Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Chauffage Français - 300 Route de certines 01250 Montagnat, France
..__.,,
Poêle à granulés
ANITA 10 KW
CHAUFFAGEIFRANÇAIS
Groupe SANNOVER
Manuel utilisateur
Ben utzerha nd buch
Manual del usuario
Manual do utilizador
Manuale d'uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SANNOVER ANITA 10 KW

  • Page 1 CHAUFFAGEIFRANÇAIS Groupe SANNOVER Manuel utilisateur Ben utzerha nd buch Manual del usuario ..__.,, Manual do utilizador Manuale d'uso Poêle à granulés ANITA 10 KW Chauffage Français - 300 Route de certines 01250 Montagnat, France...
  • Page 2 POÊLE À GRANULÉS MANUEL UTILISATEUR...
  • Page 3 Sommaire 1 Paramètres Techniques 1.1 Plans de Coupe intérieurs 1.2 Paramètres Techniques 2 Présentation de l'Interface 3 Fonctions et Procédures de Fonctionnement 3.1 Démarrage 3.2 Arrêt 3.3 Menu 3.4 Réglage de Température 3.5 Paramètres du poêle 3.6 Fusible 4 Mode d'emploi de la télécommande 5 Installation du poêle 5.1 Conduit de Raccordement des Fumées 5.2 Protection du sol...
  • Page 4 Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi l'un de nos produits. Vous trouverez dans ce manuel toutes les informations et suggestions utiles pour utiliser votre produit avec le maximum de sécurité et d'efficacité. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'installer et d'utiliser nos produits. Consignes de sécurité...
  • Page 5 1 Paramètres techniques 1.1 Plan de coupe intérieurs 1. Carte mère 10. Poignée de porte 2. Pressostat 11. Creuset 3. Moteur de vis sans fin 12. Ventilateur d'évacuation de la chaleur 4. Vis sans fin 13. Cendrier 5. Réservoir 14. Interrupteur trois en un 6.
  • Page 6 1.2 Paramètres techniques Hauteur 945.5mm Largeur 440mm Profondeur 507.5mm Poids total 92kg Diamètre du conduit de fumée 80mm Puissance maximale 9.76kw Puissance minimale 2.93kw Consommation de Pellet 0.6-2.0kg/h Capacité du trémie 18kg Alimentation électrique 220-240V/50Hz Consommation électrique 350w / 80W Max / Nominale Fusible électrique 3.0 A...
  • Page 7 2 Interface Introduction Description : Bouton ON/OFF ; appuyez pendant 3 secondes pour démarrer ou arrêter le poêle ; appuyer brièvement pour annuler ou sortir des menus. Touche de réglage ; appuyez pour entrer dans le menu de réglage, régler l'heure actuelle, le mode de combustion, l'allumage et l'extinction.
  • Page 8 3 Fonctions et procédures de fonctionnement 3.1 Démarrage Branchez l'alimentation électrique → Mettre l’interrupteur sur ON → le voyant d'alimentation s'allume → appuyez pendant 3 secondes → l'écran s'allume et affiche "ON" le poêle commence à s'allumer. Note : Lors de la première utilisation du nouveau poêle, il y aura un peu de fumée et une odeur âcre, cela est dû...
  • Page 9 2. Lorsque le poêle fonctionne, appuyez sur la touche pour faire apparaître successivement les menus suivants : LANGUE, HEURE, PROGRAMME, MODE, TEST, INFORMATION, LUMINOSITE, RESET, TECH, USINE, WIFI (comme sur l'image ci-dessus). Appuyez sur pour le faire défiler puis appuyez sur pour entrer dans l'interface du menu choisi.
  • Page 10 TA : Le poêle fonctionne en fonction de l'interrupteur de contrôle de la température intérieure (interrupteur de contrôle de la température intérieure). Une fois la température préréglée atteinte, le poêle fonctionne au minimum pendant 15 minutes, si la température de la pièce continue d'augmenter, le poêle s'arrête de fonctionner.
  • Page 11 Reset : Rétablir les paramètres d'usine (si vous avez besoin d'une modification, veuillez contacter un professionnel avant de procéder à la modification). Technicien : Ceci permet de régler la période de travail et la période d'arrêt du moteur de la vis sans fin et la vitesse de l’extracteur des fumées à...
  • Page 12 3.4 Réglage de la température Régler la température ambiante Mise sous tension, appuyer sur la touche , régler la température comme vous le souhaitez, appuyer pour augmenter ou diminuer la température, appuyer sur la touche pour quitter. Régler le niveau de puissance de feu Appuyez pour entrer en mode de puissance du poêle, 5 niveaux de puissance, allant de 1 à...
  • Page 13 Régler la vitesse du moteur de ventilation Appuyez pour entrer dans le mode de réglage de la vitesse du moteur de ventilation, 5 niveaux de vitesse, allant de 1 à 5, le 1er niveau étant le plus faible et le 5ème niveau le plus fort. L'affichage 1 sur l'écran correspond au 1er niveau, l'affichage 2 sur l'écran correspond au 2ème niveau, etc.
  • Page 14 4 Mode d’emploi de la télécommande EMETTEUR VITESSE VENTILATEUR + AUG. PUISSANCE VITESSE VENTILATEUR - DIM. PUISSANCE PASSAGE EN MODE MANUEL MARCHE ET EN MODE AUTOMATIQUE ARRÊT REMARQUES : 1) En fonctionnement, la télécommande doit pointer vers le poêle. 2) Lorsque vous n'utilisez pas la télécommande pendant une longue période, retirez la pile : CR2025. 5 Installation du poêle •...
  • Page 15 5.1 Conduit de Raccordement des Fumées 1. Mesurez et repérez pour le raccordement du conduit de fumée (prendre la plaque de protection du sol comme référence). 2. Traversée de mur, il faudra respecter les règles en vigueur concernant la mise en œuvre de conduit de fumisterie.
  • Page 16 5.3 Distance de sécurité autour de l‘appareil Coin : min. 250mm Arrière : min. 250mm Côté : min. 350mm Devant : min. 1000mm Comme indiqué ci-dessous :...
  • Page 17 5.4 Alimentation électrique Prise de courant type européen : 230V/50Hz. Consommation électrique : 80w. Étape d’allumage : 340W (Environ 5 minutes). Afin d'éviter tout risque pour la sécurité, le cordon d’alimentation doit être tenu à l'écart de la chaleur et des parties tranchantes.
  • Page 18 Remplissage de granulés de bois Attention ! Risque d'incendie ! Tenez les sacs en plastique des granulés éloignés du poêle pendant l'alimentation en granulés. Les granulés ne doivent pas déborder du couvercle de la trémie, les granulés en trop doivent être enlevés. Afin d'éviter que le feu ne s'éteigne, veillez à...
  • Page 19 7.1 Nettoyage des cendres Nettoyage du creuset Vérifiez régulièrement le creuset avant d’utiliser le poêle. Assurez-vous que le conduit de raccordement est exempt de cendres, de suie ou de scories. Le creuset doit être correctement placé dans le foyer. Lorsque le brûleur est refroidi à la température ambiante et qu'il n'y a plus de flamme, l'aspirateur peut être utilisé...
  • Page 20 Nettoyage des tuyaux de l’échangeur de chaleur Chaque fois que vous allumez le poêle, poussez et tirez la tige de nettoyage des cendres plusieurs fois, cela aidera à améliorer l'efficacité de l'échange de chaleur. Nettoyage de la plaque anti-feu supérieure dans le foyer Toutes les deux semaines, avant d'allumer le poêle, déplacez manuellement cette plaque légèrement vers le haut et vers l'avant, puis la retirer, enlever les cendres qu'elle contient et la remettre en place correctement après l'avoir nettoyée.
