 Repose-jambes _________________________________________ 89 16.5 Roues de support ________________________________________ 90 16.6 Position relax ___________________________________________ 91...
Page 7
19.2.5 Ceinture de sécurité _________________________________ 112 19.3 Transport en avion ______________________________________ 115 19.3.1 Batteries __________________________________________ 115 19.3.2 Dimensions et poids du fauteuil ________________________ 115 20 Entretien et réparations ______________________________________ 116 20.1 Mise en charge des batteries ______________________________ 116 20.2 Stockage sur une courte période ___________________________ 116 20.3 Stockage sur une longue période __________________________ 117 20.4 Outils ________________________________________________ 118 20.5 Roues et pneumatiques __________________________________ 118...
Rollstuhl haben sollten. Wenn der lokale Anbieter Ihnen nicht helfen kann, wenden Sie sich bitte an den Händler: Hauptsitz Karma Repräsentative Europa Karma Medical Karma Mobility S.L. NO.2363, Sec. 2 Calle Periodista Francisco Carantoña University Road Dubert nº23 - abajo Min-Hsiung Shiang 33209 –...
4. Introduction Félicitations pour votre achat du nouveau produit Karma ! Il a été conçu et fabriqué avec grand soin et dévouement. Il contribuera à l'augmentation de votre mobilité et de votre indépendance. Karma et ses revendeurs à travers le monde sont là...
Page 11
Les symboles utilisés sur le châssis sont expliqués ci-dessous : décrit le modèle et le type de produit. convient à une utilisation en intérieur et en extérieur (classe indique la date de production. indique la vitesse de conduite maximale. indique l'inclinaison maximale du plan de conduite. indique le poids maximum du conducteur.
5. Symboles utilisés pour les dangers, avertissements et remarques Les avertissements généraux sont indiqués par un symbole. Il existe trois niveaux d'avertissement : 1. Warning = Danger Si vous voyez ce symbole, agissez avec une extrême prudence. Ignorer ce symbole peut entrainer des dommages matériels ou des blessures physiques.
6. Gewährleistung Garantiebedingungen Die Produkte von Life & Mobility werden gewissenhaft hergestellt und sorgfaltig gepruft, bevor sie die Fabrik verlassen. Entspricht ein Produkt nicht den Erwartungen, konnen Sie sich an die Partei wenden, bei der Sie das Produkt erworben haben. Life &...
7. Utilisation / utilisateur prévu(e) Ce fauteuil roulant à propulsion électrique EvO est destiné à des personnes dans l’incapacité de marcher, de se tenir debout ou d’utiliser un fauteuil roulant manuel, mais ayant les aptitudes de contrôler et d'utiliser l'interface d'un fauteuil roulant électrique.
Ces indications de pression se trouvent également sur les étiquettes des pourtours du châssis. 10. Fauteuil roulant 10.1. Châssis Le châssis est la base du fauteuil. Il inclut les roues, les moteurs, les batteries, l’électronique et l'élévateur du siège. Pour les préserver sur le long terme de la corrosion, les parties métalliques du châssis ont reçu un traitement par électrolytique et anodisation.
10.1.2 Crochets d’arrimage pour le transport Crochets avant Crochets arrière Les crochets d’arrimage sont repérés par ce logo : Pour plus d’informations sur le transport du fauteuil, reportez-vous au chapitre « Transport ». 10.1.3 Phares et réflecteurs Le châssis est équipé de puissants phares à éclairage LED vous permettant de conduire dans le noir.
10.1.4 Compartiment des batteries Les batteries sont montées en position la plus basse et la plus centrale possible pour abaisser le centre de gravité du fauteuil. Ceci permet une stabilité optimale. Ce compartiment peut recevoir des batteries sans entretien jusqu’à 85 Ah de capacité. Reportez-vous au chapitre des Spécifications techniques pour plus d’informations relatives aux batteries.
Page 18
Une fois le couvercle retiré, les batteries peuvent être tirées en dehors du compartiment. Attention aux câbles ! Lors de la réinstallation des batteries, soyez vigilant à ce que les câbles ne se pincent pas entre la batterie et le compartiment. Lors du retrait des batteries, veillez à...
10.1.5 Fusible principal Le châssis dispose d'un fusible principal, situé à l'arrière. Position du fusible principal Fusible principal Le fusible principal protège l’ensemble du circuit électrique du fauteuil. Ce fusible ne disjoncte que lors de problèmes graves. si le fusible disjoncte, ne le remplacez pas immédiatement. Contactez d'abord votre distributeur local afin qu'un contrôle du fauteuil soit effectué.
10.1.6 Élévateur de siège (option) L'élévateur de siège est monté sur le châssis en position centrale. Sa course d’élévation est de 400 mm, sans palier. Cela offre à l'utilisateur une mobilité verticale en plus de la mobilité horizontale. L'élévateur peut être arrêté à n’importe quelle hauteur et se verrouille automatiquement en position choisie.
10.1.7 Hauteur de siège La structure inférieure du siège est montée sur le châssis en position centrale. Plusieurs options préréglées de hauteur du siège sont disponibles. La distance entre le plateau du siège et le sol lorsqu'il est en position la plus basse est de 415 mm.
