Page 1
027415 ROBOTIC LAWN MOWER ROBOTIC LAWN MOWER MÄHROBOTER OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung ROBOTGRÄSKLIPPARE ROBOTTIRUOHONLEIKKURI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös ROBOTGRESSKLIPPER ROBOT TONDEUSE BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine KOSIARKA AUTOMATYCZNA ROBOTGRASMAAIER INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Page 2
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
Page 3
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING ula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 027415 Model no.: RMC300E20V Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
Page 13
SÄKERHETSANVISNINGAR Användning • Använd aldrig gräsklipparen om • Om inte dessa anvisningar följs finns risk säkerhetsanordningar eller skydd är för elolycksfall, brand och/eller allvarlig skadade, saknas eller inte fungerar personskada. Spara dessa anvisningar och korrekt. Använd aldrig gräsklipparen utan säkerhetsanvisningar för framtida behov. monterade säkerhetsanordningar.
Page 14
• Använd endast den medföljande • Sätt huvudströmbrytaren i avstängt läge laddningsstationen eller utbytesladdnings och vänta tills alla rörliga delar har station som rekommenderas av tillverkaren. stannat helt innan gräsklipparen flyttas. Felaktig användning kan medföra risk för • Kontrollera alltid att strömbrytaren är i elolycksfall och/eller överhettning.
Page 15
Placera aldrig laddningsstationen under ett Lämna uttjänta batterier till stort träd, för att undvika att gräsklipparen eller återförsäljaren eller en lokal laddningsstationen skadas av blixtnedslag. Dra återvinningsstation. inte förlängningssladden runt stora träd. Uttjänt produkt ska avfallshanteras i enlighet med SYMBOLER gällande regler.
Page 16
fastställas utifrån uppskattad exponering Uttjänta batterier ska under faktiska användningsförhållanden, avfallshanteras i enlighet med med hänsyn tagen till alla delar av driftcykeln, gällande regler. som avstängd tid och tomgångstid, utöver den tid strömbrytaren är intryckt. Uttjänt produkt ska avfallshanteras i enlighet med BESKRIVNING gällande regler.
Page 17
Anslut begränsningskabeln till en av du inte vill att gräsklipparen ska klippa. Vid öar anslutningarna. Den röda anslutningen måste passagen för gräsklipparen vara minst (A) är riktning UT för systemet. För den 0,8 meter bred. anslutna begränsningskabeln genom BILD 8 öppningen i laddningsstationens BILD 9 bottenplatta.
Page 18
Blinkande rött ljus: 0000 ska anges första gången en ny robotgräsklippare används. Begränsningskabeln är inte ansluten. Kontrollera att båda ändarna av Tryck på OK 4 gånger när siffran 0 blinkar. begränsningskabeln är korrekt och PINkoden kan ändras av användaren. stadigt anslutna till anslutningarna på...
Page 19
Ställ in den nya PINkoden genom att följa • Håll knapparna START och OK intryckta samtidigt 3 sekunder. När siffran 0 blinkar, anvisningarna ovan för inmatning av den bläddra uppåt eller nedåt genom att trycka gamla PINkoden. När den nya PINkoden på...
Page 20
UNDERHÅLL Robotgräsklipparen arbetar under krävande förhållanden och utsätts för avsevärt slitage och stora påfrestningar. Den måste därför regelbundet rengöras och inspekteras och slitna delar måste bytas. Stäng av robotgräsklipparen och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före service och/eller underhåll.
Page 21
FELSÖKNING Visad felkod Orsak Åtgärd Regnfördröjning aktiverad. Ingen åtgärd krävs. Gräsklipparen befinner sig 1. Placera gräsklipparen innanför utanför klippområdet. begränsningskabeln. 2. Om felkoden visas när gräsklipparen befinner sig i klippområdet, kontrollera att laddningsstationen är korrekt ansluten till nätadaptern och att nätadaptern är korrekt ansluten till ett fungerande nätuttag.
Page 22
Blockerad rotor. 1. Stäng av robotgräsklipparen. 2. Vänd gräsklipparen upp och ned och kontrollera om det finns några främmande föremål som hindrar rotorn från att rotera. 3. Avlägsna eventuella hinder. 4. Vänd gräsklipparen rätt och flytta den till ett område med kort gräs eller justera klipphöjden.