  • Page 21 Nettoyage du ventilateur de fumée Pour vérifier et nettoyer le ventilateur de fumée, dévissez les quatre boulons à tête hexagonale du ventilateur de fumée, retirez lentement le ventilateur, utilisez un aspirateur pour enlever les cendres dans les tubes ou le ventilateur.
  • Page 22 7.2 Nettoyage de la vitre La saleté sur la vitre passe du noir au marron, au jaune et au gris pierre en raison de la qualité des granulés et de l'essence de bois. Essuyez les salissures à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produits de nettoyage caustiques ou de brosses métalliques dures pour nettoyer les salissures, sinon le verre résistant aux hautes températures risque d'être rayé.
  • Page 23 8 Défauts - Causes – Solutions 8.1 Erreurs et Solutions ALARM1: Cause : L’intervalle d’entretien est atteint, il faut vérifier l'ensemble du poêle, le nettoyer, vérifier le programme, etc. Solution : Entrez dans l'interface du menu TECH, trouvez l'heure de maintenance et multipliez-la par deux. Par exemple, si le nombre est 30, après avoir vu ALARM MAINTENANCE veuillez le mettre à...
  • Page 24 ALARM3: Cause : Température excessive des gaz de combustion. Solution : Diminuer l'alimentation en granulés. ALARM4: Cause : Température excessive dans la trémie. Solution : 1. Diminuer l'alimentation en granulés. 2. Défaut du capteur de contrôle de la température dans la trémie, remplacer par un nouveau capteur.
  • Page 25 ALARM6: Cause : Problème de sonde de fumée : mauvaise correspondance ou mauvais contact. Solution : 1. Contrôler la connexion de la sonde de fumée. 2. Changer la sonde de fumée. ALARM7: Cause : Problème de pressostat ou conduit de fumée avec un tirage trop faible. Solutions : 1.
  • Page 26 ALARM9: Cause : Surchauffe des gaz de combustion. Solution : 1. Diminuer l'alimentation en granulés. 2. Modifier la valeur de température de limitation de l‘alimentation (après avoir contacté le Service Technique).
  • Page 27 8.2 Causes et solutions des défaillances...
  • Page 29 9 Schéma électrique...
  • Page 30 10 Instructions de garantie Conformément à la réglementation, la période de garantie des poêles à pellets produits par notre société est de 2 ans (à compter de la date de facturation). Pendant la période de garantie, l'entreprise assurera la fourniture des pièces détachées de tous les défauts liés à un problème de qualité...
  • Page 31 Anti-explosion Certains produits sont équipés de dispositifs de sécurité anti-explosion. Avant d'allumer le produit ou, dans tous les cas, après toute opération de nettoyage, assurez-vous que le dispositif est correctement positionné dans son logement. Le dispositif est situé sur le bord supérieur de la porte du foyer.
  • Page 32 PELLET STOVE USER MANUAL...
  • Page 33 Contents 1 Technical settings 1.1 Interior cutting plane 1.2 Technical settings 2 Interface Introduction 3 Functions and operating procedures 3.1 Getting started 3.2 Shutdown 3.3 Menu 3.4 Setting the temperature 3.5 Stove settings 3.6 Fuse 4 Remote control instructions for use 5 Stove installation 5.1 Fume Connection Duct 5.2 Ground protection...
  • Page 34 Dear customer, Thank you for choosing one of our products. You will find in this manual all the useful information and suggestions to use your product with maximum safety and efficiency. Please read this manual carefully before installing and using our products.
  • Page 35 1 Technical settings 1.1 Interior cutting plane 1. Motherboard 10. Door handle 2. Pressure switch 11. Crucible 3. Worm screw motor 12. Heat exhaust fan 4. Worm screw 13. Ash pan 5. Tank 14. Three-in-one switch 6. Tank grille 15. Air inlet port 7.
  • Page 36 1.2 Technical settings Height 945.5mm Width 440mm Depth 507.5mm Total weight 92 kg Fume duct diameter 80mm Maximum power 9.76kw Minimum power 2.93kw Pellet consumption 0.6-2.0kg/h Hopper capacity 18kg Power supply 220-240V/50Hz Power consumption 350w / 80W Max / Nominal Electrical fuse 3.0 A Flue gas mass flow...
  • Page 37 2 Interface Introduction Description: ON/OFF Button; press for 3 seconds to switch the stove on or off; press briefly to cancel or exit the menus. Setting key; press to enter the settings menu, set the current time, combustion mode, ignition and extinction. Room temperature setting key/Plus key.
  • Page 38 3 Functions and operating procedures 3.1 Getting started Connect the power supply → Turn the switch to ON → the power indicator lights up → press for 3 seconds → the screen lights up and displays "ON", the stove starts to light up. Note: During the first use of the new stove, there will be a little smoke and an acrid smell: this is due to the heating of the paint and oil on the plate.
  • Page 39 2. When the stove is running, press the button to display the following menus in succession: LANGUAGE, TIME, PROGRAMME, MODE, TEST, INFORMATION, BRIGHTNESS, RESET, TECH, FACTORY, WIFI (as in the image above). Press to scroll it then press to enter the interface of the chosen menu.
  • Page 40 TA: The stove operates according to the indoor temperature control switch (indoor temperature control switch). Once the preset temperature has been reached, the stove runs for a minimum of 15 minutes, if the room temperature continues to rise, the stove stops working. When the temperature is 2°C lower than the preset temperature, the stove lights up again.
  • Page 41 Reset: Reset to factory settings (if you need a change, please contact a professional before making the change). Technician: This allows you to set the work period and the stop period of the worm screw motor and the speed of the fume extractor at each level of firepower during the operation of the stove (if you need a modification, please contact a professional before making the modification).
  • Page 42 3.4 Setting the temperature Setting the room temperature Power on, click on the button , set the temperature as you wish, click on to increase or decrease the temperature, press the button to exit. Set the firepower level Press to enter the stove power mode, 5 levels of power, ranging from 1 to 5, the 1st level being the weakest and the 5th the strongest.
  • Page 43 Setting the speed of the ventilation motor Press to enter the speed setting mode of the ventilation motor, 5 speed levels, ranging from 1 to 5, the 1st level being the weakest and the 5th level the strongest. Display 1 on the screen corresponds to the 1st level, display 2 on the screen corresponds to the 2nd level, etc.
  • Page 44 4 Remote control instructions for use TRANSMITTER INC. POWER FAN SPEED + FAN SPEED - RED. POWER SWITCHING TO MANUAL MODE AND AUTOMATIC MODE NOTE: 1) During operation, the remote control must be pointed towards the stove. 2) When you are not using the remote control for a long time, remove the battery: CR2025. 5 Stove installation •...
  • Page 45 5.1 Fume Connection Duct 1. Measure and mark for the connection of the flue (take the floor protection plate as reference). 2. When crossing walls, it is necessary to comply with the regulations in force regarding the installation of smoke ducts. 3.
  • Page 46 5.3 Safety distance around the device Corner: min. 250 mm Rear: min. 250 mm Side: min. 350 mm Front: min. 1,000 mm As shown below: 5.4 Electrical supply European type power socket: 230V/50Hz. Power consumption: 80w. Ignition step: 340W (About 5 minutes). In order to avoid any risk to safety, the power cord must be kept away from heat and sharp parts.
  • Page 47 5.5 Oxygen supply for combustion During the combustion process, the stove must draw air from the room, therefore, High and Low Air Inlets must be installed in it. 6 General steps and instructions for use 6.1 General notes The stove must be installed correctly. It is necessary to use high-quality pellets (the standard of the pellets is DIN 51731, and OENORM M 7135, DIN +, or similar).