10.2.2 Rails de siège De chaque côté de l’assise sont montés des rails permettant la fixation de différents accessoires. La partie centrale peut être personnalisée par une bande de couleur. Rail de siège 10.2.3 Inclinaison d’assise (option) L'inclinaison d’assise permet de décharger les pressions au niveau de l’assise, Selon un angle de 0°...
Lors de l'inclinaison, toujours vérifier qu’il n’y a pas d’obstacles à proximité du fauteuil, en particulier devant et derrière. Incliné, le fauteuil est plus long. Cela influence la conduite. Aussi, veillez à ce qu’il y ait assez de place pour vos déplacements. 10.2.4 Dossier capitonné...
Conduisez toujours prudemment en pente. L'angle de la pente peut fortement nuire à la stabilité du fauteuil. 10.2.6 Accoudoirs capitonnés Les accoudoirs sont conçus pour supporter confortablement les bras et assurer ainsi un bon équilibre en position assise. Les accoudoirs sont revêtus d’un confortable tissu en surface.
Au-delà d’une élévation du repose-jambes à 45°, la vitesse du fauteuil est automatiquement limitée pour des raisons de sécurité. Lors du relevage des jambes, attention à ce qu’aucun obstacle ne se trouve à proximité du fauteuil, en particulier devant. Avec le repose-jambes relevé, le fauteuil est plus long. Cela influence la conduite.
Ne roulez en position que si le sol est horizontal est plat. 10.2.10 Appui-tête capitonné (accessoire) L’appui-tête est réglable en hauteur, en profondeur et et son angle sont réglables en fonction des besoins de l'utilisateur. Il peut être retiré sans perdre ses réglages. En option, un rail permet de décaler latéralement l’appui-tête.
10.2.12 Supports latéraux capitonnés (accessoire) Les supports latéraux capitonnés disponibles en option soutiennent le torse. La hauteur, l'écartement, la profondeur et l'angle des supports sont réglables. Les supports peuvent être basculés sur le côté pour faciliter les transferts sur et hors du fauteuil. Leurs réglages sont alors conservés. Leurs coussinets rembourrés assurent un soutien et un confort optimaux.
10.2.14 Ceinture de positionnement Différents types de ceintures sont proposés pour le positionnement. Ceinture (option) Ceinture (standard) Ces ceintures de positionnement ne doivent pas être utilisées comme ceintures de sécurité dans une voiture. En cas de trajet en voiture, l'utilisateur doit utiliser une ceinture de sécurité complémentaire. 10.3 Commandes 10.3.1 Unité...
10.3.2 Tablette de commande / bureau (option) Tablette de commande, position pour la conduite Tablette de commande, relevée Dans la version avec commande sur tablette, le boîtier du levier de commande se trouve au centre de la tablette. La tablette peut être basculée latéralement pour le transfert de l'utilisateur sur et hors du fauteuil.
éviter à poitrine l'utilisateur de tomber en cas de (accessoire) verticalisation. L'installation des options/accessoires doit prendre en compte le mouvement des roues et les câbles. Nous recommandons de demander à un distributeur autorisé Karma de procéder à leur réglage.
11. Premiers réglages Avant utilisation, le fauteuil doit être réglé en fonction de l’utilisateur. Dans ce chapitre, vous découvrirez tous les réglages nécessaires à effectuer avant la première utilisation. Avant toute utilisation, il est vital que le fauteuil soit réglé en fonction de l’utilisateur.
Page 32
La mesure se prend à partir de la bride jusqu’à la fin du filetage en mm. Assurez-vous que les réglages des ressorts à l'avant sont identiques. Vérifiez que c'est également le cas pour les deux ressorts arrière. Un amortissement trop souple résultera en un comportement très leste du châssis.
11.1.2 Réglage de l'amortisseur L'unité de ressort-amortisseur est réglable via une molette rouge à l'extrémité de l'amortisseur. Elle permet de régler le rebond du ressort. Tournez la molette rouge dans le sens horaire (vers la direction +) pour réduire l'amplitude de mouvement du piston. Cela affermit l'amortissement. Tourner la molette rouge dans le sens antihoraire assouplit l'amortissement.
11.2 Ajustements du siège Avant utilisation, le siège doit être réglé selon la taille de l’utilisateur. Les réglages sont assurés la plupart du temps par votre revendeur, assisté par votre thérapeute. Un siège correctement réglé offre un confort et un soutien optimaux.
Page 35
Le réglage de la profondeur d’assise demande un certain savoir-faire. Nous conseillons fortement que ce réglage soit fait par votre revendeur spécialiste Karma. étape 7 : serrez les vis du support de dossier pour verrouiller l'assise à la profondeur réglée.
Page 36
étape 8 : replacez les rails latéraux en position et serrez les boulons (B). À chaque profondeur correspond une longueur de rail. Commandez préalablement les bonnes longueurs de rail. étape 9 : repositionnez le plateau d’assise et serrez les vis. Le coussin de siège peut alors être remis en place.
11.2.2 Largeur d'assise La largeur d’assise peut être modifiée par adjonction de rails latéraux. Pour ce faire, suivez ces étapes : étape 1 : retirez le coussin. étape 2 : desserrez les vis du rail latéral (A). étape 3 : déballez le rail d’extension additionnel.
