Page 3
10.2.9 Appui-Tête (Optionnel – selon pays) ........ 27 10.2.10 Appui-Mollets (optionnelles – selon pays)....27 10.2.11 Cale-cuisses (optionnels) ..........28 10.2.12 Ceintures (optionelles - selon pays) ....... 28 10.3 Dispositif de commande ..............29 10.3.1 Commande d’accoudoir ............29 11. Premiers réglages ................30 11.1 Suspensions ..................
Page 4
12.3.3 Nom du profil (écran principal) .......... 45 12.3.4 Horloge (écran principal) ............. 45 12.3.5 Affichage de la Vitesse (écran principal) ......45 12.3.6 Vitesses (écran principal) ............ 46 12.3.7 inhibition (écran principal) ..........46 12.3.8 Fonctions de siège (écran principal) ........ 46 12.3.9 Autres fonctions (écran principal)........
Page 5
13.2 Fusible ....................58 14 Utilisation du fauteuil ................59 14.1 Avertissements ................59 14.2 use in combination with other products (different- or customized seat): ..................60 14.3 Surfaces chaudes et froides ............60 14.4 Risque de pincement ..............61 14.5 Environnement .................
Page 6
19.2 Ceinture de sécurité ............... 80 19.3 Transport en avion ................83 19.3.1. Batteries .................. 83 20. Entretien et réparations ..............84 20.1 Charge des batteries ..............84 20.2 Stockage de courte durée ............. 85 20.3 Stockage de longue durée ............85 20.4 Outils....................
Si vous êtes un utilisateur, vous devez contacter en priorité votre prestataire medical en cas de problème ou de question relatifs à votre fauteuil roulant. Si votre prestataire ne peut vous renseigner, merci de contacter le distributeur de votre pays. Siège social Karma Représentant Europe Karma Medical Karma Mobility Limited NO.2363, Sec.
Karma mène la politique d'amélioration continue des produits. Par conséquent, les images de produits ou d'options illustrées dans ce manuel peuvent différer de ce que vous voyez dans ce manuel. Karma se réserve le droit d'apporter des modifications au produit sans préavis.
Page 10
Les symboles utilisés sur la plaque de châssis sont expliqués ci-dessous: Décrit le modèle et le type du produit. Signifie usage intérieur et extérieur (classe B). Représente la date de production. Cette icône représente la vitesse de conduite maximale. Cette icône représente la pente maximale franchissable. Cette icône représente le poids maximal de l'utilisateur.
5. Symboles d’avertissement Les avertissements généraux sont indiqués par un symbole. Il y a trois niveaux d'avertissement: 1. Avertissement - Attention Si vous voyez ce symbole soyez extrêmement prudent ! Négliger ces avertissements peut entraîner des dommages personnels ou matériels. 2.
La garantie ne s'applique pas aux dommages ou aux défauts du produit causés par une utilisation incorrecte ou inadéquate ou par une maintenance négligée. L'évaluation de ceux-ci est le privilège de Karma Medical ou d'un représentant nommé par Karma Medical.
7. Utilisation prévue / utilisateur prévu Le fauteuil motorisé Morgan est conçu pour fournir une mobilité aux personnes qui ne sont pas capables de marcher, de se tenir debout ou d'utiliser un fauteuil roulant manuel, mais qui sont très capables de contrôler et d'utiliser l'interface d'un fauteuil roulant électrique.
10. Le fauteuil 10.1. Châssis Le châssis est la base du fauteuil roulant. Il intègre les roues, les moteurs d'entraînement, les batteries, l'électronique et supporte le siège. Les parties en acier du châssis sont anodisées électrolytiquement et revêtues de poudre pour assurer une longue durée de vie sans corrosion.
10.1.2 Crochets de fixation pour le transport Crochets de fixation arrière Crochets de fixation avant Les boucles de fixation sont marquées de ce signe: Plus d'infor mations sur le tr ansport du f auteuil roulant vous 10.1.3 Lumières et clignotants Le châssis a des lumières LED très fortes et lumineuses pour s'assurer que vous pouvez avoir une conduite sûre dans l'obscurité.