  • Page 48 7 Cleaning and maintenance General Warning! Before any maintenance operation, it is necessary to turn off the stove and wait for it to cool to room temperature, then disconnect the outlet. The cleaning interval depends on the quality of the pellets and the average heating power. Wet pellets or pellets with a high ash and sawdust content can disturb the normal cleaning interval.
  • Page 49 Cleaning the base of the crucible holder Each time you clean the crucible, check that the base underneath does not contain too much ash. If the amount of ash is too large, the amount of oxygen in the chamber will decrease, which will lead to poor combustion.
  • Page 50 Cleaning the top fireproof plate in the fireplace Every two weeks, before turning on the stove, manually move this plate slightly up and forward, then remove it, remove the ash from it and put it back in place properly after cleaning it. Cleaning the smoke pipes inside the stove The smoke pipes inside the stove should be cleaned at least twice a year, or when about 500 kilograms of pellets have been burned, or the stove has been running for more than 300 hours.
  • Page 51 Cleaning the smoke fan To check and clean the smoke fan, unscrew the four hexagonal head bolts of the smoke fan, slowly remove the fan, use a vacuum cleaner to remove the ash in the pipes or the fan. Ensure that the seal is not damaged and sealed before reinstalling it.
  • Page 52 7.3 Cleaning the tank When the stove is not in use, you must remove all the pellets from the tank using a vacuum cleaner with a long extension cord. If the fuel remains in the tank, it may humidify, agglomerate and be difficult to ignite at the beginning of the next season.
  • Page 53 8 Faults – Causes – Solutions 8.1 Errors and solutions ALARM 1: Cause: The maintenance interval has been reached; it is necessary to check the entire stove, clean it, verify the program, etc. Solution: Enter the interface of the TECH menu, find the maintenance time and multiply it by two. For example, if the number is 30, after seeing ALARM MAINTENANCE please set it to 60, in future when you see this alarm again, set it to 90 and so on.
  • Page 54 ALARM 3: Cause: Excessive flue gas temperature. Solution: Decrease the pellet supply. ALARM 4: Cause: Excessive temperature in the hopper. Solution: 1. Decrease the pellet supply. 2. Fault in the temperature control sensor in the hopper, replace with a new sensor. ALARM 5: Cause: The tank is empty.
  • Page 55 ALARM 6: Cause: Fume probe problem mismatch or bad contact. Solution: 1. Check that the smoke probe is connected. 2. Change the smoke probe. ALARM 7: Cause: Pressure switch or flue problem with insufficient draught. Solutions: 1. Recheck or replace the pressure switch. 2.
  • Page 56 ALARM 9: Cause: Flue gas overheating. Solution: 1. Decrease the pellet supply. 2. Change the power limiting temperature value (after contacting the Technical Service).
  • Page 57 8.2 Causes and solutions...
  • Page 59 9 Electrical diagram...
  • Page 60 10 Warranty instructions In accordance with regulations, the warranty period for pellet stoves produced by our company is 2 years (from the date of invoice). During the warranty period, the company will supply spare parts for all defects related to a product quality problem during normal use. ·...
  • Page 61 Anti-explosion Some products are equipped with explosion safety devices. Before turning on the product or, in any case, after any cleaning operation, make sure that the device is correctly positioned in its housing. The device is located on the upper edge of the fireplace door.
  • Page 62 PELLETOFEN BENUTZERHANDBUCH...
  • Page 63 Inhaltsverzeichnis 1 Technische Parameter 1.1 Innere Schnittebenen 1.2. Technische Parameter 2 Schnittstelle Einführung 3 Funktionen und Vorgehensweisen 3.1 Start 3.2 Ausschalten 3.3 Menu 3.4 Einstellung der Temperatur 3.5 Ofenparameter 3.6 Sicherung 4 Bedienungsanleitung der Fernbedienung 5 Installation des Ofens 5.1 Rauchabzug 5.2 Bodenschutz 5.3 Sicherheitsabstand um das Gerät 5.4 Stromversorgung...
  • Page 64 Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben. In diesem Handbuch finden Sie alle nützlichen Informationen und Tipps, um Ihr Produkt mit maximaler Sicherheit und Effizienz zu verwenden. Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie unsere Produkte installieren und verwenden.
  • Page 65 1 Technische Parameter 1.1 Innere Schnittebenen 1. Hauptplatine 10. Türgriff 2. Druckschalter 11. Tiegel 3. Schneckenmotor 12. Wärmeabfuhrlüfter 4. Schnecke 13. Aschekasten 5. Speicher 14. Drei-in-Eins-Schalter 6. Speichergitter 15. Lufteinlassöffnung 7. Trichterabdeckung 16. Rauchabzugsöffnung 8. Wärmetauscher-Reinigungsleiste 17. Rauchabzugslüfter 9. Feuerfeste Tür...
  • Page 66 1.2 Technische Parameter Höhe 945,5 mm Breite 440 mm Tiefe 507,5 mm Gesamtgewicht 92 kg Durchmesser des Rauchabzugs 80 mm Maximale Leistung 9,76 kW Minimale Leistung 2,93 kW Pelletverbrauch 0,6-2,0 kg/h Trichterkapazität 18 kg Stromversorgung 220–240 V/50 Hz Stromverbrauch 350 W / 80 W Maximal- / Nennverbrauch Elektrische Sicherung 3,0 A...
  • Page 67 2 Schnittstelle Einführung Beschreibung Ein/AUS-Taste; 3 Sekunden lang drücken, um den Ofen zu starten oder zu stoppen; kurz drücken, um die Menüs abzubrechen oder zu verlassen. Einstellungstaste; drücken Sie , um in das Einstellungsmenü zu gelangen, die aktuelle Uhrzeit, den Verbrennungsmodus sowie das Ein- und Ausschalten einzustellen. Taste zur Einstellung der Umgebungstemperatur/Plus-Taste.
  • Page 68 3 Funktionen und Vorgehensweisen 3.1 Start Schließen Sie die Stromversorgung an → Stellen Sie den Schalter auf ON → Die Stromversorgungsanzeige leuchtet auf → Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt → Das Display leuchtet auf und zeigt "ON" an, der Ofen beginnt sich einzuschalten. Hinweis: Bei der ersten Verwendung des neuen Ofens tritt ein wenig Rauch und ein beißender Geruch auf, dies ist auf das Erhitzen der Farbe und des Öls auf der Platte zurückzuführen.
  • Page 69 2. Wenn der Ofen in Betrieb ist, drücken Sie die Taste , um nacheinander die folgenden Menüs aufzurufen: SPRACHE, UHRZEIT, PROGRAMM, MODUS, TEST, INFORMATIONEN, HELLIGKEIT, WERKSEINSTELLUNG, TECHNIK, WERK, WLAN (wie im obigen Bild). Drücken Sie , um es zu scrollen, und drücken Sie dann auf , um in das Interface des ausgewählten Menüs zu gelangen.
  • Page 70 Th: Der Ofen arbeitet in Abhängigkeit vom Schalter zur Steuerung der Innentemperatur (Schalter zur Steuerung der Innentemperatur). Sobald die voreingestellte Temperatur erreicht ist, brennt der Ofen mindestens 15 Minuten lang. Wenn die Raumtemperatur weiter ansteigt, stoppt der Ofen. Wenn die Temperatur 2°C unter der voreingestellten Temperatur liegt, schaltet sich der Ofen wieder ein.