étape 4 : placez le rail supplémentaire en position puis fixez-le à l’aide du boulon rallongé également fournie. étape 5 : serrez les boulons et placez un coussin de siège de largeur adaptée sur le plateau. 11.2.3 Écartement des accoudoirs La distance entre les accoudoirs peut être modifiée par pas de 50 mm.
Page 39
étape 2 : retirez les deux boulons à l’aide d’une clé Allen de 5 mm. étape 3 : retirez les boulons et détachez la barre parallèle de l'accoudoir. Lorsque la barre parallèle est retirée, l'accoudoir tombe. Assurez-vous donc de tenir l'accoudoir d'une main en retirant la barre parallèle de l'autre.
Page 40
étape 4 : retirez l’axe de l’accoudoir étape 5 : retirez la bague de roulement (R) étape 6 : ajoutez ou enlevez les entretoises d’espacement de l'axe et replacez la bague de roulement. étape 7 : replacez les axes dans les cadres d'accoudoir et resserrez leurs deux boulons centraux.
étape 8 : connectez les barres parallèles et sécurisez-les avec la goupille de blocage. étape 9 : remontez le couvercle de protection du dossier. Les accoudoirs sont désormais réglés avec un nouvel écartement. 11.2.4 Hauteur des accoudoirs Les deux accoudoirs peuvent être réglés en hauteur de façon indépendante. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la hauteur des accoudoirs :...
étape 1 : desserrez les boulons de verrouillage (A) de chaque côté de l'accoudoir à l’aide d’une clé Allen de 5 mm. étape 2 : toujours avec une clé Allen de 5 mm, ajustez la hauteur de l’accoudoir. En tournant dans le sens horaire, l'accoudoir monte. En tournant dans le sens antihoraire, l'accoudoir descend.
étape 1 : desserrez le boulon avant de l'accoudoir (B) à l’aide d’une clé Allen de 5 mm. étape 2 : desserrez légèrement le boulon (C) jusqu'à ce que l'accoudoir bouge. Si le second boulon est retiré, l'accoudoir tombe. Assurez-vous donc de tenir l'accoudoir d'une main lorsque vous desserrez le second boulon de l'autre.
étape 1 : desserrez les quatre boulons (D) à l’aide d’une clé Allen de 3 mm. étape 2 : faites glisser l'accoudoir vers l'avant ou l'arrière à la position désirée. étape 3 : resserrez les quatre boulons. L'accoudoir est réglé. 11.2.7 Rotation vers l'intérieur des accoudoirs Les manchettes d’accoudoirs peuvent être pivotées de 15°...
11.2.8 Hauteur du repose-jambes La hauteur du repose-jambes peut être réglée en continu. La hauteur des repose-pieds droit et gauche peut être ajustée indépendamment. Pour ce faire, suivez les étapes ci-dessous : étape 1 : desserrez tout d'abord le boulon inférieur du repose-jambes (A) à l'aide d'une clé...
étape 4 : une fois la hauteur adéquate trouvée, resserrez fermement les boulons. 11.2.9 Angle du repose-jambes L'angle du repose-jambes peut être réglé mécaniquement en suivant les étapes ci-dessous : étape 1 : desserrez le boulon (F) du tube télescopique à l’aide d’une clé Allen de 5 mm.
11.2.10 Angle des repose-pieds Les angles des repose-pieds gauche et droit peuvent être ajustés indépendamment. Le réglage est libre. Pour ajuster les angles, suivez les étapes ci-dessous : étape 1 : insérez une clé Allan de 4 mm dans la vis d'ajustement sur le repose-pied.
11.2.11 Réglages des appui-mollets En option, des appui-mollets peuvent être montés sur le repose-jambes. Ils sont ajustables en continu. 11.2.11.1 Réglage de la hauteur des appui-mollets étape 1 : desserrez les quatre boulons (G) à l’aide d’une clé Allen de 5 mm, jusqu'à...
11.2.11.3 Réglage de la profondeur et de l'angle des appui-mollets étape 1 : retirez les revêtements des appui-mollets. étape 2 : desserrez les boulons des articulations avec une clé Allen de 6 mm. étape 3 : positionnez l’appui-mollet à l’angle et à la profondeur désirée. étape 4 : serrez les boulons à...
Page 50
11.2.12.1 Ajustement latéral de l'appui-tête L'appui-tête est doté en option d'un rail permettant son ajustement latéral. Pour procéder à cet ajustement, suivez les étapes ci-dessous : étape 1 : desserrez les 4 boulons (L) à l’aide d’une clé Allen de 5 mm. étape 2 : faites glisser l'appui-tête sur le rail jusqu'à...
étape 2 : desserrez les boulons avec une clé Allen de 6 mm. Desserrez-les jusqu'à ce que l'appui-tête soit mobile. étape 3 : faites glisser l'appui-tête sur le rail jusqu'à la position désirée. étape 4 : resserrez les boulons fermement de manière à verrouiller la position. étape 5 : replacez les caches de protection en caoutchouc sur les joints.
Page 52
étape 1 : desserrez les quatre boulons (M) à l’aide d’une clé Allen de 5 mm. étape 2 : faites glisser le cale-cuisse sur le rail jusqu'à la position désirée. étape 3 : resserrez les quatre boulons. La position est maintenant fixée. 11.2.13.2 Réglage de la hauteur, de l'écartement et de l'angle des cale- cuisses Pour régler la hauteur des cale-cuisses, suivez les étapes ci-dessous :...
