Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

Hyperchill
IT
Manuale d'uso
EN User Manual
ES
Manual de uso
DE Benutzer Handbuch
FR Manuel d'utilisation
PT
Manual do utilizador
pCO5(50Hz)
ICE310
ICE360
DATE: 05.06.2024 - Rev. 03
CODE: 398H271841

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parker Hyperchill ICE310

  • Page 1 Hyperchill pCO5(50Hz) ICE310 ICE360 Manuale d’uso EN User Manual Manual de uso DE Benutzer Handbuch FR Manuel d’utilisation Manual do utilizador DATE: 05.06.2024 - Rev. 03 CODE: 398H271841...
  • Page 3 Indice Sicurezza vigenti relative alla sicurezza dell’impianto. Il costruttore non si assume la responsabilità per eventuali dan- Sicurezza 1.1 Importanza del manuale ni dovuti ad alterazioni e/o modifi che dell’imballo. 1.1 Importanza del manuale ............1 E’ responsabilità dell’utilizzatore assicurarsi che le specifi che •...
  • Page 4 2/10 Hyperchill 310-360 Italiano Introduzione il contenuto nell’ambiente. Collegamento 1) Collegare il refrigeratore d’acqua alle tubazioni di ingresso e 3.1 Spazio operativo I refrigeratori d’acqua sono unità monoblocco per la produzione uscita, utilizzando gli appositi attacchi posizionati nella parte Per consentire il libero passaggio del fl usso d’aria e la manu- di acqua refrigerata in circuito chiuso.
  • Page 5 riscaldato, c’è la possibilità che, nei periodi di fermata dell’im- sovraccarichi. 30% 1.0483 1.0450 1.0414 1.0374 1.0330 1.0282 1.0230 pianto in corrispondenza ai mesi più freddi dell’anno, l’acqua Una volta che l’unità è stata collegata e l’interruttore all’interno del circuito ghiacci. Attenzione: In fase di riempimento fare riferimento ai generale a monte è...
  • Page 6 4/10 Hyperchill 310-360 Italiano Controllo 4.2 Avviamento/Spegnimento 4.2.1 Riscaldamento compressore Water Outlet Temp. 4.1 Pannello di controllo • Dare tensione ruotando l’INTERRUTTORE GENERALE QS b1 : 7.0 C° [P0] su “ ON”. Pump (Solo per opzione L2: LA RESISTENZA CARTER DEVE Comp 1: Comp 3: ESSERE INSERITA 24 ORE PRIMA DI AVVIARE LA MACCHI-...
  • Page 7 4.3 Spegnimento [P0] in modo da garantire l’alimentazione di eventuali resi- stenze antigelo presenti nel refrigeratore. (P6) premere il tasto per entrare nel parametro 4.4 Come cambiare il set point Water Outlet Temp. 07.0 b1 : 7.0 °C (P2) premere il tasto per entrare nel menu principale.
  • Page 8 6/10 Hyperchill 310-360 Italiano 4.4.2 Visualizza uscite digitali/ingressi analogici 4.5 Defi nizione parametri 4.7 Parametri service (USER) Generalità 4.7.1 Parametri macchina Esistono tre livelli di scelta parametri: (P5) Premere ripetutamente il tasto per visualizzare PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT a) DirE (D): con accesso immediato: destinati al utente le uscite digitali e gli ingressi analogici disponibili b) User (U): con accesso con password: destinati a persona- Unità...
  • Page 9 4.7.2 Parametri sonda b1 4.8 Funzionamento chiller PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT Temperatura uscita acqua serbatoio 4.8.1 Stato macchina Modalità attivazione resistenza AbrA PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT antigelo (paragrafo 4.7.8.2) E’ possibile vedere lo stato macchina nelle uscite digitali: Confi gurazione alta temperatura cHA1 Set point attivazione (b3) Stato...
  • Page 10 8/10 Hyperchill 310-360 Italiano 4.9 Segnalazione allarme Opzioni CODICE DESCRIZIONE RESET Allarme protezione compressore 2 / (P1) 5.1 Bassa temperatura ambiente (-10C°) Quando il tasto è rosso, è presente un allarme. Fasi invertite Premere il tasto per vedere il tipo di allarme. (controllo pCOM) Allarme protezionecompressore 4 / Fasi invertite...
  • Page 11 Manutenzione 6.2 Manutenzione preventiva 6.4 Smantellamento Per garantire nel tempo la massima effi cienza ed affi dabilità del Il fl uido frigorigeno e l’olio lubrifi cante contenuto nel circuito a) La macchina è progettata e costruita per garantire un funzio- chiller eseguire: dovranno essere recuperati in conformità...
