Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DCBT43D-2S19
FR
COUPE BORDURE-DEBROUSAILLEUSE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
NL
BOSMAAIER
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB
BRUSH CUTTERS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Y2021
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elem Garden Technic DCBT43D-2S19

  • Page 1 DCBT43D-2S19 COUPE BORDURE-DEBROUSAILLEUSE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES BOSMAAIER VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES BRUSH CUTTERS ORIGINAL INSTRUCTIONS Y2021...
  • Page 2 Remplacement de la bobine de fil – Poussez le verrou de boîte (W) des deux côtés du boîtier de bobine de fil (U). – Retirez le couvercle (Q). – Tournez la bobine de fil (R) pour la déverrouiller et la retirer. –...
  • Page 3 De draadklos vervangen - Duw de bakvergrendeling (W) aan beide zijden van de draadklosbak (U) - Verwijder het deksel (Q). - Draai de draadklos (R) om deze te ontgrendelen en te verwijderen. - Verwijder de resterende draad van de draadklos. - Wikkel de nieuwe draad af in de draadgroef en trek de uiteinden door de daarvoor bestemde draadgeleiders (V).
  • Page 4 Replacing the thread spool – Push the Box Lock (W) on both sides of the thread Spool Housing (U). – Remove the lid (Q). – Rotate the thread spool (R) to unlock and remove. – Remove the remaining thread from the thread spool. –...
  • Page 5 MANUEL D’UTILISATION COUPE BORDURE-DEBROUSAILLEUSE DCBT43D-2S19...
  • Page 6 ATTENTION: Lisez attentivement le manuel d’instructions avant d’utiliser la machine et conservez-le. Dispositif de protection individuelle CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les vêtements que vous portez doivent être fonctionnels et adaptés, c’est-à-dire qu’ils doivent être près du corps, Instructions générales sans pour autant gêner vos mouvements. Ne portez pas de bijoux ou de vêtements qui pourraient Pour une utilisation correcte, lisez ce mode d’emploi afin s’emmêler dans les taillis ou les petits arbustes.
  • Page 7 Vérification et entretien journaliers Démarrez l’outil multi-fonctions uniquement Avant utilisation, vérifiez qu’il ne manque aucune pièce et conformément aux instructions. que les vis sont bien serrées. Faites tout particulièrement attention au serrage de la lame métallique et de la tête à Ne démarrez pas le moteur selon une autre méthode ! fil de nylon.
  • Page 8 Veillez à soulever l’ensemble du matériel du sol lorsque Ne posez jamais l’outil multi-fonctions dans l’herbe sèche vous le déplacez. Il est très dangereux de traîner le ou sur des matériaux combustibles lorsqu’il est chaud. réservoir de carburant : cela risque de créer des fuites de carburant, voir un incendie.
  • Page 9 Ne montez jamais sur une échelle. Le choc en retour se produit en particulier lorsque vous Ne montez jamais dans un arbre pour procéder à la appliquez le segment de lame entre 12 heures et coupe. 2 heures sur des corps solides, des buissons ou Ne travaillez jamais sur des surfaces instables.
  • Page 10 ELEM GARDEN TECHNIC. L’utilisation d’accessoires ou d’outils non agréés augmente les risques d’accident. ELEM GARDEN TECHNIC n’acceptera aucune responsabilité pour des accidents ou des dommages causés par l’utilisation d’outils de coupe, de dispositifs de fixation d’outils de coupe ou d’accessoires.
  • Page 11 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ou de la vente de la machine. j) Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes n’ayant pas reçu une formation adéquate d’utiliser cet ATTENTION : Lors de l’utilisation de l’outil, les règles de outil. sécurité...
  • Page 12 recommandé de porter un casque avec protection du peu près à hauteur de la hanche. visage), des bottes ou des chaussures à semelles f) Toujours utiliser la débroussailleuse à plein régime. antidérapantes, des pantalons longs et robustes ainsi Couper les herbes hautes de haut en bas. Ceci em- que des gants de travail résistants.
  • Page 13 entre chaque personne. stations-service tels que ceux utilisés dans les motos, c) S’assurer qu’aucune vis ou écrou ne soit desserré. vélomoteurs, etc. Vérifier qu’il n’y ait aucune fuite, cassure, déformation ou d) Utiliser une huile 2 temps auto mélangeuse de haute tout autre problème sur la machine qui pourrait gêner son qualité...