Page 53
étape 2 : desserrez le boulon (O) de l'anneau de fixation à l'aide d'une clé Allan de 4 mm et repositionnez l'anneau contre le bloc de montage pour qu'il serve d'arrêt. étape 3 : resserrez l'écrou de l'anneau de fixation. La hauteur est maintenant réglée et sécurisée.
étape 5 : desserrez les 2 boulons à friction (Q) afin de pouvoir bouger le cale- cuisses. étape 6 : resserrez les boulons des joints à friction. La position est maintenant verrouillée. étape 7 : replacez les capuchons sur les joints à friction. Si vous desserrez trop les boulons, le cale-cuisse peut bouger soudainement.
Page 55
11.2.14.1 Réglage de la hauteur des supports latéraux étape 1 : desserrez les 4 boulons (R) avec une clé Allen de 5 mm. étape 2 : déplacez le support latéral jusqu'à la position désirée. étape 3 : resserrez les boulons. 11.2.14.2 Réglage de la profondeur, de l'écartement et de l'angle des supports latéraux étape 1 : desserrez les 2 boulons (S) des joints à...
11.3 Ceintures Le point d'ancrage et la longueur de la ceinture facultative de positionnement peuvent être ajustés. Pour ce faire, il suffit de procéder comme suit : étape 1 : desserrez les 3 boulons (T) à l’aide d’une clé Allen de 4 mm. étape 2 : déplacez l'équerre de montage dans la position désirée.
11.4.1 Ajustement en hauteur de la commande latérale Pour ajuster en hauteur la commande latérale, suivez les étapes ci-dessous : étape 1 : desserrez les 4 boulons (V) à l’aide d’une clé Allen de 3 mm. étape 2 : déplacez la commande à la hauteur désirée. étape 3 : resserrez les boulons.
12 Panneau de contrôle Le fauteuil est équipé d'un boîtier du levier de commande avec écran couleur. Toutes les fonctions du fauteuil peuvent être contrôlées à partir de ce module. Il peut être monté sur l'accoudoir gauche ou droit, ou encore intégré sur une tablette/un bureau.
12.3 Écran L'écran couleur LCD de la commande est divisé en trois zones : Une barre supérieure, une barre inférieure et la zone d'écran principal. 12.3.1 Témoin de batterie (barre supérieure) Il indique le niveau de charge de la batterie et alerte donc l'utilisateur en cas de batterie faible.
12.3.3 Nom de profil (écran principal) Le nom de profil indique le profil de conduite actuel. Ce profil peut être personnalisé selon vos besoins par votre distributeur local. Le fauteuil dispose de jusqu'à 8 profils de conduite. Chaque profil correspond aux spécificités d'un environnement de conduite.
12.3.6 Barre de vitesse (écran principal) Cette barre représente la vitesse maximum actuellement paramétrée. Elle se compose de cinq segments représentant des paliers de vitesse. Les paliers peuvent être sélectionnés grâce aux boutons de vitesse, tel que décrit dans le chapitre « boutons ». 12.3.7 Limitation (écran principal) Si la vitesse du fauteuil est limitée ;...
12.3.9 Autres options (écran principal) Des écrans supplémentaires peuvent afficher les options supplémentaires du système électronique. Par exemple : Bluetooth, contrôle environnemental, fonction souris. pour plus d'informations sur ces options, contactez votre fournisseur local. 12.3.10 Zone de messages (écran principal) Le boîtier du levier de commande affiche des icônes d'avertissement et des messages dans une fenêtre...
Page 63
12.3.10.3 Mise en veille Ce symbole apparait lorsque le système R-Net est sur le point de se mettre en veille. 12.3.10.4 Message d'avertissement du levier de commande Ce message s'affiche lorsque le levier de commande n'est pas au point mort au démarrage du fauteuil. Si vous lâchez le levier, le système démarre normalement et le message disparaît.
12.3.11 Profil actuel (barre inférieure) Un numéro indique le profil utilisé. 12.3.12 Température moteur (barre inférieure) Ce symbole apparait lorsque la puissance motrice a été réduite par le système pour éviter tout risque de surchauffe. 12.3.13 Température du système de contrôle (barre inférieure) Ce symbole apparait quand le système a réduit sa propre puissance pour éviter tout risque de surchauffe.
Page 65
fauteuil en mode verrouillage Pour déverrouiller le fauteuil : - Si le système est éteint, appuyez sur le bouton ON/OFF. - Déplacez le levier de commande vers l'avant jusqu'à entendre un nouveau bip. - Déplacez le levier de commande vers l'arrière jusqu'à entendre un nouveau bip.
12.4 Boutons Le boîtier du levier de commande dispose de plusieurs boutons décrits ci- dessous. 12.4.1 Bouton ON/OFF Le bouton ON/OFF permet la mise sous tension du système électronique de contrôle, et donc du fauteuil. Excepté dans les situations d’extrême urgence, n’utilisez pas le bouton ON/OFF lorsque vous roulez.