  • Page 12 10/10 Hyperchill 310-360 Italiano Ricerca guasti RIMEDIO CAUSA GUASTO IL COMPRES- LA TEMPERATURA IL COMPRESSORE SI IL COMPRESSORE SI ASPIRAZIONE SORE DELL’ACQUA IN USCITA FERMA PER INTERVENTO FERMA PER INTERVENTO COMPRESSORE, FUNZIONA E’ SUPERIORE AL VALORE DEL PRESSOSTATO DI ALTA DEL PRESSOSTATO DI BASSA LINEA LIQUIDO LUNGAMENTE,...
  • Page 13 Index Safety The manufacturer declines any liability for damage due to alterations and/or changes to the packing. Safety 1.1 Importance of the manual It is the responsibility of the user to ensure that the specifi ca- 1.1 Importance of the manual ...........1 tions provided for the selection of the unit or components and/ •...
  • Page 14 Hyperchill 310-360 2/10 English Introduction environment. Connection 1) Connect the water cooler to the inlet and outlet piping, us- 3.1 Operating space These water coolers are monoblock units for the production of ing the special connections located on the back of the unit. To allow an unrestricted air fl ow around the chiller and easy ac- cooled water in a closed circuit.
  • Page 15 operation during the coldest times of the year. If the ambient air temperature at the chiller is less than levels. Maximum caution is required! To avoid this hazard: -10°C then you must move the expansion tank to a pro- 3.5.2 General alarm a) Equip the chiller with suitable antifreeze protection devices, tected ambient close on the water return side of the chiller.
  • Page 16 Hyperchill 310-360 4/10 English Control main isolator switch QS [P0] to ON. (P6) Press the button to start the chiller. (Only for FL2 option: THE CRANKCASE HEATER 4.1 Control panel MUST BE ACTIVATED 24 HOURS BEFORE STARTING THE MACHINE). Water Outlet Temp. Incorrect operation can damage the compressor.
  • Page 17 perature is too low, add the appropriate quantity of glycol, as explained under heading 3.4.2 (P6) (P5) Press the button the chiller stop. Press the button the fi rst parameter is the set point 4.3 Stop Status Unit : OFF Water Outlet Temp.
  • Page 18 Hyperchill 310-360 6/10 English 4.5 Parameter settings 4.7 Service parameters (USER) General 4.7.1 Machine parameters Water Outlet Temp. There are three levels of protection for parameters: PARAMETER CODE TYPE DEFAULT a) DirE (D): with immediate access, for user access; b2 : 5.0 C° b) User (U): password protected: for sevice technician;...
  • Page 19 4.7.2 b1 probe parameters 4.8 Chiller operation PARAMETER CODE TYPE DEFAULT Tank water outlet temperature 4.8.1 Status machine Activation set point (b3) PARAMETER CODE TYPE DEFAULT It is possible to see the status machine on the digital output Set point adjustment (b1) High temperature confi guration cHAI Stato...
  • Page 20 Hyperchill 310-360 8/10 English 4.9 Alarms management Option CODE DESCRIPTION RESET Protection alarm compressor 2 (P1) When the button is red, una alarma está presente. 5.1 Low ambient temp.(-10C°) / Phases monitor Press the button to see the type of alarm. (Control pCOM) Protection alarm compressor 4 / Phases monitor...
  • Page 21 Maintenance 6.2 Preventive maintenance 6.4 Dismantling To guarantee lasting maximum chiller effi ciency and reliability, The refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit a) The machine is designed and built to guarantee continuous carry out: must be recovered in conformity with current local environmen- operation;...
  • Page 22 Hyperchill 310-360 10/10 English Troubleshooting FAULT REMEDY CAUSE COMPRESSOR COMPRESSOR STOPS THE OUTLET WATER STOPS DUE TO OPERA- COMPRESSOR SUC- THE COMPRESSOR TION OF THE HIGH PRES- TEMPERATURE EXCEEDS TION, LIQUID LINE RUNS FOR LONG PERI- TO OPERATION OF THE THE SET VALUE SURE FROSTED...
  • Page 23 Seguridad daños personales o materiales derivados de negligencia del Índice personal, incumplimiento de las instrucciones dadas en este Seguridad 1.1 Importancia del manual manual o inobservancia de las normativas vigentes sobre la 1.1 Importancia del manual ............1 seguridad de la instalación. •...
  • Page 24 2/10 Hyperchill 310-360 Español Introducción hidráulico, hay que cumplir con las normas vigentes y evitar la del rodete, desbloquéelo manualmente. liberación del líquido al medio ambiente. Quite la tapa posterior de la bomba y gire suavemente el venti- Los refrigeradores de agua son unidades monobloque para la lador de plástico.