10.1.4 Compartiment batteries Les batteries sont montées aussi bas que possible et à l'avant et à l'arrière dans le châssis pour fournir un point de gravité central optimal. Cela entraîne une stabilité maximale du fauteuil roulant. Le compartiment peut contenir des batteries sans entretien jusqu'à...
Page 17
Avant de rebrancher la batterie, lisez les instructions de câblage à l'intérieur du couvercle de la batterie.
10.1.5 Fusible Principal Le châssis contient un fusible principal situé à l'avant du châssis. Position du fusible Fusible principale Le fusible principal protège l'ensemble du système électrique du fauteuil roulant. Ce fusible ne fera que souffler s'il y a un problème sérieux sur le fauteuil roulant.
10.1.6 Lift (optionnel) Le Lift est monté centralement dans le châssis. Avec cet ascenseur, le siège peut être relevé jusqu'à 300 mm. Cela permet à l'utilisateur d'avoir plus de liberté de mouvement, non seulement dans la zone horizontale, mais aussi dans la zone verticale.
10.2 Siège Le système de sièges est conçu pour optimiser le confort d'assise de l'utilisateur. Il peut être ajusté en profondeur et en largeur de siège. Un rail de chaque côté fournit le point de montage pour les accessoires comme les supports de hanche ou les ceintures de sécurité.
10.2.2 Coussin de siège Le coussin rembourré est disponible en différentes tailles et offrent un confort optimal et soutien. Les couvertures sont disponibles dans le maille de 3D ou la substance hydrofuge. Le coussin est fixé avec des clips sur le châssis du siège.
10.2.3 Bascule d’assise (optionnelle) L'inclinaison du siège peut être utilisée pour relâcher la pression. L'angle d'inclinaison est de 0 à 50 °. Pour la France, l’angle de bascule est limité à 30°. L'inclinaison peut également être utilisée lorsque vous descendez une pente pour compenser l'angle d'inclinaison négatif.
10.2.4 Coussin de dossier Le dossier rembourré est disponible en différentes longueurs et largeurs pour offrir aux utilisateurs un maximum de soutien et de confort. Le tissu est disponible en mesh 3D ou en tissu respirant mais imperméable. 10.2.5 Dossier électrique (optionnel) Le dossier d'inclinaison électrique peut être réglé...
10.2.6 Accoudoirs Les accoudoirs rembourrés assurent confortable maintien du bras, ce qui assure une position assise stable. L'accoudoir est capitonné pour le confort. Les accoudoirs sont réglables en hauteur et en profondeur. Pour transférer dans et hors de la chaise les accoudoirs peuvent être retirés.
10.2.8 Repose-jambes électriques (optionnels) Avec un repose-jambes motorisé, l'angle du genou peut être réglé de 105 ° jusqu'à un angle de jambe presque complètement étiré (près des 180°). Le mouvement biomécanique (point tournant à hauteur de genou) assure que la longueur de la jambe inférieure sera toujours la même.
10.2.9 Appui-Tête (Optionnel – selon pays) L'appui-tête rembourré est réglable en hauteur, profondeur et angle aux exigences de l'utilisateur. Le support de l'appuie-tête a été conçu pour tenir facilement d'autres types d'appuie-tête. Si l'utilisateur de fauteuil roulant est transporté dans une camionnette de taxi, nous recommandons fortement d'utiliser l'appuie-tête.
10.2.11 Cale-cuisses (optionnels) Les supports de hanche rembourrés offrent un soutien latéral à vos hanches ou la jambe supérieure. Le support est réglable en hauteur, profondeur, largeur et angle. Les coussinets souples offrent un soutien confortable. Cae-cuisses Les supports de la hanche peuvent être enlevés pour transférer dans ou hors du fauteuil roulant, sans perdre les réglages.