  • Page 14 6. Rangement et maintenance 8. Premiers secours a) Enlever tout résidu sur la machine, vérifier qu’aucune Veuillez-vous assurer qu'une trousse de premiers partie ne soit endommagée, sinon la faire réparer avant secours est immédiatement disponible en tout temps en la prochaine utilisation. cas d'accident.
  • Page 15 Les précautions suivantes permettent de prolonger la Le carburant est extrêmement durée d'utilisation : inflammable. Ne pas – garder les mains au chaud (porter approcher d’une flamme nue des gants chauds) ; ou d’un feu. – faire des pauses. Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation : Attention aux objets projetés –...
  • Page 16 AVERTISSEMENT Porter des gants de protection Mettre des gants de protection – risque de blessure sur les tranchants acérés. Porter des bottes Ne monter qu'un seul outil de coupe anti-dérapantes métallique ! Porter une combinaison de protection Ne pas approcher les mains des lames de coupe : risque de blessures graves Ne pas utiliser sous la pluie...
  • Page 17 ATTENTION ·Avant d’utiliser votre machine lisez ce manuel attentivement et soyez sûr d’en avoir bien compris la manipulation. ·Gardez ce manuel à portée de main. LA SECURITE AVANT TOUT Les consignes contenues dans ce manuel précédées du symbole indiquent les éléments critiques à prendre en considération pour éviter toute blessure physique.
  • Page 18 1. LOCALISATION DES COMPOSANTS 1. Réservoir de carburant 8. Gâchette d’accélérateur 2. Starter 9. Câble d’accélérateur 3. Filtre à air 10. Harnais 4. Cache de protection de 11. Tube de transmission l’embrayage 12. Cache de sécurité 5. Point d’accrochage 13. Boîte de vitesse 6.
  • Page 19 2. EXPLICATION DES SCHEMAS (1).Lisez le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. (2). Protégez-vous les oreilles et les yeux. (3). Attention/Avertissement (4). Maintenez les personnes tierces, enfants et badauds à 15 mètres de distance de la machine. IMPORTANT Si les indications imprimées sur la machine se décollent ou se salissent et sont impossible à lire, vous devriez contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté...
  • Page 20 4. CONSIGNES DE SECURITE AVANT D’UTILISER LA MACHINE (a) Pour utiliser correctement cette machine, lisez avec attention ce manuel d’utilisateur. (b) Ce produit a été conçu pour couper le gazon et ne doit jamais être utilisé pour une autre utilisation. (c) N’utilisez jamais cette machine lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool, lorsque vous souffrez de fatigue/vertiges ou si vous manquez de sommeil, lorsque vous souffrez de somnolence suite à...
  • Page 21 REMARQUES AU DEMARRAGE DU MOTEUR 1. Jetez un œil attentif autour de vous et assurez-vous que l’espace de travail est dégagé dans un rayon de 15 mètres. 2. Positionnez la machine au sol dans un endroit stable et tenez la fermement de manière à garantir que ni les parties coupantes ni l’accélérateur ne rentrent en contact avec un obstacle lorsque le moteur démarre.
  • Page 22 5. CONFIGURATION POIGNEE 1. Desserrez les 4 vis de la fixation de la poignée. 2. Insérez la poignée droite (la gâchette d’accélérateur est attachée) et la poignée gauche dans la fixation et resserrez bien les écrous. (1) Fixation de la poignée. (2) Poignée droite (3) Vis (4) Gauche...
  • Page 23 INSTALLATION DE LA LAME EN METAL & BOBINE 1. Positionner le support intérieur à l'arbre de transmission, et tournez pour le fixer avec la barre en forme de L. 2. Placez la lame sur le support intérieur avec la face avec des lettres vers la boîte de vitesses, et faire correspondre correctement les trous de la lame à...
  • Page 24 COMBUSTIBLE ATTENTION ·L’essence est un matériau très inflammable. Evitez de fumer ou de générer des flammes ou des étincelles à proximité du combustible. ·Essuyez toutes les flaques avant de démarrer le moteur. · Assurez-vous d'arrêter le moteur et laissez refroidir l’unité avant de l’alimenter en combustible.