Page 23
Dockning till laddningsstation 1. Kontrollera att det finns minst 1 meter rak misslyckades. begränsningskabel utan hinder före och efter laddningsstationen – detta är nödvändigt för korrekt dockning. 2. Laddningsstationen måste placeras på plan, horisontell mark. Den får inte placeras i sluttning.
Page 24
SIKKERHETSINSTRUKSJONER Bruk • Bryk aldri klipperen dersom • Manglende overholdelse av disse sikkerhetsskjermer eller deksler er anvisningene kan medføre elektrisk støt, defekte, skadde eller ikke sitter på plass. brann og/eller alvorlige personskader. Bruk aldri klipperen uten at Ta vare på disse instruksjonene. Du kan sikkerhetsanordningene er monterte.
Page 25
• Bruk kun ladestasjonen som følger med • Kontroller at hovedstrømbryteren er i eller en erstatning som er anbefalt av avslått posisjon før du løfter klipperen produsenten. Feil bruk kan forårsake og før inspeksjon og/eller vedlikehold. elektrisk støt og/eller overoppheting. •...
Page 26
SYMBOLER Symboler på laderne Symboler på klipperen ADVARSEL! Les bruksanvisning før bruk. ADVARSEL! Les bruksanvisning før bruk. Dobbelt isolasjon. Sikkerhetsklasse II. ADVARSEL! Hold trygg avstand Klasse III. fra klipperen. Godkjent i henhold til relevante standarder. ADVARSEL! Roterende deler – fare for kuttskader. Hold hender Symboler på...
Page 27
TEKNISKE DATA BESKRIVELSE Klippeområde 300 m² Stillegående gressklipper med digitalt Maks. helling 27 % display og regnsensor. Ladestasjon, begrensningskabel, kabelplugger og ni blader Klippehøyde 20–50 mm er inkludert. Klippebredde 160 mm Batteri Liion Batterikapasitet 2 Ah MONTERING Brukstid 70 min Ladetid 3,3 t INSTALLERE LADESTASJONEN Spenning...
Page 28
begrensningskabeln har blitt lagt ned og Hjørner du har kommet tilbake til ladestasjonen, Hjørnene skal legges med stumpe vinkler (90° klipp av overskytende kabel, stripp 10 mm eller større) og begrensningskabelen skal ligge isolasjon av kabelens ende og koble den i helt rett linje inn til hjørnet fra begge sider. til den andre terminalen.
Page 29
Hvis en feil PINkode angis 10 ganger, avgis det TESTE INSTALLASJONEN en varsellyd og robotgressklipperen slås av. Velg maksimal klippehøyde (50 mm) når Trykk på START og deretter OK for å du bruker klipperen for første gang. begynne å klippe. Sett robotgressklipperen i klippeområdet Trykk på...
Page 30
For å angi år, hold nede STARTknappen i Hold nede knappen OK i 3 sekunder. 5 sekunder til ikonet for tidsinnstilling og Angitt klippetid vises på displayet og det et år begynner å blinke på skjermen. første sifferet blinker. Velg året ved å trykke på opp eller ned med Velg klippetid, f.eks.
Page 31
• Ikke skift bare ett blad – skift alltid alle bladene samtidig. • Skruer som er skadde eller slitte, eller ikke kan ikke strammes skikkelig, må alltid skiftes ut med nye skruer. Hvis defekte skruer ikke skiftes ut med nye, kan bladene bli ubalanserte eller falle av mens klipperen er i drift, noe som kan forårsake alvorlige skader.
Page 32
FEILSØKING Kode på Årsak Korrigerende tiltak displayet Regnforsinkelse aktivert. Ingen handling påkrevd. Klipperen er utenfor 1. Sett klipperen innenfor klippeområdet. avgrensningskabelen. 2. Hvis feilkoden vises når klipperen er innenfor klippeområdet, kontroller at ladestasjonen er riktig koblet til strømadapteren og at strømadapteren er riktig koblet til en fungerende stikkontakt.
Page 33
Blokkert rotor. 1. Slå av robotgressklipperen. 2. Snu klipperen oppned for å se etter fremmedobjekter som hindrer rotoren fra å rotere. 3. Fjern eventuelle blokkeringer. 4. Snu robotgressklipperen riktig vei, flytt den til et sted hvor gresset er kort eller juster klippehøyden.
Page 34
Docking mislyktes. 1. Pass på at det er minst 1 meter fra begrensningskabelen og ikke er noen hinder foran ladestasjonen – dette er nødvendig for at dockingen skal fungere riktig. 2. Ladestasjonen må plasseres på flatt, vannrett underlag. Den må ikke installeres i en helling.