10.3 Dispositif de commande 10.3.1 Commande d’accoudoir Support de commande fixe Support de commande escamotable Le fauteuil roulant Morgan est équipé d'une unité de commande de direction latérale montée sur l'accoudoir gauche ou droit. Le module de joystick peut être monté sur un support fixe ou sur un mécanisme de basculement (en option).
11. Premiers réglages Avant utilisation le fauteuil doit être ajusté et configuré pour l'utilisateur. Dans ce chapitre, nous allons expliquer toute la configuration qui doit être faite avant le premier entraînement. Avant d'utiliser le fauteuil, il est essentiel de faire le bon choix pour l'utilisateur. Une mauvaise installation du fauteuil peut entraîner une conduite incontrôlée pouvant entraîner des dommages personnels ou matériels.
Le mieux est de mesurer la distance entre la bague et la fin de la bande de roulement en mm. Assurez-vous que les réglages du ressort à l'avant sont identiques. La même chose pour les deux ressorts arrière. Des réglages trop souples se traduiront par un comportement très spongieux du châssis.
Page 31
Tourner le bouton rouge dans le sens des aiguilles d'une montre fera ressortir le mouvement du piston plus rapidement. Cela diminue l'amortissement de l'amortisseur à ressort. Tourner le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre augmentera l'amortissement. Le bon réglage se fera en essayant et testant en conduisant.
11.2 Réglages du siège Avant d'utiliser le fauteuil roulant, le siège doit être réglé à la bonne taille pour l'utilisateur. La plupart du temps, cela sera fait par votre fournisseur local, avec votre thérapeute. Un siège bien ajusté vous procurera un soutien et un confort optimal.
11.2.2 Largeur d’assise Pour augmenter la largeur du siège, le cadre du siège peut être coulissé dans la largeur requise. Veuillez noter les étapes suivantes pour augmenter la largeur du siège: Etape 1: Retirez le coussin de siège Etape 2: Retirez les vis de chassis (A) de la structure du dossier (B) Etape 3: Faites glisser le cadre à...
11.2.3 Hauteur des accoudoirs La hauteur de l'accoudoir des deux accoudoirs peut facilement être changée. Pour changer la hauteur, vous devez suivre les étapes suivantes: Etape 1: déverrouiller la vis de fixation (A) à l'aide d'une clé Allen Etape 2: régler la hauteur de l'accoudoir dans la position souhaitée Etape 3: fixer la hauteur en serrant la vis de fixation (A) 11.2.8 Réglage de Longueur du repose-pied...
Etape 1: desserrer lentement le boulon de fixation du repose-jambes (A) à l'aide d'une clé Allen. Juste assez pour sentir que la palette commence à bouger. En desserrant le deuxième boulon sur la palette, la plaque de base pourrait soudainement commencer à glisser vers le bas. Si l'utilisateur a le pied sur le repose-pied, ce mouvement soudain pourrait provoquer une réaction de choc.
En desserrant les écrous du tube télescopique, le repose-jambe pourrait soudainement commencer à descendre. Si l'utilisateur a les pieds sur le repose-jambes, ce mouvement soudain pourrait provoquer une réaction de choc.Il est préférable de tenir le repose-jambes d'une main et de desserrer le boulon avec l'autre main.
11.2.11 Réglage des Cale-cuisses Les cale-cuisses optionnels sont entièrement réglables écartement, en hauteur, en profondeur et en rotation. 11.2.11.1 Réglage de la position sur le rail d’assise Pour régler la position sur le rail du siège, procédez comme suit: Etape 1: desserrer les quatre boulons (M) à l'aide d'une clé Allen de 5 mm. Etape 2: déplacez le support de la hanche dans la position requise.
11.2.11.2 Réglage de la hauteur des cale-cuisse Pour régler la position sur le rail du siège, procédez comme suit: Etape 1: desserrer le bouton du levier (N) et soulever le support de hanche dans la bonne hauteur repositionner cette bague d’arrêt contre le bloc de montage. Etape 2: desserrer le boulon (O) de la bague de fixation à...