12.4.4 Bouton d'augmentation de vitesse Ce bouton permet d'augmenter la vitesse. (Attention, il ne permet pas d'augmenter la vitesse maximale !) 12.4.5 Bouton Mode Le bouton Mode permet à l'utilisateur de basculer entre les modes de contrôle disponibles. Les modes disponibles dépendent de la programmation et des périphériques auxiliaires de sortie connectés au fauteuil.
12.4.9 Bouton et LED du clignotant gauche Ce bouton permet d’activer et de désactiver le clignotant gauche du fauteuil. Appuyez une fois pour activer le clignotant, et rappuyez une fois pour le désactiver. Lorsqu'il est activé, le témoin LED de clignotant gauche et le(s) clignotant(s) du fauteuil roulant clignotent simultanément.
12.5.2 Commande externe Marche / Arrêt Cette prise jack permet à l'utilisateur d'allumer ou d'éteindre le fauteuil depuis un contacteur externe, comme un « buddy button ». Un cache en caoutchouc qui doit être placé dans la prise jack lorsqu'aucun périphérique externe n'est connecté...
12.7 Levier de commande La fonction principale du levier de commande est de diriger le fauteuil. Pointez le levier dans la direction vers laquelle vous souhaitez avancer et le fauteuil se déplacera dans cette direction. La seconde fonction du levier est de vous permettre de naviguer dans le menu principal du fauteuil.
13 Système électrique 13.1 Batteries Le fauteuil est alimenté par deux batteries 12 volts sans entretien montées en série. La capacité des batteries peut être de 60, 72 ou 85 A. Les batteries sont placées au centre du châssis afin que le centre de gravité soit le plus bas possible.
être contrôlé avant que le fusible principal soit remplacé. Il ne se déclenche qu'en cas de problème majeur. Remplacez le fusible par un fusible original fourni par Karma. L'utilisation d'autres fusibles peut endommager le système électronique, voire causer un incendie.
14 Utilisation du fauteuil 14.1 Avertissements généraux et conseils Veuillez lire cette section très attentivement, car elle concerne votre sécurité et les risques auxquels vous pourriez être exposé. ● Lorsque l'utilisateur utilise le fauteuil pour la première fois, le distributeur doit s'assurer que la vitesse de conduite maximum et la vitesse de rotation sont limitées.
Les modifications effectuées par des tierces parties ne sont pas couvertes par la garantie et ne relèvent pas de la responsabilité de Karma Medical. 14.3 Surfaces chaudes et froides Certaines surfaces du fauteuil peuvent devenir très chaudes lors d’une...
14.4 Danger de pincement Utilisateur Des précautions ont été prises pour réduire au minimum le risque que l'utilisateur ne soit pincé lorsqu'il se trouve dans le fauteuil. Cependant, certaines situations entrainent un risque de blessure. Il convient d'être particulièrement prudent dans les circonstances suivantes : ●...
14.5 Environnement Des précautions ont été prises pour réduire au minimum le risque que les personnes se trouvant à proximité du fauteuil ne soient pincées. Cependant, certaines situations entrainent un risque de blessure. Il convient d'être particulièrement prudent dans les circonstances suivantes : ●...
● Faites réviser le fauteuil par votre distributeur une fois par an. ● Ne modifiez pas les paramètres de conduite programmés de l'unité de commande, car ils répondent aux besoins de l'utilisateur. Si un ajustement est requis en raison d'une évolution de ces besoins, veuillez contacter votre distributeur.
Si vous descendez une pente irrégulière ou glissante (par exemple sur de l'herbe, du gravier, du sable, de la glace ou de la neige) faites preuve d'une extrême prudence. Si vous disposez d'une fonction d'inclinaison du fauteuil, vous pouvez l'utiliser pour stabiliser votre position en pente. Ne descendez jamais une pente de plus de 10°...
Page 79
Montée max. autorisée Si vous montez une côte irrégulière ou glissante (par exemple sur de l'herbe, du gravier, du sable, de la glace ou de la neige) faites preuve d'une extrême prudence. Si vous disposez d'une fonction d'inclinaison du fauteuil, vous pouvez l'utiliser pour stabiliser votre position en montée.
14.9 Conduite en dévers La conduite en dévers doit toujours être effectuée avec grande prudence. Évitez les manœuvres brusques et limitez votre vitesse de manière à pouvoir manœuvrer le fauteuil de façon sécurisée. Évitez autant que possible les trous et les bosses. Conduisez lentement et de façon contrôlée. Conduite en dévers Si vous conduisez sur un dévers irrégulier ou glissant (par exemple sur de l'herbe, du gravier, du sable, de la glace ou de la neige) faites preuve...
14.10 Gravissement d'obstacles N'essayez pas de gravir des obstacles d'une hauteur de plus de 70 mm avec le fauteuil. Tenter franchir obstacles plus hauts entraine un risque de basculement et d'endommagement du fauteuil. Gardez toujours à l'esprit qu'il faut assurer la stabilité de votre fauteuil lorsque vous franchissez des obstacles.
14.11 Utilisation à proximité de champs électromagnétiques, par ex. de téléphones cellulaires. N'utilisez pas votre téléphone cellulaire lorsque le fauteuil est allumé. Bien que le fauteuil ait été testé et validé en ce qui concerne les interférences électromagnétiques, il persiste un faible risque qu’il puisse être perturbé par des champs électromagnétiques de forte puissance comme ceux émis par les téléphones cellulaires et d'autres appareils électriques.