Page 35
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Użytkowanie • Nigdy nie używaj kosiarki, jeśli osłony lub • Niestosowanie się do tych zasad może pokrywy są wadliwe, uszkodzone lub nie prowadzić do porażenia prądem, pożaru znajdują się na swoim miejscu. Nigdy nie i/lub poważnych obrażeń ciała. Zachowaj używaj kosiarki bez zamontowanych tę...
Page 36
• Wymieniaj uszkodzone lub zużyte części. OSTRZEŻENIE! • Używaj wyłącznie noży zamiennych • Obracające się części – ryzyko skaleczeń. zalecanych przez producenta. • Trzymaj dłonie i stopy z dala od • Używaj wyłącznie dostarczonej stacji ruchomych części. Nigdy nie umieszczaj ładującej lub stacji zamiennej zalecanej dłoni ani stóp w pobliżu lub pod przez producenta.
Page 37
• Przed podniesieniem kosiarki upewnij się, że główny przełącznik zasilania znajduje Emisja hałasu. się w pozycji OFF. Zabezpieczenie przed Nie myć wodą. wyładowaniami atmosferycznymi Aby zapobiec uszkodzeniu kosiarki lub stacji Zużyte akumulatory zwróć ładującej przez wyładowania atmosferyczne, sprzedawcy lub zostaw nigdy nie umieszczaj stacji ładującej pod dużym w lokalnym punkcie zbiórki drzewem.
Page 38
narażenia na te czynniki. Emisja hałasu została Nie narażaj akumulatora zmierzona i zadeklarowana zgodnie z normą na działanie zbyt dużego EN 506362107:2015. nasłonecznienia lub temperatur powyżej 45°C przez dłuższy czas. OSTRZEŻENIE! Zużyte akumulatory zwróć sprzedawcy lub zostaw Rzeczywisty poziom wibracji i hałasu w lokalnym punkcie zbiórki podczas użytkowania narzędzi może się...
Page 39
Tam, gdzie obszar koszenia przecinają UWAGA! ścieżki, podjazdy itp., które są równe Upewnij się, że przewód nie jest zgięty ani z podłożem i kosiarka może po nich poskręcany. przejechać, odległość przewodu granicznego • Zasilacz sieciowy należy zamontować na można zmniejszyć z 30 do 10 cm. ścianie, co najmniej 30 cm nad podłożem.
Page 40
ładującej będzie świecić ciągłym zielonym OBSŁUGA światłem. Błędy również są sygnalizowane przez kontrolkę stanu. Patrz poniżej. SKRÓCONY PRZEWODNIK (WYŚWIETLACZ) RYS. 13 Przełącznik zasilania Kontrolka stanu jest wyłączona: Start/zwiększ wartość Brak zasilania. Sprawdź, czy kabel niskiego napięcia jest prawidłowo podłączony do stacji Idź...
Page 41
za pomocą przycisków START i HOME, aby ZMIANA KODU PIN wybrać właściwy miesiąc. Naciśnij OK, aby Przytrzymaj jednocześnie przyciski START potwierdzić ustawienie miesiąca. i HOME przez 3 sekundy. Ikona ustawienia Następnie w ten sam sposób ustaw dzień. hasła i tekst PIN 1 będą migać, zachęcając do wprowadzenia starego kodu PIN. Ikona ustawienia czasu nadal miga i wyświetlana jest kombinacja cyfr dla Po wyświetleniu kodu PIN 1 miga pozycja...
Page 42
aby potwierdzić ustawienie czasu koszenia. • Nie wymieniaj tylko jednego noża – Po prawidłowej zmianie czasu koszenia zawsze wymieniaj wszystkie noże zostanie wyświetlony tekst IDLE. W takim jednocześnie. przypadku kosiarka automatyczna będzie • Śruby, które są uszkodzone, zużyte lub kosić trawę przez 6 godzin dziennie których nie można prawidłowo dokręcić, i emitować...
Page 43
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Wyświetlany Przyczyna Działania naprawcze Aktywowane opóźnienie Nie trzeba podejmować żadnych działań. z powodu deszczu. Kosiarka poza obszarem 1. Umieść kosiarkę w obrębie przewodu koszenia. granicznego. 2. Jeśli kod błędu jest wyświetlany, gdy kosiarka znajduje się w obszarze koszenia, sprawdź, czy stacja ładująca jest prawidłowo podłączona do zasilacza sieciowego i czy zasilacz sieciowy jest prawidłowo podłączony do działającego gniazda zasilania.