Page 39
Etape 4: enlever les couvercles en caoutchouc (P) des joints de friction. Etape 5: desserrer les boulons à friction (Q) de sorte que le rembourrage puisse être déplacé. Etape 6: resserrer les boulons de friction. Maintenant, la position est fixe Etape 7: rabattez les couvercles sur les joints de friction.
11.2.14 Ceinture La ceinture de positionnement en option peut être réglée en longueur et en point d'ancrage. Pour changer le réglage, suivez simplement les étapes suivantes: tape 1: desserrer les boulons (T) à l'aide d'une clé Allen de 4 mm. Etape 2: déplacez le support dans la position requise.
11.4 Réglage du support de joystick Le support de joystick est réglable en profondeur, en hauteur et en angle. Pour définir la profondeur, suivez les étapes suivantes: 11.4.1 Réglage de la hauteur du support de joystick Pour régler hauteur de la commande latérale, suivez les étapes suivantes: Etape 1: desserrer les boulons (V) à...
12 Commande Joystick Le fauteuil roulant utilise un module de joystick à écran couleur. Avec ce module de joystick, toutes les fonctions du fauteuil peuvent être contrôlées. Ce module de joystick peut être monté sur l'accoudoir gauche ou droit ou même comme unité de bureau intégrée Le module de joystick contient quelques composants majeurs qui seront expliqués séparément.
12.3 Ecran Barre supérieure Partie centrale Barre inférieure L'écran LCD couleur est divisé en 3 zones d'informations. La barre supérieure, la barre de base et la zone de l'écran principal. 12.3.1 Indicateur de charge de la Batterie Ceci affiche la charge disponible dans la batterie et peut être utilisé pour alerter l'utilisateur de l'état de la batterie.
12.3.3 Nom du profil (écran principal) Le nom du profil indique dans quel profil de conduite vous êtes actuellement. Le nom du profil peut être programmé selon vos souhaits par votre fournisseur local. Le fauteuil roulant peut avoir jusqu'à 8 profils de conduite différents.
12.3.6 Vitesses (écran principal) Cette barre de vitesse affiche le réglage de la vitesse maximale actuelle. Il contient 5 étapes en vitesse. Ces étapes peuvent être sélectionnées à l'aide des touches de vitesse, expliquées dans le chapitre "Boutons" 12.3.7 inhibition (écran principal) Si la vitesse du fauteuil roulant est limitée;...
12.3.9 Autres fonctions (écran principal) Des écrans supplémentaires peuvent montrer les options supplémentaires du système électronique. par exemple: Bluetooth, contrôle de l'environnement, fonction de la souris. Pour plus d'informations sur ces options, veuillez contacter votre fournisseur local. 12.3.10 Messages (écran principal) Le module de joystick affiche des icônes d'avertissement et des messages d'information, dans une...
12.3.10.3 Message de mise en veille Ce symbole sera affiché pendant une courte période avant que le R-net ne passe à l'état de veille 12.3.10.4 Message d’erreur de neuter joystick Ce message est affiché si le fauteuil roulant est démarré et le joystick n'est pas dans sa position zéro.
12.3.12 Température Moteur (Barre inférieure) Un symbole s'affiche lorsque le système de contrôle a intentionnellement réduit la puissance des moteurs, afin de les protéger contre les dommages causés par la chaleur. 12.3.13 Température du système (Barre inférieure) Ce symbole est affiché lorsque le système de contrôle a intentionnellement réduit sa propre puissance, afin de se protéger contre les dommages causés par la chaleur.
Page 49
Fauteuil en mode bloqué Pour déverrouiller le fauteuil roulant: - Si le système de commande a été désactivé, appuyez sur le bouton ON / OFF. - Déviez le joystick vers l'avant jusqu'à ce que le système de contrôle émette un bip. - Dévisser le joystick en marche arrière jusqu'à...
Page 50
12.4 boutons Le module de joystick a plusieurs boutons qui seront expliqués ci-dessous. Klaxon Bouton ON/OFF Boutons de vitesses Bouton Profile Bouton Mode Bouton de Phares Bouton Warning Bouton de Clignotant gauche Bouton de Clignotant Droit...