15 Conduite du fauteuil Le fauteuil convient à une utilisation en intérieur et en extérieur. En intérieur, faites attention à ce qui se trouve sur votre passage, en particulier dans les couloirs, entre les portes, ainsi que lorsque vous utilisez les ascenseurs, ram- pes, etc.
3. Définissez la vitesse maximum appropriée en pressant les boutons augmenter ou diminuer jusqu'à ce l'indicateur lumineux correspondant au type de conduite souhaité s'allume. Il est préférable de commencer à faible vitesse. 4. Déplacez prudemment le levier de commande vers l'avant pour avancer, vers l'arrière pour reculer.
15.3 Arrêter le fauteuil Si vous souhaitez vous arrêter, il suffit de replacer doucement le levier de commande dans sa position centrale et de le lâcher. Le fauteuil s'arrête alors doucement. Si vous souhaitez vous arrêter de façon plus rapide, lâchez simplement le levier de commande.
16.1 Élévation du siège Pour accéder au menu de la fonction d’élévation du fauteuil, appuyez sur le bouton « Mode » sur le boîtier du levier de commande. De cette manière, vous quitterez le mode de conduite et accèderez au mode de la fonction du fauteuil.
16.2 Inclinaison du siège Pour accéder à la fonction d’inclinaison du fauteuil dans le menu, appuyez sur le bouton « Mode » sur le boîtier du levier de commande. De cette manière, vous quitterez le mode de conduite et accèderez au mode de la fonction du fauteuil.
16.3 Dossier Pour accéder à la fonction d’inclinaison du dossier dans le menu, appuyez sur le bouton « Mode » sur le boîtier du levier de commande. De cette manière, vous quitterez le mode de conduite et accèderez au mode de la fonction du fauteuil.
16.4 Repose-jambes Pour accéder à la fonction de réglage du repose-jambe dans le menu, appuyez sur le bouton « Mode » sur le boîtier du levier de commande. De cette manière, vous quitterez le mode de conduite et accèderez au mode de la fonction du fauteuil.
16.5 Roues de support Pour accéder à la fonction de réglage des roues de support dans le menu, appuyez sur le bouton « Mode » sur le boîtier du levier de commande. De cette manière, vous quitterez le mode de conduite et accèderez au mode de la fonction du fauteuil.
16.6 Position relax Pour accéder à la fonction de réglage des roues de support dans le menu, appuyez sur le bouton « Mode » sur le boîtier du levier de commande. De cette manière, vous quitterez le mode de conduite et accèderez au mode de la fonction du fauteuil.
16.7 Inclinaison négative Pour accéder à la fonction de réglage des roues de support dans le menu, appuyez sur le bouton « Mode » sur le boîtier du levier de commande. De cette manière, vous quitterez le mode de conduite et accèderez au mode de la fonction du fauteuil.
16.8 Utilisation des autres fonctions du menu du fauteuil Si votre fauteuil dispose d'autres fonctions intégrées, comme la fonction de souris Bluetooth, ces fonctions se contrôlent depuis le menu, accessible grâce au levier. Pour accéder au menu de souris Bluetooth, appuyez sur le bouton « Mode » sur le boîtier du levier de commande.
17 Utilisation des freins mécaniques Les moteurs de traction du fauteuil sont dotés de freins électromécaniques. Ils peuvent être désactivés pour une mise en roues libres. Le fauteuil peut alors être poussé manuellement, ce qui peut être nécessaire dans certains cas. 17.1 Déverrouiller les freins mécaniques Pour déverrouiller les freins...
18 Mise en charge des batteries La capacité de charge des batteries sans entretien dépend de nombreux facteurs, notamment de la manière dont vous utilisez le fauteuil, de la température des batteries sans entretien, de leur âge et du type de batterie sans entretien utilisé.
Si seulement deux LED rouges clignotent, cela signifie que les batteries sont vides et que vous devez les mettre en charge immédiatement. Si l'indicateur de batterie n'affiche que deux sections clignotantes, vous devez mettre en charge les batteries dès que possible. Le clignotement est un signal d'alarme.
Page 97
Position de la prise de charge Chargeur de la batterie Le fauteuil peut être livré avec un chargeur, avec une capacité de charge allant jusqu'à 11 ampères. Il permet de recharger complètement les batteries en l'espace de 8 heures. Pour plus d'informations sur le chargeur et ses fonctions, référez-vous à son manuel.
Assurez-vous que la prise du chargeur est bien enfoncée. Il n'est pas possible de conduire le fauteuil lorsque le chargeur est connecté. Si vous parvenez à rouler avec le fauteuil alors que le chargeur est encore connecté, contactez votre distributeur autorisé local. Il est possible que votre distributeur vous livre le fauteuil avec un chargeur d'une autre marque.
19 Transport du fauteuil 19.1.4 Dispositif de retenue par sangles à quatre points Le transport du fauteuil doit se faire dans un véhicule autorisé ou adapté à une telle fin. Le fauteuil doit idéalement être séparé de la cabine du conducteur.
Page 100
Karma Medical Taiwan recommande de vous transférer sur un siège du véhicule. Mais si cela n'est pas possible et que vous devez être transporté dans un véhicule dans votre fauteuil roulant, veuillez suivre les indications suivantes : a. Le fauteuil doit être placé dans le sens de la marche.