Page 44
Zablokowany wirnik. 1. Wyłącz kosiarkę automatyczną. 2. Odwróć ją do góry nogami i sprawdź, czy nie ma w niej ciał obcych, które mogą uniemożliwiać obracanie się wirnika. 3. Usuń przeszkody. 4. Ustaw kosiarkę automatyczną na kołach, przenieś ją w miejsce, gdzie trawa jest krótka lub dostosuj wysokość...
Page 45
Dokowanie nie powiodło się. 1. Upewnij się, że przed i za stacją ładującą znajduje się co najmniej 1 m prostego przewodu granicznego i nie ma żadnych przeszkód – to konieczne do prawidłowego dokowania. 2. Stacja ładująca powinna zostać ustawiona na równym, poziomym podłożu. Nie wolno jej instalować...
Page 46
SAFETY INSTRUCTIONS • Never use the mower if safety guards or • Failure to follow these instructions may covers are defective, damaged or not in result in electric shock, fire and/or serious place. Never use the mower without the injury. Save these instructions and safety safety devices fitted.
Page 47
manufacturer. Incorrect use may result in • Check that the power switch is in the OFF an electric shock and/or overheating. position before lifting the mower and before inspection and/or maintenance. • Follow the manufacturer’s instructions for service and maintenance. •...
Page 48
SYMBOLS Symbols on the chargers Symbols on the mower WARNING! Read the operating instructions WARNING! Read the operating before use. instructions before use. Double insulation. Safety class WARNING! Keep a safe distance Class III. from the mower. Approved in accordance with applicable directives.
Page 49
TECHNICAL DATA DESCRIPTION Cutting area 300 m² Silent robot lawn mower with a digital display Max tilt screen and rain sensor. Charging station, Cutting height 20–50mm perimeter wire, wire pegs and nine blades are included. Cutting width 160mm Battery LiIon INSTALLATION Battery capacity 2 Ah...
Page 50
10 mm of insulation off the end of the Corners wire and connect it to the other terminal. Corners should be laid with obtuse angles (90° The black terminal (B) is the system’s IN or larger) and the perimeter wire must run direction.
Page 51
correctly and securely connected to the NOTE: terminals of the charging station. The robot lawn mower will automatically Check there are no breaks in the perimeter turn off if it does not receive any input within wire. 30 seconds of being turned on. If an incorrect PIN code is entered 10 times, a TESTING THE INSTALLATION warning sound is emitted and the robot lawn...
Page 52
SETTING THE DATE AND TIME emit a sound and start to mow at the chosen start time. Year, month, day and time must be set correctly. If these are not set or are incorrectly set, the mowing schedule settings will not work CHANGING THE DEFAULT DAILY correctly.
Page 53
wait until all moving parts have come to a complete standstill before carrying out any service or maintenance work. Follow the instructions for maintenance below. BLADE REPLACEMENT WARNING! • Turn off the robot lawnmower and wait until all moving parts have come to a complete standstill before replacing the blades.
Page 54
TROUBLESHOOTING Code displayed Cause Corrective action Rain delay activated. No action is required. Mower outside cutting zone. 1. Place the mower inside the perimeter wire. 2. If the error code is displayed when the mower is inside the cutting zone, check that the charging station is correctly connected to the mains adapter and that the mains adapter is correctly connected to a power...
Page 55
Blocked rotor. 1. Turn off the robot lawn mower. 2. Turn the mower upside down and inspect for foreign objects that may be preventing the rotor from turning. 3. Remove any obstacles. 4. Turn the robot lawn mower right side up, move it to where the grass is short or adjust the cutting height.
Page 56
Docking unsuccessful. 1. Make sure there is at least 1 m of straight perimeter wire and no obstacles in front of and behind the charging station – this is necessary for correct docking. 2. The charging station must be positioned on level, horizontal ground.
Page 57
• Wenn die Messer oder Schrauben SICHERHEITSHINWEISE verschlissen oder beschädigt sind, ersetzen Sie immer den kompletten Satz, • Die Nichtbeachtung dieser Warnungen um eine Unwucht zu vermeiden. und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen • Bei Mähern mit mehreren Messern führen.