12.4.1 Bouton On/Off Le bouton Marche / Arrêt met sous tension l'électronique du système de commande, qui alimente à son tour les moteurs du fauteuil roulant. N'utilisez pas le bouton Marche / Arrêt pour arrêter le fauteuil sauf en cas d'urgence. (Si vous le faites, vous pouvez raccourcir la durée de vie des composants du lecteur de fauteuil roulant).
12.4.7 Bouton d'avertissement de danger et LED Ce bouton active et désactive les feux de détresse du fauteuil roulant. Appuyez sur le bouton pour activer les dangers et appuyez à nouveau sur le bouton pour les éteindre. Lorsqu'elle est activée, la LED de danger et les LED d'indication clignotent en synchronisation avec les indicateurs du fauteuil roulant.
12.5.1 Prise jack pour switch externe Profile Cela permet à l'utilisateur de sélectionner des profils à l'aide d'un périphérique externe, tel qu'un bouton de contact. Pour changer le profil en conduisant, appuyez simplement sur le bouton. Si le système de commande est réglé...
12.6 Prise – connexion R Net Pour connecter les câbles de communication: • · En tenant le boîtier du connecteur, poussez fermement le connecteur dans son connecteur jusqu'à ce que vous ne puissiez plus voir le plastique jaune. • Les connecteurs sont sécurisés à l'aide d'un système de friction. Pour déconnecter les câbles de communication: •...
12.7 Joystick Le joystick est principalement utilisé pour conduire le fauteuil roulant. il suffit de pousser le joystick dans la direction que vous voulez conduire et le fauteuil commencera à se déplacer dans cette direction. AVANT GAUCHE DROITE ARRIERE Le but secondaire de la manette est de naviguer à travers le menu des hommes du fauteuil roulant.
13 Système électrique 13.1 Batteries Le fauteuil roulant dispose de deux batteries sans entretien de 12 volts connectées en série pour l'alimentation électrique. La capacité des batteries est de 50 ampères. Les batteries sont montées à l'avant et à l'arrière du châssis pour disposer un point de gravité...
Il devrait d'abord vérifier le fauteuil roulant avant de remplacer le fusible principal. Le fusible ne souffle que si un problème grave se produit. Utilisez uniquement des fusibles de rechange d'origine Karma. L'utilisation d'autres fusibles peut endommager le système électronique ou même provoquer un incendie.
14 Utilisation du fauteuil 14.1 Avertissements Veuillez lire attentivement cette section du manuel car elle contient des informations liées à la sécurité et aux dangers possibles.Lorsque l'utilisateur conduit le fauteuil roulant pour la première fois, le fournisseur doit s'assurer que la vitesse de conduite maximale et la vitesse de courbure sont réglées lentement.
Cela doit être vérifié en regardant ces pièces lorsque vous inclinez la chaise. Les modifications effectuées par des tiers ne sont pas couvertes par la garantie et la responsabilité de Karma Medical. 14.3 Surfaces chaudes et froides Certaines parties du fauteuil roulant peuvent atteindre des températures élevées lorsqu'elles sont exposées directement au soleil.
14.4 Risque de pincement Utilisateur Un soin particulier a été pris pour s'assurer que la probabilité que l'utilisateur se pince lorsqu'il est assis dans le fauteuil roulant soit minime. Cependant, peu de situations peuvent entraîner des blessures. Une attention particulière doit être prise dans les circonstances suivantes; ...
14.5 Environnement Un soin particulier a été pris pour s'assurer que le changement que l'entourage lui-même est minime. Cependant, peu de situations peuvent entraîner des blessures. Une attention particulière doit être prise dans les circonstances suivantes; l Lorsque vous conduisez le fauteuil roulant, assurez-vous qu'il n'y a pas de personnes ou d'animaux dans les environs immédiats, car le fait de rouler par ex.