  • Page 25 En la tabla siguiente se indican los pesos específi cos en fun- referencia y un poder de corte adecuado a la corriente de Langelier 70-300 ppm ción de la temperatura y del porcentaje de glicol. cortocircuito existente en el lugar de instalación. saturation index La corriente nominal “In”...
  • Page 26 4/10 Hyperchill 310-360 Español Control [P0]. (Somente para a opção L2: LA RESISTENCIA DEL 4.1 Panel de control Water Outlet Temp. CÁRTER DEBE ACTIVARSE 12 HORAS ANTES DE PONER EN b1 : 7.0 C° MARCHA EL SECADOR). Una operación incorrecta puede hacer que se dañe seriamente Pump el compresor frigorífi co.
  • Page 27 cuito hidráulico no baje de los 5°C. En caso contrario, añadir fl echa intermitente. al agua la cantidad de glicol necesaria, como se explica en el apartado 3.4.2. (P6) Pulse el botón para parar. Temperature Control 4.3 Parada Atención: No desconectar el seccionador general QS [P0] porque se desactivarían las resistencias antihielo del Set Point enfriador.
  • Page 28 6/10 Hyperchill 310-360 Español 4.4.2 Visualización salidas numéricas/entrées analogi- 4.5 Defi nición de los parámetros 4.7 Parámetros de servicio (User) ques Generalidades 4.7.1 Parámetros del equipo Hay dos niveles de protección para el acceso a los parámetros: PARÁMETRO CÓDIGO TIPO PREDET.
  • Page 29 4.7.7 Parámetros de la resistencia antihielo 4.7.8 Maintenance parameter Relé normalmente excitado (también con control en OFF), es desexcitado en caso de activarse una PARÁMETRO CÓDIGO TIPO PREDET. PARÁMETRO CÓDIGO TIPO PREDET. alarma. Modo de activación de la Reiniciar cuentahoras equipo rSHU Relé...
  • Page 30 8/10 Hyperchill 310-360 Español - cuando la temperatura de entrada del agua alcanza 11 ° C Opción CÓDIGO Descripción Restabl. (7 + 4) : Alarma protección del compresor 1/ Fases compresor 1 y 2 arranca; 5.1 Baja temperatura ambiente (-10C°) invertidas Advertencia: un compresor solo puede reiniciarse después (Control pCOM)
  • Page 31 Mantenimiento 6.2 Mantenimiento preventivo 6.4 Desguace Para garantizar la máxima efi cacia y fi abilidad del refrigerador, El fl uido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el cir- a) El aparato ha sido diseñado y fabricado para garantizar hay que: cuito deben recogerse de conformidad con las normas locales.
  • Page 32 10/10 Hyperchill 310-360 Español Solución de problemas FALLO SOLUCIÓN CAUSA LA TEMPERATURA DEL ASPIRACIÓN EL COMPRESOR SE PARA POR EL COMPRESOR SE PARA POR AGUA DE SALIDA ES EL COMPRESOR FUNCIONA COMPRESOR, TUBERÍA ACTUACIÓN DEL PRESOSTATO ACTUACIÓN DEL PRESOSTATO DE SUPERIOR AL VALOR DURANTEMUCHO TIEMPO DE LÍQUIDO...
  • Page 33 Sicherheit nicht autorisiertes Personal sowie eine bestimmungsfremde Inhaltsverzeichnis Benutzung der Einheit befreit den Hersteller von jeglichen Haf- Sicherheit 1.1 Bedeutung des Handbuchs tungsansprüchen und führt zum Erlöschen der Garantie. 1.1 Bedeutung des Handbuchs ..........1 Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, weder gegenwärtig •...
  • Page 34 Hyperchill 310-360 2/10 Deutsch der gegen Feuchtigkeit und witterungsbedingte Einfl üsse sierung der einzelnen Heißluftauslässe ein Mindestgegendruck Betreffender Restrisiko Art und Weise Vorsichtsmaß- geschützt ist. gewährleistet sein. Teil nahmen b) die Einheiten nicht übereinander stapeln; Wassergekühlte Version (W) Innenbereich Verbrennun- Kontakt Kontakt vermeiden, c) die Anleitung auf der Verpackung befolgen.
  • Page 35 Trennung der Einheit vom Kreis möglich ist. Wertebereich, der den Zusatz von Äthylenglykol gemäß den tungsventil müssen am Chiller verbleiben. 5) Arbeitet der Kaltwassersatz mit offenem Behälter, muss die nachstehend aufgeführten Prozentsätzen erfordert, um die 3.5 Stromkreis Installation der Pumpe an der Saugseite des Behälters und Bildung von Eis zu verhindern.