Page 58
• Transportieren Sie den Mäher nach ACHTUNG! Möglichkeit in der Originalverpackung. Lassen Sie den Mäher nicht unbeaufsichtigt • Schalten Sie den Netzschalter aus, bevor laufen, wenn sich Personen, insbesondere Sie den Mäher bewegen. Kinder, oder Haustiere in der Nähe befinden. •...
Page 59
Zusätzliche Sicherheitshinweise ACHTUNG! Rotierende Teile – • Stellen Sie während der Verwendung oder Gefahr von Schnittverletzungen. Lagerung keine schweren Gegenstände Halten Sie Ihre Haare und Füße auf den Mäher oder die Ladestation. von beweglichen Teilen fern. • Wenn der Netzschalter beschädigt ist oder Halten Sie Ihre Hände oder Füße nicht funktioniert, darf er niemals niemals in die Nähe des Mähers...
Page 60
Spannung 20 V Mulchfunktion Klasse III. Maße 49,8 x 32 x 20,3 cm Gewicht 5,5 kg Zugelassen gemäß den Schalldruckpegel, LpA 50 dB(A), K= 3 dB geltenden Richtlinien. Schallleistung, LWA 58 dB(A), K= 2,52 dB Garantierter Symbole auf dem Akku SchallleistungsPegel, LWA 61 dB(A) Tauchen Sie den Akku nicht in...
Page 61
Kabels und schließen Sie es an die andere INSTALLATION Klemme an. Die schwarze Klemme (B) ist INSTALLATION DER LADESTATION die EINFAHRRICHTUNG des Systems. ABB. 3 WICHTIG! • Die Ladestation muss auf ebenem, waagerechten Boden aufgestellt INSTALLATION DES werden. Sie darf nicht an Steigungen BEGRENZUNGSKABELS montiert werden.
Page 62
Begrenzungskabels korrekt und sicher mit den Ecken Klemmen der Ladestation verbunden sind. Die Ecken sollten stumpf (90° oder größer) Prüfen Sie, dass das Begrenzungskabel keine verlegt werden, und das Begrenzungskabel Brüche aufweist. muss von beiden Seiten vollständig gerade zur Ecke verlaufen. ABB.
Page 63
der ersten Verwendung eines neuen eingegeben wurde, blinkt PIN 2 und die Mähroboters eingegeben werden. erste Ziffer blinkt erneut. Der neue PIN Code kann jetzt eingestellt werden. Drücken Sie viermal OK, wenn die Ziffer 0 blinkt. (Der PINCode kann vom Benutzer Stellen Sie den neuen PINCode gemäß...
Page 64
Minute auszuwählen. Drücken Sie dann ÄNDERN DER OK, um die Zeiteinstellung zu bestätigen. STANDARDMÄHERTAGE PRO WOCHE Wenn die Zeit richtig eingestellt wurde, wird das Wort IDLE (LEERLAUF) angezeigt. Die Standardanzahl der Mähtage pro Woche beträgt 5 Tage. Dies kann jederzeit auf 3 oder 7 Tage geändert werden.
Page 65
• Beschädigte, verschlissene oder nicht REINIGUNG ordnungsgemäß festgezogene Schrauben WARNUNG! müssen immer durch neue Schrauben • Schalten Sie den Mähroboter aus und ersetzt werden. Wenn defekte Schrauben warten Sie, bis alle beweglichen Teile nicht durch neue ersetzt werden, können vollständig zum Stillstand gekommen die Messer unsymmetrisch werden oder sind, bevor Sie die Reinigung herunterfallen, während der Mäher in...
Page 66
Radmotor blockiert. 1. Schalten Sie den Mähroboter aus und bringen Sie ihn in einen Bereich, in dem sich keine Hindernisse befinden. 2. Schalten Sie den Mähroboter ein, indem Sie den Netzschalter und dann die STARTTaste und die OKTaste drücken. 3. Wenn der Fehlercode weiterhin angezeigt wird, schalten Sie den Mäher aus, drehen ihn auf den Kopf und prüfen auf Fremdkörper, die das Drehen der Räder verhindern könnten.
Page 67
Der Mäher wurde 1. Schalten Sie den Mähroboter aus. vom Boden 2. Bringen Sie den Mähroboter in einen Bereich, in dem abgehoben. keine Hindernisse vorhanden sind. 3. Drücken Sie den Netzschalter. Drücken Sie dann START und OK. 4. Wenn der Fehlercode weiterhin angezeigt wird, schalten Sie den Mäher aus und drehen Sie ihn auf den Kopf.