19.1.1 Consignes de transport Le fauteuil est doté de quatre points d'arrimage pour un système de retenue par sangles robuste. Utilisez les deux crochets à l'avant et les deux crochets à l'arrière du châssis. Ils sont signalés par une étiquette. Ces points de sécurité...
19.1.2 Ceinture de sécurité Si l’utilisateur du fauteuil roulant est transporté en véhicule, il faut impérativement utiliser une ceinture de sécurité afin d’assurer la sécurité de l’utilisateur concerné. Positionnement de la ceinture de sécurité du passager en fauteuil. Le fauteuil roulant a fait l’objet d’un crash test à l’aide d’une ceinture de sécurité...
Page 103
La partie au niveau des épaules (1) doit être positionnée conformément aux indications du schéma ci-dessous. Position de la ceinture au niveau de l'épaule Assurez-vous de suivre les consignes ci-dessous pour assurer la sécurité du passager transporté en fauteuil : - La partie pelvienne de la ceinture doit être plaquée au niveau des hanches, selon un angle de 30°...
Page 104
Positionnement incorrect de la ceinture Positionnement correct de la ceinture Assurez-vous de bien respecter les conditions suivantes pour assurer un transport sécurisé : - Si possible, le fauteuil occupé doit être placé dans le sens de la marche et sécurisé par des sangles arrimées au sol, conformément aux instructions du fabricant du système WTORS (système d'attache du fauteuil roulant et de retenue de l'occupant).
- Aucune modification et aucun remplacement ne peut être fait au niveau des points d’ancrage ou du châssis et de la structure du fauteuil et de ses composantes sans autorisation préalable du fabricant. - N’utilisez que des batteries de type « gel » sur un fauteuil destiné à être transporté...
19.2.1 Montage de l’adaptateur de verrouillage Dahl sur le fauteuil roulant Le châssis EvO peut être équipé d’une plaque d’arrimage Dahl placée sous le cadre du boîtier de la batterie du châssis. Châssis EvO munit d’une plaque d’arrimage Dahl. Pour plus d'informations sur le système d'arrimage Dahl, rendez-vous sur : www.dahlengineering.dk Afin de s’adapter à...
Page 107
Le châssis EvO est muni de trous spéciaux réservés au montage de la plaque d’arrimage Dahl. Trous réservés au montage de la plaque d’arrimage Dahl 1. Retirez les piles du châssis du fauteuil EvO et placez 5 plaques de montage Dahl spéciales dans les trous prévus à...
Page 108
Montage de la plaque d’arrimage Dahl sur le châssis du fauteuil EvO 4. Après avoir coupé les boulons à la bonne longueur, du produit Loctite 222 doit être ajouté au filet pour fixer les boulons. 5. Les cinq boulons Torx doivent être serrés avec une clé dynamométrique au couple préréglé...
Page 109
Station d’arrimage Dahl Station d’arrimage Dahl montée sur le sol Station d’arrimage et plaque d’arrimage sur le châssis...
19.2.2 Procédure de verrouillage Pour commencer, soulevez les roues de support de l’EvO Lectus Low Rider. Ceci évite une collision avec la rampe. À présent, conduisez le fauteuil roulant doucement dans le véhicule et assurez-vous de le centrer au milieu du module d’arrimage.
19.2.3 Procédure de déverrouillage Pour déverrouiller le fauteuil roulant, commencez par détacher la ceinture de sécurité. Mettez ensuite le fauteuil roulant sous tension et passez en mode conduite. Maintenant, appuyez sur le bouton de déblocage de la station d’arrimage Dahl. Vous entendrez un clic ferme. Le verrou est à présent rétracté...
19.2.5 Ceinture de sécurité Si l’utilisateur du fauteuil roulant est transporté en véhicule, il faut impérativement utiliser une ceinture de sécurité afin d’assurer la sécurité de l’utilisateur concerné. Positionnement de la ceinture de sécurité du passager en fauteuil. Le fauteuil roulant a fait l’objet d’un crash test à l’aide d’une ceinture de sécurité...
Page 113
La partie au niveau des épaules (1) doit être positionnée conformément aux indications du schéma ci-dessous. position de la ceinture au niveau de l'épaule Assurez-vous de suivre les consignes ci-dessous pour assurer la sécurité du passager transporté en fauteuil : - La partie pelvienne de la ceinture doit être plaquée au niveau des hanches, selon un angle de 30°...
Page 114
Positionnement incorrect de la ceinture Positionnement correct de la ceinture Assurez-vous de bien respecter les conditions suivantes pour assurer un transport sécurisé : - Si possible, le fauteuil occupé doit être placé dans le sens de la marche et sécurisé par des sangles arrimées au sol, conformément aux instructions du fabricant du système WTORS (système d'attache du fauteuil roulant et de retenue de l'occupant).
19.3 Transport en avion Merci de respecter les trois consignes suivantes en cas de transport aérien du fauteuil : 19.3.1 Batteries Batteries de type « gel » : dans la plupart des cas, les batteries n’ont pas à être retirées du fauteuil. Il suffit de les déconnecter du fauteuil. Pour ce faire, retirez simplement le fusible principal à...