  • Page 36 Hyperchill 310-360 4/10 Deutsch Steuerung 4.2 Starten des Kühlers Sicherstellen, dass die Einheit und dazugehörigen Steuer- einrichtungen geerdet werden und gegen Kurzschluss und/oder 4.2.1 Verdichter Heizung 4.1 Steuerpaneel Überlasten geschützt sind. • Durch Betätigung des Haupttrennschalters QS [P0] auf ON die Versorgung der Einheit mit Spannung freigeben.
  • Page 37 dem Wasser eine angemessene Menge an Glykol zufügen, siehe Absatz 3.3.2. (P6) (P6) Drücken Sie die Taste zum Einschalten. Drücken Sie die Taste die Meldung „OFF“ erscheint 4.3 Ausschalten mit blinkendem Pfeil. Water Outlet Temp. (P6) Drücken Sie die Taste um zu stoppen.
  • Page 38 Hyperchill 310-360 6/10 Deutsch Kehren Sie nach einigen Minuten zur Sonde B1 zurück. 4.4.2 Visualisierung von digitalen Ausgängen/analogen (P5) Drücken Sie die Taste für die Eingabe um zum Menü Eingängen “DIrE” Temperature Control (P6) Drücken Sie die Taste zum Bestätigen. (P5) Set Point Drücken Sie die Taste...
  • Page 39 PARAMETER CODE TYP DEFAULT PARAMETER CODE DEFAULT Aktivierung auch mit Platine in OFF Alarm hohe Temperatur 1 60.0 Alarmschwelle Betriebsstunden- Aktivierung auch mit Platine in OFF.Während der zähler Einheit vorliegenden Aktivierung des Widerstands erfolgt die Alarm niedrige Temperatur 1 Einschaltung der Pumpe. Kalibrierung Sensor Alarmschwelle Betriebsstunden- Hinweise: Diese Funktion ermöglicht den Frostschutz bei...
  • Page 40 Hyperchill 310-360 8/10 Deutsch 4.9.1 Alarme von den Digitaleingängen Umgebungstemperatur EIN/AUS Verdichter CODE Beschreibung Rückstellung CODE Beschreibung Rückstellung > 10°C Schrittkontrolle Warnmeldung hohe Umgebungs- Warnmeldung temperatur Hochdruckalarm 1 vom < 10°C beieinander Sicherheitsdruckschalter Warnmeldung niedrige Umge- Warnmeldung Beispiel bungstemperatur Niederdruckalarm 1 vom set = 7°C;...
  • Page 41 5.2 Niedrige Umgebungstemperatur L2/L3 (-20/30 C°) renfalls übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung bei Fehlbe- 6.4 Entsorgung trieben der Einheit. (Steuerung pCOM) Kältemittel und Schmieröl, die im Kältekreis enthalten sind, müssen nach den einschlägigen Umweltschutznormen des 5.2.1 Direct parameter (DIRECT) Bei Verlust von Kältemittel sind ausschließlich zertifi zierte jeweiligen Installationsorts aufgefangen und entsorgt werden.
  • Page 42 Hyperchill 310-360 10/10 Deutsch Störungssuche STÖRUNG ABHILFE URSACHE TEMPERATUR DES VERDICHTER STOPPT INFOLGE SAUGSEITE VERDICHTER STOPPT INFOLGE WASSERS AM AUSLAUF VERDICHTER ANSPRECHEN DES HD-SICHER- DES VERDICHTERS, ANSPRECHEN DES ND-SICHER- ARBEITET LÄNGER UND GE- LIEGT ÜBER DEM EINGESTELL- HEITSDRUCKSCHALTERS FLÜSSIGKEITSLEITUNG HEITSDRUCKSCHALTERS. TENWERT.
  • Page 43 Sécurité tous les dommages matériels aux choses ou à l’unité et pour Sommaire tous les dommages physiques aux personnes dérivant d’une Sécurité 1.1 Importance de la notice négligence des opérateurs, du non-respect de toutes les ins- 1.1 Importance de la notice ............1 •...
  • Page 44 Hyperchill 310-360 2/10 Français Introduction ment. En cas de vidange du circuit hydraulique, respecter la loi la capacité du vase d’expansion installé est adéquate. Voir antipollution qui interdit le rejet des huiles usagées à l’égout ou paragraphe 3.3.3. Les refroidisseurs d’eau sont des unités monobloc pour la pro- dans la nature.