Page 68
Käyttö TURVALLISUUSOHJEET • Älä koskaan käytä robottiruohonleikkuria, • Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen jos turvalaitteet tai suojukset ovat viallisia, saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ vaurioituneita tai eivät ole paikoillaan. Älä tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä käytä robottiruohonleikkuria ilman nämä ohjeet ja turvallisuusohjeet suojuksia.
Page 69
• Kun siirrät robottiruohonleikkuria, kanna Huolto ja varastointi sitä aina takapään alla olevasta kahvasta • Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja niin, että terät suuntautuvat poispäin ruuvit on kiristetty tiukasti, jotta sinusta. robottiruohonleikkuri pysyy turvallisessa WARNING! käyttökunnossa. • Pyörivät osat - viiltohaavojen vaara. •...
Page 70
• Kuljeta robottiruohonleikkuri VAROITUS! Varmista, että mahdollisuuksien mukaan päävirtakytkin on OFFasennossa alkuperäispakkauksessa. ennen tarkastusta ja/tai huoltoa • Jos robottiruohonleikkuri on siirrettävä ja ennen robottiruohonleikkurin työalueelta tai sen sisään, pysäytä se nostamista. ensin painamalla suurta STOP-painiketta. • Varmista, että päävirtakytkin on OFFasennossa ennen Melupäästöt.
Page 71
vertailuun ja altistumisen alustavaan arviointiin. Melupäästöt on mitattu ja ilmoitettu Älä polta akkua – standardin EN 506362107:2015 mukaisesti räjähdysvaara. WARNING! Älä altista akkua voimakkaalle auringonpaisteelle tai yli 45 Todellinen tärinä- ja melutaso työkaluja C lämpötiloille pitkiä aikoja käytettäessä voi poiketa määritellystä kerrallaan.
Page 72
Pienjännitekaapeli on mahdollisuuksien Suojavyöhykkeet ja kapeat käytävät mukaan sijoitettava leikkuualueen Rajalanka voidaan asentaa silmukaksi, jolloin ulkopuolelle. Jos kaapeli on tarpeen se muodostaa saarekkeen kukkapenkkien, asentaa osittain tai kokonaan pensaiden, puiden, lampien ja muiden leikkuualueen sisäpuolelle, kaapeli on vastaavien esteiden ja alueiden ympärille, upotettava.
Page 73
Palava vihreä valo: Kun rajalanka on asennettu ohjeiden mukaisesti, robottiruohonleikkuri voidaan Rajalanka on kytketty oikein ja käynnistää. robottiruohonleikkurin akku on ladattu täyteen. Pidä virtakytkintä painettuna, kunnes robottiruohonleikkuri Vilkkuva vihreä valo: käynnistyy. Oletusarvoinen PIN Automaattinen lataus käynnissä. koodi 0000 on syötettävä, kun uutta robottiruohonleikkuria käytetään ensimmäistä...
Page 74
Valitse numero napsauttamalla START napsauttamalla START ja HOME ja HOMEpainikkeilla ylös tai alaspäin painikkeilla ylös tai alaspäin. Vahvista ja vahvista painamalla OK, kun oikea aikaasetus painamalla OK. Kun kellonaika numero on näkyvissä. Seuraavan on asetettu oikein, näyttöön tulee sana numeron sijainti alkaa vilkkua. IDLE.
Page 75
Pidä HOME ja OKpainikkeita painettuna PUHDISTUS samanaikaisesti 3 sekunnin ajan. WARNING! Valitse leikkuupäivät, esim. 3 päivänä • Kytke päävirtakytkin pois päältä ja viikossa, napsauttamalla START ja HOME odota, että kaikki liikkuvat osat ovat painikketa ylös tai alaspäin, kunnes 05 pysähtyneet täysin, ennen puhdistusta. vilkkuu, ja vahvista painamalla OK.
Page 76
VIANETSINTÄ Näytetty koodi Korjaus Sadeviive aktivoitu. Toimenpiteitä ei vaadita. Robottiruohonleikkuri 1. Aseta robottiruohonleikkuri rajalangan leikkuualueen ulkopuolella. sisäpuolelle. 2. Jos vikakoodi tulee näkyviin, kun robottiruohonleikkuri on leikkuualueella, tarkista, että latausasema on liitetty oikein muuntajaan ja että muuntaja on liitetty oikein toimivaan pistorasiaan. Jos ne on kytketty oikein, rajalanka on kytketty väärin ...