Ne modifiez pas les caractéristiques de conduite programmées de votre unité de contrôle, car elles sont spécifiques à la situation de l'utilisateur. Si un ajustement est nécessaire en raison d'un changement de circonstances, veuillez contacter votre fournisseur. Assurez-vous toujours que, lorsqu'ils sont placés sur des pentes, les freins sont attachés (pas de roue libre).
Ne conduisez jamais en descente sur des pentes supérieures à 10 °. Cela pourrait entraîner un comportement incontrôlable du fauteuil roulant. Cela peut entraîner des dommages matériels ou personnels. (Stabilité dynamique selon ISO 7176-2 = 6 °) La position du siège en hauteur et en angle ou la position du dossier a une grande influence sur la stabilité...
Lorsque vous conduisez en montée, vous pouvez utiliser l'inclinaison (si intégrée) pour créer une position d'assise plus stable. Lorsque vous conduisez en montée, vous pouvez utiliser l'inclinaison (si intégrée) pour créer une position assise plus stable. Ne conduisez jamais en montée sur des pentes supérieures à 10 °. Cela pourrait entraîner un comportement incontrôlable du fauteuil roulant.
Ne conduisez jamais des pentes latérales supérieures à 10 °. Cela pourrait entraîner un comportement incontrôlable du fauteuil roulant. Cela peut entraîner des dommages matériels ou personnels. (Stabilité dynamique selon ISO 7176-2 = 6 °.) La position du siège en hauteur ou la position du dossier a une grande influence sur la stabilité...
Ne roulez jamais sur des obstacles de plus de 70 mm. Conduisez toujours avec une attention maximale et un grand soin. 14.11 Utilisation en présence de champs électromagnétiques, par ex. à partir de téléphones portables. Utilisez votre téléphone portable uniquement lorsque le fauteuil roulant est éteint.
15 Conduite du Fauteuil Le fauteuil roulant est conçu pour une utilisation intérieure et extérieure. Lorsque vous conduisez à l'intérieur, vous devez être prudent lorsque vous conduisez, par exemple, dans des passages étroits, lorsque vous franchissez des portes ou des entrées, ou lorsque vous utilisez des ascenseurs, des rampes, etc.
15.1 Conduite - Généralités Assurez-vous que le système de contrôle est monté correctement et que la position du joystick est correcte. La main ou le membre que vous utilisez pour actionner le joystick doit être soutenu, par exemple par l'accoudoir du fauteuil roulant.
15.2 Technique de conduite Le système de contrôle électronique du Avant fauteuil «lit» les mouvements de votre joystick et transforme ces «commandes» en mouvements du fauteuil roulant. Vous aurez besoin de très peu de concentration pour Gauche Droite contrôler le fauteuil roulant, ce qui est particulièrement utile si vous êtes inexpérimenté.
16 Utilisation des fonctions de siège Si votre fauteuil roulant est équipé de fonctions de siège motorisées, telles que l'élévation du siège, l'inclinaison du siège, l'inclinaison du dossier et / ou le repose-jambes motorisé, vous pouvez les contrôler en utilisant le menu du module joystick. Pour entrer dans le menu de fonction du siège, appuyez sur le bouton "Mode"...
conduite. Le premier écran que vous verrez est l'écran de fonction de siège motorisé. Si vous appuyez une fois de plus sur le bouton «mode», vous accédez à l'écran des dents bleues. Maintenant, le joystick devient la souris pour utiliser le PC ou l'ordinateur portable. Pour plus d'informations sur les options supplémentaires, nous référons à...
Assurez-vous toujours que, lorsqu'ils sont placés sur des pentes, les freins sont attachés (pas de roue libre). Si le fauteuil roulant est en roue libre, il existe un risque que le fauteuil roulant commence à bouger de façon incontrôlée. Cela pourrait entraîner des dommages personnels ou matériels. 18 Charge des batteries Le niveau de charge de vos batteries sans entretien dépend de plusieurs facteurs, notamment de la façon dont vous utilisez votre fauteuil roulant, de la...