20 Entretien et réparations L'utilisateur et son aide doivent se charger de certaines tâches d'entretien, de révision et occasionnellement de dépannage. Les autres activités décrites dans ce paragraphe doivent être effectuées sous la supervision de votre revendeur autorisé. 20.1 Mise en charge des batteries Deux batteries sans entretien sont fournies avec le fauteuil.
20.3 Stockage sur une longue période Les batteries peuvent être stockées dans une pièce non chauffée, mais elles doivent être doivent être rechargées au moins une fois par mois à des fins d'entretien. Nous recommandons de déconnecter les batteries du fauteuil si celui-ci doit être stocké...
20.4 Outils Le fauteuil est livré avec un set d’outils permettant d’assurer la plupart de ses réglages. Certaines interventions peuvent nécessiter des outils autres que ceux fournis avec le fauteuil. Le fusible principal doit toujours être débranché lorsque vous intervenez sur les batteries.
type des taille des pression pression max. pneumatiques pneumatiques recommandée 50,7 PSI, 3,5 bar, 350 pneu avant 3,00-8 43,5 PSI, 3 bar, 300 kPa 36,2 PSI, 2,5 bar, 250 pneu arrière 2,80-2,50-4 29,0 PSI, 2 bar, 200 kPa Une pression incorrecte peut avoir un impact sur la stabilité et la manœuvrabilité...
Page 120
Après avoir retiré les roues du fauteuil, la jante peut être séparée. Le pneu peut ensuite être réparé. Les chambres à air des pneus peuvent être réparées conformément à la description du kit de réparation des crevaisons que vous utilisez. Il est cependant recommandé de changer la chambre à air dès lors qu’il y a une crevaison.
Une inspection et un nettoyage réguliers évitent certaines formes d'usure et optimisent la durée de vie du fauteuil. Vous trouverez ci-dessous les recommandations générales de Karma. En cas de salissures ou dégradations importantes des revêtements de siège ou des surfaces, demandez conseil à...
20.7 Déverrouillage des freins / mode roues libres Contrôlez au moins une fois par mois le bon fonctionnement du dispositif de desserrage des freins et du levier de desserrage des freins. Une fois les freins déverrouillés, il doit être impossible de conduire le fauteuil. Test du mécanisme de mise en roues libres 20.8 Remplacement des batteries étape 1 : placez le fauteuil sur une surface plane et, si possible, montez...
Page 123
étape 10 : replacez le couvercle de protection. étape 11 : fixez le couvercle à la main à l'aide du tournevis. Si vous n'êtes pas en mesure de remplacer vous-même les batteries ou si vous ne vous sentez pas assez à l'aise, veuillez contacter votre fournisseur local autorisé.
étape 5 : replacez le cache de protection en caoutchouc du support de fusible. Position du fusible principal Fusible principal Toujours remplacer le fusible par un fusible original fourni par Karma. Le remplacement par un autre fusible peut provoquer des erreurs, voire même un incendie.
Si le fauteuil est reconditionné par un distributeur ou un institut non autorisé, Karma Medical ne sera être tenue responsable pour le produit, et toute demande de garantie sera considérée comme nulle. Le fauteuil sera reconditionné selon les directives de Karma. Elles incluent le remplacement de toutes les pièces capitonnées, une désinfection...
Notez que ce guide ne peut pas décrire tous les problèmes que vous pourriez rencontrer. Vous devez donc toujours contacter votre distributeur autorisé local ou Karma en cas de doute. Événement Cause possible...
Notez que ce guide ne peut pas décrire tous les problèmes et événements que vous pourriez rencontrer. Vous devez donc toujours contacter votre fournisseur autorisé local ou Karma en cas de doutes. 23.1 Diagnostics sur écran LCD R-Net Lors d’un problème lié à l’électronique, des informations relatives à l'erreur ou la panne d'affiche sur l'écran du panneau de contrôle.
24 Spécifications techniques Taille de transport :...
Page 129
DONNÉES TECHNIQUES Généralités Nom du produit EvO Lectus LR (Low Rider) Classe de fauteuil roulant Classe B (utilisation en intérieur et extérieur) Durée de vie estimée > 7 ans Tailles min. max. Longueur, en mm 1200 Largeur, en mm Hauteur, en mm...
Page 130
DONNÉES TECHNIQUES (mesures ISO 7176) Tailles min. max. Longueur, en mm 1678 Largeur, en mm Hauteur, en mm 2000 Poids, en kg Taille minimale pour le transport Longueur, en mm 1054 1218 Largeur, en mm Hauteur, en mm Poids de l’élément le plus lourd, en kg 166 kg Roues Empattement, en mm...
D) Exigences en matière de résistance à la flamme conformément à la norme ISO 7176-16. e) Crash tests conformément à ISO 7176-19 : 2008 25 Accessoires La gamme des accessoires des fauteuils électriques Karma est en développement permanent. Chaque jour, nous en concevons de nouveaux pour rendre nos produits encore plus polyvalents.
Page 132
Distributed by Life & Mobility: www.life-mobility.fr EVO Lectus Low Rider handleiding_omslag_FR.indd 2 EVO Lectus Low Rider handleiding_omslag_FR.indd 2 8-9-2020 16:49:00 8-9-2020 16:49:00...