Page 77
Esteanturi ei nollaudu. 1. Sammuta robottiruohonleikkuri. 2. Sammuta robottiruohonleikkuri alueelle, jossa ei ole esteitä. 3. Irrota kelluva kansi ja tarkista, että sen sylinterimagneetit voivat liikkua vapaasti poista mahdolliset esteet ja aseta kansi takaisin paikoilleen. 4. Paina virtakytkintä. Paina sitten START ja Robottiruohonleikkuri on 1.
Page 78
Akun lämpötila liian korkea tai 1. Tarkista akun lämpötila. Jos akku on liian liian alhainen. kuuma, odota, että se jäähtyy. Jos akku on liian kylmä, odota, että se lämpenee vähintään 5 °C:seen. Paina sitten START ja 2. Jos vikakoodi näkyy edelleen, vaihda akku. Paina virtakytkintä.
Page 79
• Sur les tondeuses à plusieurs lames, CONSIGNES DE SÉCURITÉ toutes les lames peuvent bouger lorsqu’une seule lame est tournée : risque • Le nonrespect de ces instructions peut de blessures corporelles. entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez ces instructions et consignes de sécurité...
Page 80
• Lorsque vous déplacez la tondeuse, Entretien et remisage portezla toujours par la poignée sous le • Contrôlez que tous les écrous, boulons et bord arrière de manière à éloigner les vis sont serrés pour garder la tondeuse en lames de votre corps. bon état de fonctionnement.
Page 81
• Éteignez toujours l’interrupteur lorsque la tondeuse n’est pas utilisée et avant de la remiser pour l’hiver. ATTENTION ! Ne montez pas sur la tondeuse. • Si possible, transportez la tondeuse dans son emballage d’origine. • Si la tondeuse doit être déplacée à l’intérieur de la zone de travail ou sortie ATTENTION ! Avant toute de la zone, appuyez en premier sur le gros...
Page 82
Pictogrammes sur la batterie Portez toujours une protection auditive ! Les valeurs déclarées pour les vibrations et le bruit, mesurées selon une méthode N'immergez pas la batterie d’essai normalisée, peuvent être utilisées dans l’eau. pour comparer différents outils entre eux, et pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition.
Page 83
• La station de charge peut être installée surface de coupe. Utilisez le gabarit pour près du mur d’une remise ou d’une mesurer. Lorsque le sol est inégal, il peut maison. Installez la station de charge de être nécessaire de poser des piquets plus manière à...
Page 84
Annulez le mode tondeuse et vérifiez que BRANCHEMENT DE LA STATION la tondeuse revient bien le long du fil de DE CHARGE À L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE délimitation jusqu’à la station de charge. Si le robot tondeuse revient s’amarrer • Insérez la fiche de l'adaptateur secteur à...
Page 85
Appuyez sur HOME puis sur OK pour Entrez les réglages dans l’ordre suivant : année, arrêter la tonte et renvoyer la tondeuse à mois et jour, heure. la station de charge. Pour entrer l’année, appuyez sur le Le robot tondeuse continuera à tonde jusqu’à bouton START pendant 5 secondes jusqu’à...
Page 86
Une fois que l’heure de démarrage a été ENTRETIEN correctement réglée, le mot IDLE s’affiche. Le robot tondeuse émettra un son et Le robot tondeuse fonctionne dans des conditions commencera à tondre à l’heure de difficiles et il est exposé à une usure importante. démarrage sélectionnée.
Page 87
DÉPANNAGE Code affiché Cause Mesure corrective Report dû à la pluie. Aucune action requise. Tondeuse endehors de la zone 1. Placez la tondeuse à l'intérieur du fil de de tonte. délimitation. 2. Si ce code d’erreur s’affiche alors que la tondeuse se trouve à...
Page 88
Rotor bloqué. 1. Éteignez le robot tondeuse. 2. Retournez la tondeuse et contrôlez si des objets étrangers n’empêchent pas le rotor de tourner. 3. Enlevez tous les obstacles. 4. Retournez la tondeuse à l’endroit et amenezla à un emplacement où l’herbe est courte, ou réglez la hauteur de coupe.
Page 89
Échec de l’arrimage. 1. Vérifiez qu’il y a au moins 1 m de fil de délimitation tout droit et pas d’obstacles devant et derrière la station de charge : ces conditions sont nécessaires pour un bon arrimage. 2. La station de charge doit être installée sur une surface plane et horizontale.