Page 73
Si les batteries sans entretien sont complètement chargées, les dix DEL de la barre supérieure s'allument. Plus l'énergie est utilisée, plus la LED s'éteint, en commençant par le côté droit. Si seule la LED rouge est encore allumée, cela indique que la recharge des batteries sans entretien est nécessaire.
18.2 Prise de charge La prise du chargeur se trouve sur la face avant du module de la manette. Si le fauteuil dispose d'une commande de bureau intégrée, la prise du chargeur se trouve sur le côté du module de joystick. Prise de charge chargeur Le fauteuil roulant peut être livré...
Assurez-vous que la prise du chargeur est complètement enfoncée. Vous ne serez pas en mesure de conduire le fauteuil lorsque le chargeur est connecté. Si le fauteuil roulant conduit avec le chargeur branché, contactez votre fournisseur agréé local. Dans certains cas, il se peut que votre fournisseur local livre le fauteuil roulant avec un chargeur de marque différent.
19 Transport du fauteuil Le fauteuil roulant ne doit être transporté que dans un véhicule homologué ou adapté à cet effet. C'est le plus sûr si le fauteuil roulant est séparé du compartiment des conducteurs. Le transport dans une remorque est également une recommandation facultative.
Page 77
Karma Medical Taiwan recommande toujours de transférer à un siège d'auto à l'intérieur d'un véhicule, mais si cela n'est pas possible, voici la méthode la plus sûre: a. Le fauteuil roulant doit être positionné vers l'avant. b. Un système de retenue Unwin comme le modèle Gemini 3 ou une marque différente avec des spécifications équivalentes doit être utilisé.
19.1 Consignes de transport Le fauteuil roulant est doté d'un dispositif de retenue de sangle robuste à 4 points. Utilisation de deux supports sur l'extrémité avant et de deux supports sur chaque côté arrière du châssis. Les supports sont indiqués avec un autocollant. L'angle des sangles doit être d'environ 45 °...
19.2 Ceinture de sécurité Si l'utilisateur est transporté dans son fauteuil roulant, il est nécessaire d'utiliser une ceinture de sécurité pour sécuriser l'utilisateur de fauteuil roulant. Positionnement des ceintures de sécurité des voitures pour les utilisateurs de fauteuils roulants. Le fauteuil roulant a subi un crash test en utilisant un modèle de ceinture de sécurité...
Page 80
La partie d'épaule (1) de la ceinture de sécurité doit être positionnée selon la figure ci-dessous. Positionnement de la ceinture de sécurité Veuillez obtenir les points suivants pour une sécurité personnelle optimale de l'utilisateur de fauteuil roulant: - la ceinture pelvienne doit être portée bas à l'avant du bassin, de sorte que l'angle de la ceinture pelvienne soit dans la zone préférée de 30 °...
Page 81
picture of improper belt fit picture of proper belt fit Ceinture mal installée Ceinture bien installée S'il vous plaît, assurez-vous que les conditions suivantes sont remplies pour obtenir un transport en toute sécurité: - Autant que possible, le fauteuil roulant occupé doit être placé dans une configuration faisant face à...
- Les modifications ou les substitutions ne doivent pas être effectuées sur les points de fixation du fauteuil roulant ou sur les pièces et composants de la structure et du cadre sans consulter le fabricant. - N'utilisez que des batteries «électrolyte gélifié» sur des fauteuils roulants électriques lorsqu'elles sont utilisées dans une voiture.
19.3.2. Dimensions du fauteuil et poids Le poids du fauteuil roulant et sa taille sont importants, selon le type d'avion dans lequel le fauteuil roulant doit être transporté. Plus l'avion est petit, plus le fauteuil roulant peut être pesé et vice versa. Toujours vérifier auprès de la compagnie aérienne quelles sont les règles applicables.
20.2 Stockage de courte durée Pour que le processus de charge produise une batterie de bonne capacité, la température dans le local de stockage ne doit pas être inférieure à +5 degrés. S'il est stocké à une température inférieure à +5 degrés, il y a un risque plus élevé...