  • Page 71 Werkseinstellung: Stellen Sie wieder die Werkseinstellungen her (wenn Sie eine Änderung benötigen, wenden Sie sich bitte an einen Fachmann, bevor Sie mit der Änderung beginnen). Techniker: Dadurch können die Betriebsdauer und die Abschaltdauer des Schneckenmotors und die Geschwindigkeit des Rauchabzugs bei jeder Feuerleistungsstufe während des Ofenbetriebs eingestellt werden (wenn Sie eine Änderung benötigen, wenden Sie sich bitte an einen Fachmann, bevor Sie mit der Änderung beginnen).
  • Page 72 3.4 Einstellung der Temperatur Einstellen der Umgebungstemperatur Schalten Sie ein und drücken Sie auf die Taste ,um die von Ihnen gewünschte Temperatur einzustellen, drücken auf oder , um die Temperatur zu erhöhen oder zu senken, drücken Sie auf die Taste , um zu beenden.
  • Page 73 Einstellung der Geschwindigkeit des Lüftungsmotors Drücken Sie , um in den Modus zur Einstellung der Geschwindigkeit des Lüftungsmotors zu gelangen, 5 Geschwindigkeitsstufen von 1 bis 5, wobei die 1. Stufe die schwächste und die 5. die stärkste ist. Die Anzeige 1 auf dem Bildschirm entspricht der 1. Stufe, die Anzeige 2 auf dem Bildschirm entspricht der 2.
  • Page 74 4 Bedienungsanleitung der Fernbedienung SENDER LÜFTERGESCHWINDIGKEIT + MEHR LEISTUNG LÜFTERGESCHWINDIGKEIT - WENIGER LEISTUNG UMSCHALTEN AUF MANUELLEN START UND AUTOMATISCHEN MODUS STOPP HINWEISE: 1) Während des Betriebs muss die Fernbedienung auf den Ofen zeigen. 2) Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht verwenden, entfernen Sie die Batterie: CR2025. 5 Installation des Ofens •...
  • Page 75 2. Bei der Durchquerung der Mauer müssen die geltenden Regeln für den Einbau von Lüftungsschächten beachtet werden. 3. Nachstehend das Schema einer Standard-Installation als Referenz (das gerade 1,5 m Rohr ist innen platziert): 5.2 Bodenschutz Im Falle eines Bodens aus brennbarem Material (wie Holz oder Teppich) wird eine feuerfeste Schutzplatte aus Glas, Stahl, Keramik usw.
  • Page 76 5.3 Sicherheitsabstand um das Gerät Ecke: min. 250 mm Hinten: min. 250 mm Seite: min. 350 mm Vorne: min. 1000 mm Wie nachstehend angegeben:...
  • Page 77 5.4 Stromversorgung Steckdose des europäischen Typs: 230 V/50 Hz. Stromverbrauch: 80 W. Zündstufe: 340 W (ca. 5 Minuten). Um jedes Sicherheitsrisiko zu vermeiden, muss das Netzkabel von Hitze und scharfen Teilen ferngehalten werden. Die Steckdose muss sicher geerdet werden. 5.5 Sauerstoffversorgung für die Verbrennung Während des Verbrennungsprozesses muss der Ofen die Luft aus dem Raum ansaugen, daher müssen hohe und niedrige Lufteinlässe in den Raum eingebracht werden.
  • Page 78 Befüllung mit Holzpellets Achtung! Brandgefahr! Halten Sie die Plastiksäcke der Pellets beim Einfüllen der Pellets vom Ofen fern. Die Pellets dürfen nicht über die Abdeckung des Trichters hinausragen; überschüssige Pellets müssen entfernt werden. Damit das Feuer nicht ausgeht, müssen Sie sicherstellen, dass der Füllstand der Pellets im Trichter ausreichend ist.
  • Page 79 7.1 Reinigung der Asche Reinigung des Tiegels Überprüfen Sie den Tiegel regelmäßig, bevor Sie den Ofen benutzen. Vergewissern Sie sich, dass der Anschlusskanal frei von Asche, Ruß oder Schlacke ist. Der Tiegel muss korrekt im Feuerraum angebracht sein. Wenn der Brenner auf Raumtemperatur abgekühlt ist und es keine Flamme mehr gibt, kann zum Reinigen der Asche der Staubsauger verwendet werden.
  • Page 80 Reinigung der Rohre des Wärmetauschers Drücken und ziehen Sie mehrmals den Reinigungsstab der Asche Jedes Mal, wenn Sie den Ofen einschalten; dies wird helfen, die Effizienz des Wärmeaustauschs zu verbessern. Reinigung der oberen Brandschutzplatte im Feuerraum Bewegen Sie diese Platte alle zwei Wochen vor dem Einschalten des Ofens von Hand leicht nach oben und vorne.
  • Page 81 Reinigung des Rauchlüfters Um den Rauchlüfter zu überprüfen und zu reinigen, schrauben Sie die vier Sechskantschrauben des Rauchlüfters ab, ziehen Sie den Lüfter langsam heraus und verwenden Sie einen Staubsauger, um die Asche in den Rohren oder dem Lüfter zu entfernen. Achten Sie darauf, dass die Dichtung nicht beschädigt ist und dicht ist, bevor Sie sie erneut einbauen.
  • Page 82 7.2 Scheibenreinigung Der Schmutz auf der Scheibe kann je nach Qualität der Pellets und der Holzart von Schwarz zu Braun, Gelb und Steingrau gehen. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsmittel oder harten Metallbürsten, um Verschmutzungen zu entfernen, da sonst das hochtemperaturbeständige Glas zerkratzt werden kann.
  • Page 83 ALARM1: Ursache: Das Wartungsintervall ist erreicht, es ist notwendig, den gesamten Ofen zu überprüfen, zu reinigen, das Programm zu überprüfen usw. Abhilfe: Gehen Sie auf das Interface des TECH-Menüs, suchen Sie die Wartungszeit und multiplizieren Sie sie mit zwei. Wenn die Zahl beispielsweise 30 ist, setzen Sie sie nach der Anzeige m Anzeigen von WARTUNGSALARM bitte auf 60.
  • Page 84 ALARM3: Ursache: Überhitzung der Verbrennungsgase. Abhilfe: Verringern Sie die Pelletzufuhr. ALARM4: Ursache: Überhitzung im Trichter. Option: 1. Verringern Sie die Pelletzufuhr. 2. Fehler am Temperaturüberwachungssensor im Trichter, durch einen neuen Sensor ersetzen. ALARM5: Ursache: Der Speicher ist leer. Abhilfe: Trichter füllen und Ofen neu starten.
  • Page 85 ALARM6: Ursache: Problem des Rauchsensors, schlechter Anschluss oder schlechter Kontakt. Option: 1. Kontrollieren Sie den Anschluss des Rauchsensors. 2. Tauschen Sie den Rauchsensor aus. ALARM7: Ursache: Problem des Druckschalters oder Rauchabzug mit zu schwachem Zug. Abhilfe: 1. Überprüfen Sie den Druckschalter erneut oder ersetzen Sie ihn. 2.
  • Page 86 ALARM9: Ursache: Überhitzung der Verbrennungsgase. Option: 1. Verringern Sie die Pelletzufuhr. 2. Ändern Sie den Temperaturwert der Strombegrenzung (nach Kontaktaufnahme mit dem technischen Service).
  • Page 87 8.2 Ursachen und Abhilfe von Störungen...
  • Page 89 9 Elektrischer Schaltplan...
  • Page 90 10 Anweisungen zur Garantie In Übereinstimmung mit den einschlägigen Vorschriften beträgt die Garantiezeit für Pelletöfen, die von unserem Unternehmen hergestellt werden, 2 Jahre (ab dem Rechnungsdatum). Während der Garantiezeit wird das Unternehmen die Lieferung von Ersatzteilen bei allen Problemen gewährleisten, die durch Qualitätsprobleme der Produkte im Rahmen des normalen Gebrauchs verursacht werden.