Page 90
• Als de messen of bouten versleten of VEILIGHEIDSINSTRUCTIES beschadigd zijn, vervang dan altijd de complete set om onbalans te voorkomen. • Het niet in acht nemen van deze instructies kan elektrische schokken, • Bij maaiers met meerdere messen brand en/of ernstig letsel tot gevolg bewegen alle messen wanneer er slechts hebben.
Page 91
• Wanneer u de maaier verplaatst, draag Onderhoud en opslag hem dan altijd aan de handgreep onder • Zorg dat alle moeren, bouten en de achterkant, zodat de messen van u af schroeven stevig zijn vastgedraaid zodat zijn gericht. de maaier een veilige werkconditie WAARSCHUWING! behoud.
Page 92
• Vervoer de maaier indien mogelijk in de WAARSCHUWING! Zorg dat de originele verpakking. hoofdschakelaar in de UITstand • Als de maaier van of binnen het staat voordat u inspecties of werkgebied moet worden verplaatst, onderhoud uitvoert, of voordat drukt u eerst op de grote STOPknop om u de maaier optilt.
Page 93
gestandaardiseerde testmethoden, kunnen worden gebruikt voor het vergelijken van Accu niet verbranden – risico verschillende gereedschappen met elkaar van explosie. en voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling. Geluidsemissie is gemeten en in Stel de accu niet gedurende overeenstemming met EN 506362107:2015 langere tijd bloot aan fel zonlicht of temperaturen boven WAARSCHUWING!
Page 94
minimaal 1 m perimeterdraad in rechte dichter bij elkaar te plaatsen als de grond lijn en zonder obstakels vóór het oneffen is. laadstation. AFB. 4 LET OP! AFB. 5 Zorg dat het snoer niet wordt afgekneld. Wanneer het maaigebied wordt • De netadapter moet aan een muur doorkruist door paden, opritten enz.
Page 95
Annuleer de maaimodus en controleer LAADSTATION AANSLUITEN OP of de maaier langs de perimeterdraad STROOMVOORZIENING terugkeert naar het laadstation. Als • Steek de stekker van de netadapter in een de robotmaaier zonder problemen geschikt stopcontact. Als de terugkeert naar het laadstation, is de perimeterdraad correct is geïnstalleerd, installatie succesvol afgerond.
Page 96
De robotmaaier blijft het gazon maaien totdat pictogram voor tijdinstelling en een jaar het accuniveau laag is, waarna hij terugkeert op het scherm begint te knipperen. naar het laadstation. De robotmaaier hervat Selecteer het jaar door respectievelijk automatisch het maaien zodra de accu volledig omhoog of omlaag te klikken met de is opgeladen, of blijft in het laadstation totdat START...
Page 97
wacht tot alle bewegende delen volledig tot STANDAARD DAGELIJKSE MAAITIJD stilstand zijn gekomen voordat u service of WIJZIGEN onderhoudswerkzaamheden uitvoert. Volg De standaard maaitijd is 8 uur per dag. Dit kan onderstaande instructies voor onderhoud. naar elke maaitijd worden gewijzigd van 1 tot 24 uur.
Page 98
PROBLEEMOPLOSSING Weergegeven Oorzaak Actie code Regenvertraging geactiveerd. Geen actie vereist. Maaier buiten maaigebied. 1. Plaats maaier binnen de perimeterdraad. 2. Als de foutcode wordt weergegeven terwijl de maaier zich binnen het maaigebied bevindt, controleer dan of het laadstation correct is aangesloten op de netadapter en of de netadapter correct is aangesloten op een werkend stopcontact.
Page 99
Geblokkeerde rotor. 1. Zet de robotmaaier uit. 2. Draai de maaier om en controleer op vreemde voorwerpen die het draaien van de rotor kunnen belemmeren. 3. Verwijder eventuele obstakels. 4. Draai de robotmaaier weer om en verplaats hem naar een plek waar het gras kort is of pas de maaihoogte aan.
Page 100
Docken mislukt. 1. Zorg dat er minimaal 1 meter rechte perimeterdraad en geen obstakels voor en achter het laadstation aanwezig zijn – dit is noodzakelijk voor een correcte docking. 2. Het laadstation moet op een vlakke, horizontale ondergrond worden geplaatst. Het mag niet op een helling worden geplaatst.