  • Page 45 cas, veuillez contacter le constructeur. Le courant nominal «In» de ce disjoncteur magnéto-thermique 1.0024 1.0008 0.9988 0.9964 0.9936 0.9905 0.9869 doit être égal à FLA et la courbe de déclenchement de type D. Eau et glycol éthylénique 1.0177 1.0155 1.0130 1.0101 1.0067 1.0030 0.9989 5) Valeur maximum de l’impédance du réseau = 0.274 ohm.
  • Page 46 Hyperchill 310-360 4/10 Français Contrôle 4.2 Mise en marche (P6) 4.2.1 Chauffage du compresseur Appuyer sur le bouton pour allumée le refroidisseur 4.1 Tableau de commande Un fonctionnement incorrect peut endommager le compres- seur. Water Outlet Temp. • Allumez le refroidisseur comme indiqué sur la fi gure. •...
  • Page 47 paragraphe 3.4.2. 4.3 Arrêt (P6) Appuyer sur le bouton et le refroidisseur arrêt Attention: Ne pas positionner le sectionneur général QS Temperature Control [P0] sur OFF, de manière à garantir l’alimentation d’éven- Water Outlet Temp. tuelles résistances antigel présentes dans le refroidisseur. Set Point b1 : 7.0 C°...
  • Page 48 Hyperchill 310-360 6/10 Français 4.4.2 Visualisation sorties numériques/entrées analo- 4.5 Défi nition des paramètres 4.7 Paramètres service (USER) giques Généralités 4.7.1 Paramètres machine Il existe deux niveaux de protection pour les paramètres : PARAMÈTRE CODE TYPO DÉFAUT a) DIrE (D) : avec accès immédiat, modifi ables ; (P5) Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour visualiser...
  • Page 49 4.7.7 Paramètres résistance antigel 4.7.8 Entretien paramètres Relais normalement excité (seulement avec contrôle sur ON) ; il est désexcité en présence d’une alarme ou PARAMÈTRE CODE TYPO DÉFAUT PARAMETER CODE TYPE DEFAULT avec contrôle sur OFF. Modalité fonctionnement résis- Réinitialiser refroidisseur rSHU 4.7.2 Paramètres sonde b1...
  • Page 50 Hyperchill 310-360 8/10 Français - lorsque la température d’entrée d’eau atteint 11 ° C (7 + 4) : Option CODE DESCRIPTION RàZ compresseur 1 et 2 départs ; Alarme haute pression 2 du Attention : un compresseur ne peut redémarrer qu’après un 5.1 Basse température ambiante (-10C°) pressostat arrêt de 6 minutes.
  • Page 51 Entretien 6.2 Entretien préventif ou prédictif 6.4 Mise au rebut Pour garantir dans le temps l’effi cience maximum et la fi abilité Le fl uide frigorigène et le lubrifi ant (huile) contenus dans le cir- a) La machine est conçue et fabriquée pour garantir un de l’appareil procéder comme suit : cuit devront être récupérés selon la législation antipollution.
  • Page 52 Hyperchill 310-360 10/10 Français Dépannage PANNE REMÈDE CAUSE LE COMPRESSEUR S’AR- ASPIRATION LE COMPRESSEUR S’ARRÊTE EN LE COMPRESSEUR FONC- LA TEMPÉRATURE DE L’EAU RÊTE EN RAISON DE L’IN- COMPRESSEUR, TIONNE EN SORTIE EST SUPÉRIEURE À RAISON DE L’INTERVENTION DU TERVENTION DU PRESSOSTAT LIGNE LIQUIDE PRESSOSTAT PRESSION BASSE LA VALEUR PROGRAMMÉE...
  • Page 53 Índice Segurança por parte dos operadores, do não cumprimento de todas as instru- ções apresentadas neste manual, da falta de aplicação das normas Segurança em vigor relativamente à segurança da instalação. 1.1 Importância do manual 1.1 Importância do manual ............1 O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos devidos a •...
  • Page 54 Hyperchill 310-360 2/10 Português 3.1 Espaço operativo utilizando as respectivas uniões colocadas na parte traseira da Introdução unidade. É aconselhável utilizar juntas fl exíveis a fi m de reduzir a Para permitir a livre passagem do fl uxo do ar e a manutenção da Os refrigeradores de água são unidades monobloco para a produção rigidez do sistema.
  • Page 55 estações mais frias do ano. de carga do reservatório de expansão. 3.5.2 Alarme geral Para evitar este perigo pode-se: Se a temperatura do ar ambiente no resfriador for inferior a -10°C, Todos os refrigeradores estão equipados com os sinais de alarme a) dotar o refrigerador de dispositivos de protecção anti-gelo ade- você...