  • Page 91 Explosionsschutz Einige Produkte sind mit Explosionsschutzvorrichtungen ausgestattet. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Produkts oder in jedem Fall nach jedem Reinigungsvorgang, dass das Gerät ordnungsgemäß in seinem Gehäuse positioniert ist. Die Vorrichtung befindet sich an der Oberkante der Tür des Feuerraums.
  • Page 92 ESTUFA DE PELLETS MANUAL DEL USUARIO...
  • Page 93 Índice 1 Parámetros técnicos 1.1 Planos seccionales interiores 1.2 Parámetros técnicos 2 Presentación de la interfaz 3 Funciones y procedimientos de funcionamiento 3.1 Puesta en marcha 3.2 Apagado 3.3 Menú 3.4 Ajuste de la temperatura 3.5 Parámetros de la estufa 3.6 Fusible 4 Instrucciones de uso del mando a distancia 5 Instalación de la estufa...
  • Page 94 Estimado cliente: Gracias por elegir uno de nuestros productos. En este manual encontrará toda la información y sugerencias útiles para utilizar su producto con la máxima seguridad y eficacia. Por favor, lea atentamente este manual antes de instalar y utilizar nuestros productos.
  • Page 95 1 Parámetros técnicos 1.1 Planos seccionales interiores 1. Placa base 10. Manija de la puerta 2. Presostato 11. Crisol 3. Motor de tornillo sin fin 12. Ventilador de evacuación del calor 4. Tornillo sin fin 13. Cenicero 5. Depósito 14. Interruptor tres en uno 6.
  • Page 96 1.2 Parámetros técnicos Altura 945,5 mm Ancho 440 mm Profundidad 507,5 mm Peso total 92 kg Diámetro del conducto de humos 80 mm Potencia máxima 9,76 kw Potencia mínima 2,93 kw Consumo de pellets 0,6-2,0 kg/h Capacidad de la tolva 18 kg Alimentación eléctrica 220‐240 V/50 Hz...
  • Page 97 2 Presentación de la interfaz Descripción Botón ON/OFF; pulse durante 3 segundos para iniciar o detener la estufa; pulse brevemente para cancelar o salir de los menús. Botón de ajuste; pulse para acceder al menú de ajuste, ajustar la hora actual, el modo de combustión, el encendido y el apagado.
  • Page 98 3 Funciones y procedimientos de funcionamiento 3.1 Puesta en marcha Enchufe la fuente de alimentación → Poner el interruptor en ON → El indicador de alimentación se enciende → Pulse durante 3 segundos → La pantalla se enciende y muestra «ON». La estufa comienza a encenderse.
  • Page 99 2. Cuando la estufa esté en funcionamiento, pulse el botón para que aparezcan sucesivamente los siguientes menús: IDIOMA, HORA, PROGRAMA, MODO, TEST, INFORMACIÓN, LUMINOSIDAD, AJUSTE DE FÁBRICA, TÉCNICO, FÁBRICA, WIFI (como en la imagen de arriba). Pulse para desplazarse y, a continuación, pulse para entrar en la interfaz del menú...
  • Page 100 predefinida, este funciona a la potencia de fuego más baja. TC: La estufa funciona según el interruptor de control de la temperatura interior (interruptor de control de la temperatura interior). Una vez alcanzada la temperatura preestablecida, la estufa funciona al menos durante 15 minutos.
  • Page 101 Ajuste de fábrica: Restablecer los parámetros de fábrica (si necesita algún cambio, póngase en contacto con un profesional antes de realizar la modificación). Ajustes técnicos: Esto permite ajustar el período de trabajo y el período de parada del motor del tornillo sin fin y la velocidad del extractor de humos en cada nivel de potencia del fuego durante el funcionamiento de la estufa (si necesita algún cambio, póngase en contacto con un profesional antes de realizar la modificación).
  • Page 102 3.4 Ajuste de la temperatura Ajuste de la temperatura ambiente Encienda el aparato, presione el botón ,, ajuste la temperatura como desee, presione para aumentar o disminuir la temperatura, presione el botón para salir. Ajuste del nivel de potencia de fuego Pulse para acceder al modo de potencia de la estufa.
  • Page 103 Ajuste de la velocidad del motor de ventilación Pulse para acceder al modo de ajuste de la velocidad del motor de ventilación. Hay 5 niveles de velocidad, que van del 1 al 5, siendo el nivel 1 el más bajo y el nivel 5 el más fuerte. La imagen 1 de la pantalla corresponde al nivel 1, la imagen 2 de la pantalla corresponde al nivel 2, etc.
  • Page 104 4 Instrucciones de uso del mando a distancia EMISOR VELOCIDAD DEL VENTILADOR + AUM. POTENCIA VELOCIDAD DEL VENTILADOR - DIS. POTENCIA ENCENDID CAMBIO AL MODO MANUAL Y AL MODO AUTOMÁTICO PARADA OBSERVACIONES: 1) En funcionamiento, el mando a distancia debe apuntar hacia la estufa. 2) Cuando no utilice el mando a distancia durante mucho tiempo, retire la pila: CR2025.
  • Page 105 3. A continuación se muestra un esquema de instalación estándar a título de referencia (el tubo recto de 1,5 m se coloca en el interior): 5.2 Protección del suelo En el caso de un suelo inflamable (como madera o moqueta), se requiere una placa protectora resistente al fuego, como vidrio, acero, cerámica, etc.
  • Page 106 5.3 Distancia de seguridad alrededor del aparato Esquina: mín. 250 mm Parte trasera: mín. 250 mm Lateral: mín. 350 mm Parte delantera: mín. 1000 mm Como se muestra a continuación: 5.4 Alimentación eléctrica Toma de corriente tipo europea: 230 V/50 Hz. Consumo eléctrico: 80 w.
  • Page 107 5.5 Suministro de oxígeno para la combustión Durante el proceso de combustión, la estufa debe aspirar el aire de la habitación, por lo tanto, se deben realizar entradas de aire altas y bajas en esta. 6 Pasos generales e instrucciones de uso 6.1 Notas Generales La estufa debe instalarse correctamente.
  • Page 108 Llenado de pellets de madera ¡Atención! ¡Riesgo de incendio! Mantenga las bolsas de plástico de los pellets lejos de la estufa durante la alimentación de pellets. Los pellets no deben desbordar la tapa de la tolva; los pellets que sobren deben retirarse.
  • Page 109 7.1 Limpieza de las cenizas Limpieza del crisol Compruebe regularmente el crisol antes de utilizar la estufa. Asegúrese de que el conducto de conexión esté libre de cenizas, hollín o escoria. El crisol debe colocarse correctamente en el hogar. Cuando el quemador se enfría a temperatura ambiente y no hay llama, el aspirador se puede utilizar para limpiar las cenizas.
  • Page 110 Limpieza de las tuberías del intercambiador de calor Cada vez que encienda la estufa, empuje y tire de la varilla de limpieza de las cenizas varias veces, esto ayudará a mejorar la eficiencia del intercambio de calor. Limpieza de la placa antifuego superior en el hogar Cada dos semanas, antes de encender la estufa, mueva manualmente esta placa ligeramente hacia arriba y hacia delante.
  • Page 111 Limpieza del ventilador de humos Para verificar y limpiar el ventilador de humos, desenrosque los cuatro pernos de cabeza hexagonal del ventilador de humos, retire lentamente el ventilador y use un aspirador para eliminar las cenizas en los tubos o el ventilador. Asegúrese de que la junta no esté dañada y de que esté sellada antes de volver a colocarla. ventilador de humos Limpieza de las tuberías de humos Después de la temporada de uso de la calefacción, retire manualmente la tapa de la T de salida hacia abajo,...
