Page 1
Dziękujemy za wybranie produktu COMAP. Pour bénéficier du service clientèle et technique, veuillez enregistrer votre produit en renvoyant le coupon de la carte de garantie ou en vous enregistrant sur savcomapwt@comap.eu Aby korzystać z usług działów obsługi klienta i technicznego, należy zarejestrować produkt, przesyłając odcinek karty gwarancyjnej lub rejestrując się...
Page 3
Spis treści - Ważne zalecenia Strona 4 a) Instrukcje bezpieczeństwa i symbole b) Instrukcje bezpieczeństwa związane z urządzeniem c) Gwarancja (książeczka w załączniku) II - Prezentacja Komeo Strona 9 III - Przed instalacją Strona 10 IV - Instalacja Komeo Strona 14 V - Uruchomienie urządzenia...
Page 4
I - Ważne zalecenia a) Instrukcje bezpieczeństwa i symbole Przeczytać uważnie rozdział „Instrukcje bezpieczeństwa” w podręczniku, który należy przechowywać Przed użyciem urządzenia należy dokładnie w bezpiecznym miejscu do późniejszego wglądu. przeczytać niniejszy podręcznik użytkownika Do instrukcji dołączona jest książeczka gwarancyjna, i zachować...
Page 5
ściekowej (opcjonalnie). Należy obowiązkowo zamontować Podłączyć hydrauliczne urządzenie zawór odcinający i standardowy Komeo zgodnie z DTU 60.1, 60.11. UWAGA zawór zwrotny przed i za urządzeniem. Nigdy podłączać przewodu Aby zapewnić właściwe połączenie zasilającego do gniazda, które nie jest...
Page 6
/ lub uszkodzenie naprawczy. sprzętu. Zmiany i modyfikacje urządzenia Podłączyć wtyczkę tak, aby przewód przez osoby trzecie nie są objęte skierowany był do dołu. UWAGA gwarancją COMAP; firma COMAP nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie...
Page 7
To z kolei grozi obrażeniami ciała lub porażeniem Niniejsza instrukcja służyć prądem. pomocą przy instalacji urządzenia Przestrzegać terminów ważności uzdatniania wody Komeo. materiałów eksploatacyjnych i wymieniać Zawarte w niej rysunki nie mają UWAGA przestrzegając ściśle instrukcji. wartości umownej.
Page 8
Dane techniczne: Funkcje elektryczne : Usuwanie kamienia polem elektrycznym na 2 poziomach uzdatniania. Technologia Rimeau Atex CSTBat nr 575 – 05/1995. Komora uzdatniania UVc ze stali nierdzewnej. Lampa UVc 25 W. Norma jakości wody pitnej: Min. 25 mj/cm zgodnie z wytycznymi okólnika DDASS z 19.01.1987 r.
Page 9
II - Prezentacja Komeo 1. Wejście i Wyjście 7. Złącze lampy UVc 2. Komora Przepływomierza – 8. Komora UVc z zabezpieczeniem Neutralizatora kamienia kotłowego – antybakteryjnym Zaworu elektrycznego na wejściu 9. Kabel zasilający 3. Wstępny filtr 10. Zespół 4 baterii 4.
Page 10
III - Avant l’installation COMAP WT zdecydowanie zaleca zlecenie instalacji Komeo wykwalifikowanemu serwisantowi. COMAP WT vous recommande vivement de faire appel à un professionnel pour COMAP WT vous recommande vivement de faire appel à un professionnel pour W instrukcji przedstawione są propozycje połączeń, instalację należy wykonać zgodnie installer Komeo.
Page 11
(zdecydowanie zalecane). ❻ l’appareil (fortement COMAP WT vous recommande vivement de faire appel à un professionnel pour installer Komeo. Des suggestions de raccordements sont proposées, l’installation doit se faire dans les règles de l’art. recommandé). Retirer le capot afin de déclipser les rondelles de fixation de l’appareil au cartons inférieur...
Page 12
Attention de bien positionner le carton dans le bon sens. Zostawić 50 cm wolnego miejsca powyżej Komeo, aby ułatwić Prévoir 50 cm d'espace disponible au dessus de Komeo pour sortir la wymianę lampy UVc. lampe UVc lors de son remplacement.
Page 13
(25 kg z wodą, 4 punkty mocowania). Włożyć kołki w otwory tak, aby śruby wystawały na 5 mm z rozpórki. Ustawić Komeo w punktach mocowania, sprawdzić prawidłowe położenie rozpórek (między urządzeniem i ścianą), dokręcić 4 śruby mocujące.