  • Page 56 Hyperchill 310-360 4/10 Português DEVE SER ACTIVADA 24 HORAS ANTES DE SE LIGAR AMÁQUINA). Controllo Uma operação incorrecta pode danifi car seriamente o com- Water Outlet Temp. pressor frigorífi co. 4.1 Painel de controlo 4.2.2 Arranque b1 : 7.0 C° Ligue e aguarde a tela: Pump Comp 1:...
  • Page 57 4.3 Pare Aviso: Não desligue o interruptor principal QS [P0] para garantir que quaisquer dispositivos de proteção anticongelante ainda rece- bam energia elétrica. Water Outlet Temp. Temperature Control 4.4 Como alterar o ponto de ajuste b1 : 7.0 C° Set Point (P2) Prima o botão para entrar no menu “principal”.
  • Page 58 Hyperchill 310-360 6/10 Português 4.4.2 Visualização de saídas digitais/entradas analógi- 4.5 Defi nição de parâmetros 4.7 Paramètres service Noções gerais 4.7.1 Parâmetros da máquina Existem três níveis de proteção para parâmetros: PARÂMETRO CÓDIGO TIPO DEFAULT a) DirE (D):com acesso imediato,para acesso do usuário; (P5) Prima o botão fou várias vezes para visualizar as saídas...
  • Page 59 4.7.6 Parâmetros da bomba 4.7.8 Manutenção parameter Relé normalmente activado (igualmente com o controlo em OFF), é desactivado na presença de um alarme. PARÂMETRO CÓDIGO TIPO DEFAULT PARAMETER CODE TYPE DEFAULT Relé normalmente activado (apenas com o controlo em Atraso na desactivação da bomba Reinicializar o contador de horas rSHU ON), é...
  • Page 60 Hyperchill 310-360 8/10 Português Atenção: um compressor só pode reiniciar após uma para- Opção CÓDIGO Descrição Reset da de 6 minutos. Alarme de protecção do compressor 1 / Monitor 4.9 Gestão dos alarmes 5.1 Low ambient temperatur (-10C°) di fase (Controle pCOM) Alarme de protecção do compressor 3 / Monitor (P1)
  • Page 61 Manutenção 6.2 Manutenção preventiva 6.4 Desmontagem Para garantir a máxima efi ciência e fi abilidade do refrigerador ao O líquido refrigerante e o óleo lubrifi cante que existe no circuito a) A máquina foi concebida e fabricada de modo a garantir um longo do tempo, verifi...
  • Page 62 Hyperchill 310-360 10/10 Português Localização de avarias AVARIA SOLUÇÃO CAUSA A TEMPERATURA DA ÁGUA DE ASPIRAÇÃO DO O COMPRESSOR PAROU DEVIDO À O COMPRESSOR O COMPRESSOR PAROU DEVIDO À SAÍDA É COMPRESSOR, INTERVENÇÃO DO PRESSÓSTATO DE FUNCIONA INTERVENÇÃO DO PRESSÓSTATO DE SUPERIOR AO VALOR LINHA DO LÍQUIDO ALTA PRESSÃO...
  • Page 63 Appendice Anhang Apéndice Appendix Appendice Anexo...
  • Page 64 CONTENTS 7.1 Legend ............. 1 7.2 Handling - 7.3 Operating space .....10 7.4 Installation diagram .......11 7.5 Technical data (standard) .......12 7.6 Variable modbus ........13 7.7 Dimensions ..........16 7.8 Spare parts ..........17 7.10 Wiring diagram ........20...
  • Page 65 IT/DE/ES/EN Simbol Versione condensato ad aria (ventilatori Version condensation à air (ventilateurs Versão com condensador de ar (ventiladores assiali) axiaux) axiais) Version mit Luftkondensation (Axialventilato- ren) Versión condensado por aire (ventiladores axiales) Air-cooled version (axial fans) Temperatura ambiente Température ambiante Temperatura ambiente Umgebungstemperatur Temperatura ambiente...
  • Page 66 Hyperchill 310-360 7.1 Legend IT/DE/ES/EN Simbol Livello pressione sonora (a 10 m di distanza Niveau de pression sonore à 10 mètre de Nível de pressão sonora (a 10 metro de di- in campo libero, secondo norma ISO 3746) distance en champ libre (selon norme ISO stância em campo aberto (segundo a norma Schalldruckpegel (in 10 m Abstand auf frei- 3746).
  • Page 67 IT/DE/ES/EN Simbol Grado di protezione Degré de protection Grau de proteção Schutzart Grado de protección Protection degree Uscita aria di condensazione Sortie air de condensation Saída do ar de condensação Austritt Kondensationsluft Salida aire de condensación Condensation air outlet Ingresso aria di condensazione Entrée air de condensation Entrada do ar de condensação Eintritt Kondensations...