  • Page 112 7.2 Limpieza del cristal La suciedad en el cristal pasa de negro a marrón, amarillo y gris piedra debido a la calidad de los pellets y a la esencia de la madera. Limpie la suciedad con ayuda de un paño húmedo. No utilice productos de limpieza cáusticos o cepillos metálicos duros para limpiar la suciedad, de lo contrario, el vidrio resistente a altas temperaturas puede rayarse.
  • Page 113 8 Defectos - Causas – Soluciones 8.1 Errores y soluciones ALARM1: Causa: Se ha alcanzado el intervalo de mantenimiento, hay que comprobar el conjunto de la estufa, limpiarla, comprobar el programa, etc. Solución: Acceda a la interfaz del menú TÉCNICO, encuentre la hora de mantenimiento y multiplíquela por dos.
  • Page 114 ALARM3: Causa: Temperatura excesiva de los gases de combustión. Solución: Reduzca la alimentación de pellets. ALARM4: Causa: Temperatura excesiva en la tolva. Solución: 1. Reduzca la alimentación de pellets. 2. Fallo del sensor de control de temperatura en la tolva, reemplace con un nuevo sensor. ALARM5: Causa: El depósito está...
  • Page 115 ALARM6: Cause: Problema de sonda de humos, mala correspondencia o mal contacto. Solución: 1. Compruebe la conexión de la sonda de humos. 2. Cambie la sonda de humos. ALARM7: Causa: Problema de presostato o conducto de humos con un tiro demasiado bajo. Soluciones: 1.
  • Page 116 ALARM9: Causa: Sobrecalentamiento de los gases de combustión. Solución: 1. Reduzca la alimentación de pellets. 2. Modifique el valor de temperatura de limitación de la alimentación (después de ponerse en contacto con el Servicio Técnico).
  • Page 117 8.2 Causas y soluciones...
  • Page 119 9 Esquema eléctrico...
  • Page 120 10 Instrucciones de garantía De acuerdo con la normativa, el período de garantía de las estufas de pellets producidas por nuestra empresa es de 2 años (a partir de la fecha de facturación). Durante el período de garantía, la empresa se encargará del suministro de las piezas de repuesto de todos los defectos relacionados con un problema de calidad del producto en el marco de un uso normal.
  • Page 121 Antiexplosión Algunos productos están equipados con dispositivos de seguridad a prueba de explosiones. Antes de encender el producto o, en cualquier caso, después de cualquier operación de limpieza, asegúrese de que el dispositivo esté correctamente colocado en su alojamiento. El dispositivo está situado en el borde superior de la puerta del hogar.
  • Page 122 SALAMANDRA A PELLETS MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 123 Índice 1 Parâmetros técnicos 1.1 Plano de corte do interior 1.2 Parâmetros técnicos 2 Interface Introdução 3 Funções e procedimentos operacionais 3.1 Arranque 3.2 Paragem 3.3 Menu 3.4 Definição da temperatura 3.5 Definições da Salamandra 3.6 Fusível 4 Manual de instruções do controlo remoto 5 Instalação da salamandra 5.1 Conduta de ligação de fumos 5.2 Proteção do piso...
  • Page 124 Caro cliente, Obrigado por escolher um dos nossos produtos. Encontrará neste manual todas as informações e sugestões úteis para utilizar o seu produto com a máxima segurança e eficácia. Leia atentamente este manual antes de instalar e usar nossos produtos. Instruções de segurança Observe os seguintes avisos: •...
  • Page 125 1 Parâmetros técnicos 1.1 Plano de corte do interior 1. Placa-mãe 10. Pega da porta 2. Pressóstato 11. Cadinho 3. Motor de parafuso sem-fim 12. Ventilador de exaustão de calor 4. Parafuso sem-fim 13. Gaveta de cinzas 5. Reservatório 14. Interruptor três em um 6.
  • Page 126 1.2 Parâmetros técnicos Altura 945,5 mm Largura 440 mm Profundidade 507,5 mm Peso total 92 kg Diâmetro da conduta de fumos 80 mm Potência máxima 9,76 kw Potência mínima 2,93 kw Consumo de pellets 0,6-2,0 kg/h Capacidade da tremonha 18 kg Alimentação elétrica 220-240 V / 50 Hz Consumo de energia...
  • Page 127 2 Interface Introdução Descrição: Botão ON/OFF; pressione durante 3 segundos para ligar ou desligar a salamandra; pressione brevemente para cancelar ou sair dos menus. Botão de regulação; pressione para entrar no menu de regulação, regule a hora atual, o modo de combustão, a ligação e o desligamento. Botão de regulação da temperatura ambiente/Botão mais.
  • Page 128 3 Funções e procedimentos operacionais 3.1 Arranque Ligue a alimentação elétrica → Coloque o interrutor em ON → o indicador de alimentação acende-se → pressione durante 3 segundos → o visor acende-se e mostra "ON" a salamandra começa a acender-se. Nota: quando a nova salamandra é...
  • Page 129 2. Quando a salamandra estiver ligada, pressione o botão para abrir os seguintes menus sucessivamente: IDIOMA, HORA, PROGRAMA, MODO, TESTE, INFORMAÇÕES, LUMINOSIDADE, RESET, TECNOLOGIA, FÁBRICA, Wi-Fi (como na imagem acima). Pressione em para se deslocar e, em seguida, pressione em para aceder à...
  • Page 130 durante um mínimo de 15 minutos. Se a temperatura ambiente continuar a subir, a salamandra deixará de funcionar. Quando a temperatura é 2°C inferior à temperatura predefinida, a salamandra acende-se novamente. Eco: A salamandra funciona com a potência máxima quando não atingiu a temperatura predefinida e com a potência mínima durante 15 minutos, se a temperatura ambiente continuar a subir a salandra deixará...
  • Page 131 Reset: Repor as definições de fábrica (se for necessário efetuar alterações, contacte um profissional antes de prosseguir). Técnico: Permite definir os períodos de trabalho e de paragem do motor do sem-fim e a velocidade do extrator de fumos em cada nível de potência do fogo durante o funcionamento da salamandra (se for necessário efetuar alterações, contacte um profissional antes de prosseguir).
  • Page 132 3.4 Definição da temperatura Definir a temperatura ambiente Ligue, pressione o botão , defina a temperatura conforme desejar, pressione para aumentar ou diminuir a temperatura, pressione o botão para sair. Ajustar o nível de potência do fogo Pressione para entrar no modo de potência da salamandra, 5 níveis de potência, variando de 1.º a 5.º...
  • Page 133 Ajustar a velocidade do motor de ventilação Pressione para entrar no modo de ajuste de velocidade do motor de ventilação, 5 níveis de velocidade, variando de 1 a 5, sendo o 1. º nível o mais fraco e o 5. º nível o mais forte. A exibição 1 no ecrã corresponde ao 1.
  • Page 134 4 Manual de instruções do controlo remoto EMISSOR VELOCIDADE DO VENTILADOR + AUM. POTÊNCIA VELOCIDADE DO VENTILADOR - DIM. POTÊNCIA PASSAGEM AO MODO MANUAL LIGAR E AO MODO AUTOMÁTICO PARAGEM OBSERVAÇÕES: 1) Durante o funcionamento, o controlo remoto deve estar apontado para a salamandra. Se não utilizar o controlo remoto durante um longo período de tempo, retire a pilha: CR2025.