Page 14
Komeo do instalacji domowej. Przestrzegać kierunku przepływu wody (wlot z lewej strony, Komeo sur votre installation. wylot z prawej). Bien respecter le sens de circulation de l'eau (e à...
Page 15
UVc. lampe UVc. Clou à visser a casser Clou à visser a casser À noter que par défaut, Komeo est paramétrée en À noter que par défaut, Komeo est paramétrée en avant montage sur avant montage sur mode préfiltre non raccordé à l’égout et lampe UVc mode préfiltre non raccordé...
Page 16
UVc. À noter que par défaut, Komeo est paramétrée en mode préfiltre non raccordé à l’égout et lampe UVc allumée en continu. Lancer si nécessaire un test de fuite réseau dans le menu maintenance (suivre les instructions sur l’écran tactile).
Page 17
Wi-Fi wrazie problemów z połączeniem. Votre Box peut nécessiter un paramétrage sont désactivées. Contacter le SAV COMAP en Votre Box peut nécessiter un paramé minuscules et majuscules. sont désactivées. Contacter le SAV COMAP en spécifique si les connexions au réseau Wi-Fi...
Page 18
Sterowanie zaworem wejściowym: umożliwia otwieranie lub zamykanie dopływu wody Alarmy i nieprawidłowe działania: pozwala przejrzeć alarmy i nieprawidłowości w sieci Historia alarmów: pozwala przejrzeć historię alarmów zgłoszonych przez Komeo Interwencja Serwisu posprzedażnego: To menu używane jest w przypadku interwencji serwisu posprzedażnego...
Page 19
Twardość wody: pozwala ustawić twardość wody. Do sprawdzenia twardości wody należy użyć pasków testowych dostarczonych wraz z Komeo. Zanurzyć pasek w szklance wody z kranu nettoyant, peut également se nettoyer i strząsnąć nadmiar wody. Poczekać 1 minutę i porównać ze skalą przedstawioną w części montage du bol du préfiltre et à...
Page 20
❹ ❷ WiFi włączone. ❶ ❸ ❶ ❸ Alarm nieprawidłowego działania Komeo (piktogram czerwony). W przypadku wyświetlenia czerwonego trójkąta GŁÓWNE „Alarm nieprawidłowego działania ” wejść w menu „Konserwacja”, następnie „Alarmy i nieprawidłowe POZIOM ZUŻYCIA LAMPY UVC działania”. Otwiera się historia ostrzeżeń i alarmów.
Page 21
Il es d’air pour l’évacuation de l’eau. Il es préférable de fermer la vanne d’isole de sortie de Komeo pour éviter une znajdujących się powyżej Komeo. Sprawdzić, czy wstępny filtr podłączony jest préférable de fermer la vanne d’...
Page 22
À la demande de Komeo, changer la lampe UVc en nie odkręcając nakrętki komory UVc. À la demande de Komeo, changer la lampe UVc en re de chapeau de lampe et en veillant à la débrancher Wymienić zużytą lampę na nową, nie wyciągając Appuyer sur le menu «...
Page 23
Cette opération doit se faire par un alimenté par le bloc pile. Ensuite, démont Tę czynność powinien wykonać wykwalifikowany capot en enlevant les 4 vis. professionnel. Appeler le SAV COMAP si serwisant. W razie potrzeby skontaktować się capot en enlevant les 4 vis. besoin.
Page 24
Otworzyć ręcznie wodnej bez przerwy > 500 l zawór wlotowy, jeżeli nie stwierdzono wycieku skontaktować się z Serwisem posprzedażnym COMAP Aktualizacja programu z klucza USB ekran zablokowany, panel dotykowy wykonana przez wykwalifikowanego Firmware nie działa nie działa, awaria informatyczna serwisanta.
Page 25
Wymiana czujników ciśnienia: czujniki ciśnienia na wlocie i wylocie powinny zostać ponownie skalibrowane w menu konserwacji na panelu dotykowym. Skontaktować się z serwisem posprzedażnym COMAP, aby uzyskać informacje na temat procedury ponownej kalibracji lub wymiany w przypadku uszkodzenia. Wymiana zaworów elektrycznych: są one przewidziane do wykonania wielu cykli otwierania i zamykania.
Page 26
Informacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą ulec zmianie w każdej chwili, również oprogramowanie może zostać zaktualizowane (korekty lub dodanie nowych funkcji). Prosimy śledzić aktualizacje na stronie www.comapwt.com Należy pobrać aplikację do zdalnego sterowania Komeo, aby na bieżąco otrzymywać informacje na temat instalacji, zużycia wody i stanu zużycia materiałów eksploatacyjnych.