  • Page 68 Hyperchill 310-360 7.1 Legend IT/DE/ES/EN Simbol Compressore Compresseur Compressor Verdichter Compresor Compressor Condensatore refrigerante Condenseur réfrigérant Condensador refrigerante Kältemittelkondensator Condensador refrigerante Refrigerant condenser Elettroventilatore Électroventilateur Ventilador eléctrico Elektroventilator Motor del ventilador EV1-3 Fan motor Spia di flusso Témoin de débit Luz de fluxo Durchflussanzeige Mirilla de flujo...
  • Page 69 IT/DE/ES/EN Simbol Manometro acqua Manomètre eau Manómetro de água Wasser-Manometer Manómetro del agua Water manometer Manometro aspirazione refrigerante Manomètre aspiration réfrigérant Manómetro de aspiração de refrigerante Manometer auf Kältemittel---Saugseite Manómetro entrada refrigerante Refrigerant suction manometer Manometro mandata refrigerante Manomètre refoulement réfrigérant Manómetro de descarga de refrigerante Manometer auf Kältemittel---Druckseite Manómetro salida refrigerante...
  • Page 70 Hyperchill 310-360 7.1 Legend IT/DE/ES/EN Simbol Presa di pressione Câble alimentation électrique Tomada de pressão Druckanschluss Conexión de presión Pressure connection Serbatoio acqua Réservoir eau Reservatório de água Wassertank Depósito de agua Water tank Elettrovalvola Électrovanne Electroválvula Magnetventil Electroválvula YV1-2 Electrovalve Rubinetto Robinet...
  • Page 71 IT/DE/ES/EN Simbol Variatore di velocità pressostatico ventila- Variateur de vitesse pressostatique ventila- Regulador de velocidade pressostático do tore teur ventilador Druckwächter-Geschwindigkeitsregler Ventilator Variador de velocidad presostático ventila- Fan pressure regulating speed variator Interruttore sezionatore generale Interrupteur sectionneur général Interruptor seccionador geral Hauptschalter Interruptor seccionador gèneral Main disconnector switch...
  • Page 72 Hyperchill 310-360 7.1 Legend IT/DE/ES/EN Simbol Relè allarme HP1/2 Relais alarme HP1/2 Relé de alarme HP1/2 Alarmrelais HP1/2 Relé alarma HP1/2 KA10 Alarm relay HP1/2 Contattore compressore Contacteur compresseur Contactor do compressor Kontaktglied Verdichter Contactor compresor Compressor contactor Contattore ventilatore Contacteur ventilateur Contactor do ventilador Kontaktglied Ventilator...
  • Page 73 IT/DE/ES/EN Simbol Controllo remoto semplice Contrôle à distance simple Controlo remoto simples Einfache Fernsteuerung A100 Mando a distancia sencillo Simple remote control Lampada segnalazione on Lampe signalisation on Lâmpada de sinal on Signal-Leuchtanzeige ON H100 Lámpara indicadora de activación On signal lamp Lampada segnalazione allarme Lampe signalisation alarme Lâmpada de sinal de alarme...
  • Page 74 Hyperchill 310-360 7.2 Handling - 7.3 Operating space Handling Operating space 1600 mm 4000 mm 7000 mm 970 mm 1000 mm...
  • Page 75 Pos. DESCRIPTION DENOMINAZIONE OPEN circuit Ball valves Valvole di intercettazione External pump * Pompa esterna 2.1 Pump (chiller) Pompa (chiller) water tank level Gauges Manometri Water filter Filtro a rete Air bleed valve ** Sfiato TANK 5.1 Air bleed valve (chiller) Sfiato (chiller) Water drain valve Valvola di scarico acqua...
  • Page 76 Hyperchill 310-360 7.5 Technical data (standard) MODEL dB[A] Victaulic Welded ICE310 2900 0 °C /+ 50°C 10 °C / 45°C DN100 4” 114.3 mm 1/2” BSP-F 1/2” BSP-F ICE360 3100 R407C Tank capacity MODEL % gly HP1-2 LP1-2 P1-2 ΔT Equivalent STD.* ICE310...
  • Page 77 MODBUS Parity EVEN Not configurable Parameter code configuration unit adress NONE Stop Bit Supervisor enable BaudRate 9600 Protocol Parity Data Bit ON/OFF Remoto ha2_c analogica R/W HOLDING REGISTER (Offset 40000) set allarme alta temperatura b2 ha2_f analogica R/W Variable Type Read/Write Description la2_c analogica R/W...