• · Veuillez noter qu'une batterie se décharge et qu'une batterie déchargée peut éclater lorsqu'il fait froid. Si le fauteuil roulant doit rester inutilisé pendant une période prolongée, les batteries doivent toujours être chargées une fois par mois pour éviter qu'elles ne soient endommagées. •...
Toutes les modifications et interventions dans les systèmes vitaux du fauteuil roulant doivent être effectuées par un technicien de maintenance agréé. En cas de doute, contactez toujours un technicien de maintenance agréé. Les dommages causés par l'entretien ou l'entretien du serf par du personnel non autorisé...
Page 87
réparées selon la description du kit de réparation de crevaison que vous utilisez. Si toutefois est recommandé de renouveler le tube interne à tout moment lorsque le tube a une perforation. Vue éclatée d’une roue centrale (motrice)
Des soins et un entretien réguliers empêcheront l'usure inutile et les dommages à votre fauteuil roulant. Ce qui suit est un conseil général recommandé par Karma. En cas de salissures importantes du revêtement ou d'endommagement du fini de surface, contactez Karma ou votre fournisseur agréé...
20.7 Déverrouillage des freins – roue libre Vérifiez régulièrement, environ une fois par mois, que le frein à main et le levier de déblocage du frein fonctionnent correctement. Lorsque les freins sont relâchés, il ne devrait pas être possible de conduire le fauteuil roulant.
Page 90
Si vous n'êtes pas capable de remplacer les piles par vous-même ou si vous ne vous sentez pas À l'aise de le faire, veuillez-vous adresser au fournisseur autorisé local pour obtenir de l'aide Dommages sur le fauteuil roulant à la suite d'une réparation non appropriée ou remplacements ne sont pas couverts par notre garantie du produit Schéma de connexion des batteries Dommages sur le fauteuil roulant à...
Le fauteuil roulant sera remis à neuf conformément aux directives de rénovation de Karma. Cela inclut le remplacement de toutes les pièces de rembourrage, une désinfection totale du produit et une vérification technique complète du fauteuil roulant et de ses accessoires.
Notez que ce guide ne peut pas décrire tous les problèmes et événements qui peuvent se produire et vous devez toujours contacter votre fournisseur autorisé local ou Karma en cas de doute. Problème Cause possible Solution Le fauteuil ne démarre pas Les batteries sont...
électronique du fauteuil roulant. Des réparations incorrectes ou mal effectuées peuvent rendre dangereux l'utilisation du fauteuil roulant. Karma décline toute responsabilité en cas de blessure corporelle ou de dommages au fauteuil roulant et à son environnement...
24 Spécifications Techniques Longueur [L]: 940 mm (Sans repose-jambe) Largeur [W]: 600 mm Hauteur [H]: 1030 mm (Haut de la structure du dossier) Dimensions pour le transport: Longueur [LT]: 850 mm Hauteur [HT]: 640 mm Largeur [WT]: 600mm...
Page 95
D O N N E E S General Nom du Produit Morgan Classe Classe B Durée de vie estimée > 7 ans Dimmensions min. max. Longueur, mm Largeur, mm Hauteur mm 1030 Poids, kg Dimension minimale pour transport Longueur 850 mm Largeur 600 mm Hauteur...
à l'inflammation conformément à l'ISO 7176-16 e) essai de collision selon la norme ISO 7176-19 25 accessories Les accessoires pour fauteuils roulants électriques Karma font l'objet d'un développement continu. Chaque jour, nous concevons de nouveaux accessoires pour améliorer la flexibilité de nos produits.
Page 98
Grâce à notre dévouement et notre atten impatients d’ apporter plus de confiance, de joie et d'amour pour la s capacités physiques autour du vie à ceux qui ont de monde Karma Medical améliore continuellement ses produits et accessoires. Des modifications pourraient avoir lieu sans préavis.
Page 100
Distributed by Life & Mobility: www.life-mobility.com Morgan_handleiding_omslag_FR.indd 2 Morgan_handleiding_omslag_FR.indd 2 7-2-2020 10:48:09 7-2-2020 10:48:09...