  • Page 135 3. Aqui está um esquema de instalação padrão para referência (o tubo reto de 1,5 m é colocado no interior): 5.2 Proteção do piso No caso de um piso inflamável (como madeira ou carpete), é necessária uma camada protetora resistente ao fogo, como vidro, aço, cerâmica, etc.
  • Page 136 5.3 Distância de segurança em redor do aparelho Canto: mín. 250 mm Traseira: mín. 250 mm Lado: mín. 350 mm Frente: mín. 1000 mm Como mostrado abaixo: 5.4 Alimentação elétrica Tomada de alimentação padrão europeu: 230V/50Hz. Consumo de energia: 80 W. Fase de acendimento: 340 W (cerca de 5 minutos).
  • Page 137 É estritamente proibido colocar resíduos, lixo e plásticos diversos na estufa para queimá-los. As condições de garantia e os artigos deste documento não serão válidos se qualquer uma das situações acima ocorrer. Se a salamandra for utilizada de acordo com o manual, não pode sobreaquecer. O uso que não esteja de acordo com as instruções pode danificar os componentes elétricos (como ventiladores, motor do parafuso sem-fim, unidade de comando, etc.) e reduzir a sua vida útil.
  • Page 138 7 Limpeza e manutenção Geral Atenção! Antes de qualquer operação de manutenção, é necessário apagar a salamandra e esperar que arrefeça até à temperatura ambiente e, em seguida, desligar a tomada. O intervalo de limpeza depende da qualidade dos pellets e da potência média de aquecimento. Os pellets húmidos ou os pellets com alto teor de cinzas e serragem podem perturbar o intervalo normal de limpeza.
  • Page 139 Limpeza da base do suporte do cadinho Sempre que limpar o cadinho, verifique se a base por baixo não contém demasiadas cinzas. Se a quantidade de cinzas for muito grande, a quantidade de oxigénio na câmara diminuirá, resultando em má combustão.
  • Page 140 Limpeza da placa antifogo superior da salamandra De quinze em quinze dias, antes de acender a salamandra, desloque manualmente esta placa ligeiramente para cima e para a frente, depois retire-a, retire as cinzas que contém e volte a colocá-la corretamente depois de a limpar.
  • Page 141 Limpeza do ventilador de fumos Para verificar e limpar o ventilador de fumos, desaperte os quatro parafusos de cabeça sextavada do ventilador de fumo, remova lentamente o ventilador, use um aspirador para remover as cinzas nos tubos ou no ventilador. Certifique-se de que a junta não está danificada antes de a voltar a instalar. ventilador de fumos Limpeza das condutas de fumos Após a estação de aquecimento, retire manualmente a tampa da saída T para baixo, limpe-a e volte a...
  • Page 142 7.3 Limpeza do reservatório Quando a salamandra não estiver a ser utilizada, deve remover todos os pellets do reservatório utilizando um aspirador com um cano de extensão. Se o combustível permanecer no reservatório pode humedecer, aglomerar-se e ser difícil de inflamar no início da próxima estação Se a ponta do aspirador não corresponder à...
  • Page 143 ALARM2: Causa: Falha de acendimento. Solução: 1. Verifique a presença ou ausência de pellets no reservatório, reabasteça-o. 2. Verifique se há clínquer ou cinzas no cadinho de combustão; se houver, retire-o, limpe-o e recoloque-o na posição correta. 3. O acendimento é bem sucedido, mas os alarmes são acionados, talvez o fornecimento de pellets seja um pouco fraco.
  • Page 144 ALARM5: Causa: O reservatório está vazio. Solução: Encha a tremonha e volte a ligar a salamandra. ALARM6: Causa: Problema com a sonda de fumos, correspondência incorreta ou mau contacto. Solução: 1. Verifique a ligação da sonda de fumos. 2. Substitua a sonda de fumos. ALARM7: Causa: Problema no pressóstato ou conduta de fumos com tiragem muito baixa.
  • Page 145 ALARM8: Causa: Problema no sensor de temperatura ou mau contacto. Solução: 1. Substitua o sensor de temperatura ambiente. 2. Substitua-o. ALARM9: Causa: Sobreaquecimento do gás de combustão. Solução: 1. Diminua a alimentação de pellets. 2. Altere o valor da temperatura de limitação da alimentação (depois de entrar em contacto com o Serviço Técnico).
  • Page 146 8.2 Causas e soluções...
  • Page 148 9 Esquema elétrico...
  • Page 149 10 Instruções de garantia De acordo com os regulamentos, o período de garantia para salamandras a pellets produzidas pela nossa empresa é de 2 anos (a partir da data da fatura). Durante o período de garantia, a empresa fornecerá peças de substituição para todos os defeitos relacionados com um problema de qualidade do produto em condições normais de utilização.
  • Page 150 Antiexplosão Alguns produtos estão equipados com dispositivos de segurança contra explosão. Antes de ligar o produto ou, em qualquer caso, após qualquer operação de limpeza, certifique-se de que o dispositivo está corretamente posicionado na sua caixa. O dispositivo está localizado na borda superior da porta da salamandra.
  • Page 151 STUFA A PELLET MANUALE UTENTE...
  • Page 152 Indice 1 Parametri tecnici 1.1 Disegni in sezione degli interni 1.2 Parametri tecnici 2 Interfaccia Introduzione 3 Funzioni e procedure di funzionamento 3.1 Accensione 3.2 Spegnimento 3.3 Menu 3.4 Regolazione della temperatura 3.5 Parametri della Stufa 3.6 Fusibile 4 Istruzioni per l'uso del telecomando 5 Installazione della stufa 5.1 Tubo di collegamento alla canna fumaria 5.2 Protezione del pavimento...
  • Page 153 Gentile cliente, ti ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. In questo manuale troverai tutte le informazioni e i suggerimenti utili per utilizzare il tuo prodotto con la massima sicurezza ed efficacia. Prima di installare e utilizzare i nostri prodotti, leggere attentamente il presente manuale.
  • Page 154 1 Parametri tecnici 1.1 Disegni in sezione degli interni 1. Scheda madre 10. Maniglia dello sportello 2. Pressostato 11. Crogiolo 3. Motore della coclea 12. Ventola di scarico del calore 4. Coclea 13. Portacenere 5. Serbatoio 14. Interruttore tre-in-uno 6. Grata del serbatoio 15.
  • Page 155 1.2 Parametri tecnici Altezza 945,5 mm Larghezza 440 mm Profondità 507,5 mm Peso complessivo 92 kg Diametro della canna fumaria 80 mm Potenza massima 9,76 kw Potenza minima 2,93 kw Consumo di pellet 0,6-2,0 kg/h Capacità della tramoggia 18 kg Alimentazione 220-240 V/50 Hz Consumo energetico...
  • Page 156 2 Interfaccia Introduzione Descrizione: Pulsante ON/off; tenere premuto per 3 secondi per avviare o arrestare la stufa; premere brevemente per annullare o uscire dai menu. Pulsante delle impostazioni; premere per accedere al menu delle impostazioni, impostare l'ora corrente, la modalità di combustione, l'accensione e lo spegnimento. Pulsante di regolazione della temperatura ambiente/pulsante più.
  • Page 157 3 Funzioni e procedure di funzionamento 3.1 Accensione Collegare l'alimentazione elettrica → Posizionare l'interruttore su ON → la spia di alimentazione si accende → tenere premuto per 3 secondi → il display si accende e visualizza "ON", la stufa inizia ad accendersi.