  • Page 78 Hyperchill 310-360 7.6 Variable modbus Uon_b analogica R/W h3_h intera R Set inizio unloading Conta ore compressore 3 Uon_p analogica R/W h3_l intera R Uoff_b analogica R/W h4_h intera R Set fine unloadig Conta ore compressore 4 Uoff_p analogica R/W h4_l intera R Ures_b...
  • Page 79 mal_term_ digitale R mal_press_lp2 digitale R allarme bassa pressione 2 allarme termico pompa pompa mal_pi_comp2 digitale R allarme protezione termica compressore 2 mepromnook digitale R allarme eprom mal_pi_comp3 digitale R allarme protezione termica compressore 3 mal_st_b1 digitale R allarme mancanza sonda b1 mal_pi_comp4 digitale R allarme protezione termica compressore 4...
  • Page 80 Hyperchill 310-360 7.7 Dimensions ICE310-360 1102 43.39 3000 118.11 4.02 37.80 1820 71.65 ø 51 2.01 14.59 8.27 1000 39.37 8.27 1.57 1025 40.35 1210 47.64 1885 74.21 1.57 47,5 1405 55.32 47,5 N 8 HOLES ø20 1.87 1.87 11.81 3.94 29.53 29.53...
  • Page 81 Component (7.4 / 7.5) ICE310 ICE360 18 19 23 24 33 34 Maintenance kits (Axial) 398H473209 KM1-4, KM5, KM7 1. compressor kits 7 KM1 398H473723 398H473724 2. fan kits (Axial) 3 KM5 398H473232 3. expansion valve kit on request 4. electrical kit 398H785227 refrigerant condenser (Axial)(Centrifugal)
  • Page 82 Hyperchill 310-360 7.8 Spare parts Component (7.4 / 7.5) ICE310 ICE360 high pressure switch 398H354053 low pressure switch 398H354054 water tank 398H339120 electrovalve 398H183125 33 34 High pressure 1/2 trasducer 398H275306 Cock 398H334114 delivery safety valve 398H378341 differential water pressure switch 398H354136 local display on request...
  • Page 83 7.9 Circuit diagram ICE310-360 Hyperchill 310-360...
  • Page 84 Hyperchill 310-360 7.10 Wiring diagram ICE310-360 (Sheet 1 of 13) NOMINAL VOLTAGE PHASES FREQUENCY NOMINAL VOLTAGE PHASES FREQUENCY NOMINAL VOLTAGE VOLTAGE PHASES FREQUENCY NOMINAL VOLTAGE TENSIONE NOMINALE FASI FREQUENZA TENSIONE NOMINALE FASI FREQUENZA TENSIONE NOMINALE TENSIONE FASI FREQUENZA TENSIONE NOMINALE MODEL - MODELLI MODEL - MODELLI COMPRESSORS...
  • Page 85 (Sheet 2 of 13) 7.10 Wiring diagram ICE310-360 Hyperchill 310-360...
  • Page 86 Hyperchill 310-360 7.10 Wiring diagram ICE310-360 (Sheet 3 of 13)
  • Page 87 (Sheet 4 of 13) 7.10 Wiring diagram ICE310-360 Hyperchill 310-360...
  • Page 88 Hyperchill 310-360 7.10 Wiring diagram ICE310-360 (Sheet 5 of 13)
  • Page 89 (Sheet 6 of 13) 7.10 Wiring diagram ICE310-360 Hyperchill 310-360...
  • Page 90 Hyperchill 310-360 7.10 Wiring diagram ICE310-360 (Sheet 7 of 13)
  • Page 91 (Sheet 8 of 13) 7.10 Wiring diagram ICE310-360 Hyperchill 310-360...
  • Page 92 Hyperchill 310-360 7.10 Wiring diagram ICE310-360 (Sheet 9 of 13)
  • Page 93 (Sheet 10 of 13) 7.10 Wiring diagram ICE310-360 Hyperchill 310-360...
  • Page 94 Hyperchill 310-360 7.10 Wiring diagram ICE310-360 (Sheet 11 of 13)
  • Page 95 (Sheet 12 of 13) 7.10 Wiring diagram ICE310-360 Hyperchill 310-360...
  • Page 96 Hyperchill 310-360 7.10 Wiring diagram ICE310-360 (Sheet 13 of 13)
  • Page 98 A division of Parker Hannifin Corporation Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Sebastiano Caboto 1, Palazzina “A” 20094 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Gas Separation and Filtration Division EMEA - Strada Zona Industriale, 35020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.

Ce manuel est également adapté pour:

Hyperchill ice360