  • Page 158 2. Quando la stufa è in funzione, premere il pulsante per visualizzare in successione i seguenti menu: LINGUA, ORA, PROGRAMMA, MODALITÀ, TEST, INFORMAZIONI, LUMINOSITÀ, RESET, PARAMETRI AVANZATI, IMPOSTAZIONI DI FABBRICA, WI-FI (come nell'immagine sopra). Premere per scorrere, quindi premere per accedere all'interfaccia del menu selezionato. Lingua: Inglese, Francese, Spagnolo, Tedesco, Portoghese e Italiano.
  • Page 159 TA: La stufa funziona in base all'interruttore di controllo della temperatura interna (interruttore di controllo della temperatura interna). Una volta raggiunta la temperatura preimpostata, la stufa funziona al minimo per 15 minuti; se la temperatura ambiente continua ad aumentare, la stufa smette di funzionare. Quando la temperatura è...
  • Page 160 Reset: Per ripristinare le impostazioni di fabbrica (se è necessario apportare modifiche, rivolgersi a un professionista prima di procedere). Parametri avanzati: In questo modo è possibile impostare gli orari di accensione e spegnimento del motore della coclea e la velocità dell'estrattore dei fumi per ogni livello di potenza di combustione mentre la stufa è...
  • Page 161 3.4 Regolazione della temperatura Impostazione della temperatura ambiente Accendere, premere il pulsante , impostare la temperatura desiderata, premere aumentare o diminuire la temperatura, premere il pulsante per uscire. Impostazione del livello di potenza di combustione Premere per accedere alla modalità di potenza della stufa; 5 livelli di potenza di combustione, che vanno da 1 a 5, dove il 1°...
  • Page 162 Impostazione della velocità del motore della ventola Premere per accedere alla modalità di regolazione della velocità del motore di ventilazione; 5 livelli di velocità, che vanno da 1 a 5, dove il 1° livello è il più basso e il 5° livello è il più alto. L'immagine 1 sullo schermo corrisponde al 1°...
  • Page 163 4 Istruzioni per l'uso del telecomando RIPETITORE VELOCITÀ VENTOLA + AUM. POTENZA VELOCITÀ VENTOLA - DIM. POTENZA PASSAGGIO IN MODALITÀ AVVIO MANUALE E IN MODALITÀ ARRESTO AUTOMATICA NOTE: 1) Durante il funzionamento, il telecomando deve essere rivolto verso la stufa. 2) Se non si intende utilizzare il telecomando per molto tempo, rimuovere la batteria: CR2025.
  • Page 164 2. Per l'attraversamento delle pareti, sarà necessario rispettare le norme vigenti relative all'installazione della canna fumaria. 3. Di seguito è riportato uno schema di installazione standard come riferimento (il tubo diritto da 1,5 m è posizionato all'interno): 5.2 Protezione del pavimento Nel caso di pavimenti infiammabili (come legno o moquette), è...
  • Page 165 5.3 Distanza di sicurezza intorno all'apparecchio Angolo: min. 250 mm Dietro: min. 250 mm Ai lati: min. 350 mm Davanti: min. 1000 mm Come indicato di seguito:...
  • Page 166 5.4 Alimentazione Presa europea: 230 V/50 Hz. Consumo energetico: 80 W. Fase di accensione: 340 W (circa 5 minuti). Per evitare qualsiasi rischio di sicurezza, il cavo di alimentazione deve essere tenuto lontano da fonti di calore e da parti taglienti. La presa deve essere collegata a terra in modo affidabile.
  • Page 167 Riempimento pellet Attenzione! Rischio d'incendio! Tenere i sacchetti di plastica contenenti i pellet lontano dalla stufa durante il rifornimento. I pellet non devono traboccare dal coperchio del serbatoio; i pellet in eccesso devono essere rimossi. Per evitare che il fuoco si spenga, assicurarsi che il pellet nel serbatoio sia mantenuto a un livello adeguato.
  • Page 168 7.1 Pulizia delle ceneri Pulizia del crogiolo Controllare regolarmente il crogiolo prima dell'uso della stufa. Assicurarsi che il condotto di collegamento sia privo di cenere, fuliggine o residui. Il crogiolo deve essere posizionato correttamente nel caminetto. Quando il bruciatore si è raffreddato a temperatura ambiente e non c'è più fiamma, si può usare l'aspirapolvere per pulire le ceneri.
  • Page 169 Pulizia dei tubi dello scambiatore di calore Ogni volta che si accende la stufa, spingere e tirare l'asta di pulizia della cenere alcune volte, per migliorare l'efficienza dello scambio termico. Pulizia della piastra antincendio superiore del caminetto Ogni quindici giorni, prima di accendere la stufa, spostare manualmente questa piastra leggermente verso l'alto e in avanti, dopodiché...
  • Page 170 Pulizia della ventola fumi Per controllare e pulire la ventola fumi, svitare i quattro bulloni a testa esagonale sulla ventola fumi, rimuovere lentamente la ventola e utilizzare un aspirapolvere per rimuovere la cenere dai tubi o dalla ventola. Assicurarsi che la guarnizione non sia danneggiata e non presenti perdite prima di reinstallarla. ventilatore fumi •...
  • Page 171 7.2 Pulizia del vetro Lo sporco sul vetro può variare dal nero al marrone, al giallo e al grigio pietra, a seconda della qualità dei pellet e del tipo di legno. Pulire lo sporco con un panno umido. Non utilizzare prodotti detergenti caustici o spazzole metalliche dure per rimuovere lo sporco, altrimenti il vetro resistente alle alte temperature potrebbe graffiarsi.
  • Page 172 8 Guasti – Cause – Soluzioni 8.1 Errori e soluzioni ALARM1: Causa: È stato raggiunto l'intervallo di manutenzione, quindi è necessario controllare l'intera stufa, pulirla, controllare il programma e così via. Soluzione: Entrare nell'interfaccia del menu TECH, trovare il tempo di manutenzione e moltiplicarlo per due. Ad esempio, se il numero è...
  • Page 173 ALARM3: Causa: Temperatura eccessiva dei gas di combustione. Soluzione: Ridurre l'alimentazione di pellet. ALARM4: Causa: Temperatura eccessiva nella tramoggia. Soluzione: 1. Ridurre l'alimentazione di pellet. 2. Guasto del sensore di controllo della temperatura nella tramoggia; sostituire con un nuovo sensore. ALARM5: Causa: Il serbatoio è...
  • Page 174 ALARM6: Causa: Problema con il sensore di fumo: corrispondenza errata o contatto insufficiente. Soluzione: 1. Controllare il collegamento del sensore di fumo. 2. Cambiare il sensore di fumo. ALARM7: Causa: Problema di pressostato o canna fumaria con tiraggio troppo basso. Soluzioni: 1.
  • Page 175 ALARM9: Causa: Surriscaldamento dei gas di combustione. Soluzione: 1. Ridurre l'alimentazione di pellet. 2. Modificare il valore di temperatura di limitazione dell'alimentazione (dopo aver contattato l'Ufficio Tecnico).
  • Page 176 8.2 Cause e soluzioni dei guasti...
  • Page 178 9 Schema elettrico...
  • Page 179 10 Istruzioni di garanzia In conformità alle normative, il periodo di garanzia per le stufe a pellet prodotte dalla nostra azienda è di 2 anni (dalla data di fatturazione). Durante il periodo di garanzia, l'azienda fornirà i pezzi di ricambio per tutti i difetti relativi a un problema di qualità del prodotto in condizioni di normale utilizzo. ·...
  • Page 180 Anti-esplosione Alcuni prodotti sono dotati di dispositivi di sicurezza anti-esplosione. Prima di accendere il prodotto o, in ogni caso, dopo qualsiasi operazione di pulizia, assicurarsi che il dispositivo sia posizionato correttamente nel suo alloggiamento. Il dispositivo si trova sul bordo superiore dello sportello del caminetto.