  • Page 25 ARRETER LE MOTEUR 1. Placer la gâchette d’accélérateur en position de ralenti. 2. Appuyez sur le bouton interrupteur du moteur. (1) Bouton interrupteur du moteur OPERATION DE COUPE UTILISATION DE LA LAME METALLIQUE Découpez toujours en effectuant des mouvements de droite à gauche. Une lame métallique est au maximum de ses capacités à...
  • Page 26 7. ENTRETIEN APRES 25 HEURES D’UTILISATION FILTRE A AIR Vérifiez et nettoyez le filtre à air au moyen d’une eau savonneuse tiède dès que nécessaire. Séchez complètement le filtre avant de le réinstaller sur l’unité. Si le filtre à air est endommagé, remplacez-le par un nouveau. IMPORTANT Un filtre à...
  • Page 27 8. ENTRETIEN BOITE DE VITESSES Après 25 heures d’utilisation, graissez la boîte de vitesse au moyen d’un lubrifiant adapté. APRES 100 HEURES D’ UTILISATION SILENCIEUX 1. Retirez le silencieux, insérez le tournevis dans l’ouverture, et essuyez toute trace de carbone. Essuyez aussi toute trace de carbone présente sur le pot d’échappement.
  • Page 28 9. CARACTERISTIQUES COUPE BORDURE - DEBROUSAILLEUSE Modèle de machine DCBT43D-2S19 Diamètre lame 230 mm / 8000min Vitesse Max 8000min Diamètre bobine 440 mm / 7500min Type de poignée A deux mains Poids de la machine sans dispositif de coupe, sans 7.05 kg...
  • Page 29 Émissions sonores Valeurs des émissions sonores mesurées selon la norme applicable : Pression acoustique L 96 dB(A) K = 3.0 dB(A) Puissance acoustique L 107 dB(A) 3.0 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti L : 120 dB (A) ATTENTION! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe.
  • Page 30 Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants ELEM GARDEN TECHNIC sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : sav@eco-repa.com Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr...
  • Page 31 GEBRUIKERSHANDLEIDING BOSMAAIER DCBT43D-2S19...
  • Page 32 OPGELET: Lees aandachtig de instructiehandleiding vooraleer de machine te gebruiken en bewaar deze. VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN Gebruik het multifunctionele aandrijfsysteem nooit na het gebruik van alcohol of drugs, of wanneer u zich moe of ziek voelt. Algemene instructies Het gebruik van het gereedschap kan landelijk Voor een correcte gebruik dient de gebruiker deze gereglementeerd zijn.
  • Page 33 Wij raden u sterk aan een werkoverall te dragen. feet) en let ook of er geen dieren in de werkomgeving zijn. Speciale handschoenen van dik leer maken deel uit van de voorgeschreven uitrusting en moeten altijd worden Controleer voor gebruik altijd of het gereedschap veilig is gedragen tijdens het om te gebruiken.
  • Page 34 Controleer vóór het starten of het hulpstuk geen contact Gebruik het gereedschap nooit met een defecte maakt met harde voorwerpen, zoals takken, stenen, enz., uitlaatdemper. omdat tijdens het starten het hulpstuk zal ronddraaien. Schakel de motor uit tijdens het vervoer. De motor moet onmiddellijk uitgeschakeld worden in Wanneer u het gereedschap vervoert, bevestigt u altijd geval van enige motorstoring.
  • Page 35 Brandstof bijvullen Klim nooit in een boom om daar met het gereedschap te werken. Schakel de motor uit tijdens het bijvullen van brandstof, Werk nooit op onstabiele oppervlakken. houd het gereedschap uit de buurt van open vuur en rook Verwijder zand, stenen, nagels, enz. die u binnen uw niet.
  • Page 36 Het gebruik van niet-goedgekeurde accessoires en gereedschappen leidt tot een verhoogde kans op De toestand van de maaier, met name van het ongevallen. ELEM GARDEN TECHNIC aanvaardt geen snijgarnituur en de veiligheidsuitrusting, naast het enkele aansprakelijkheid voor ongevallen of schade...
  • Page 37 EHBO VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN Zorg dat er altijd een EHBO-doos beschikbaar is in de buurt waar er wordt gemaaid om eerste hulp te bieden bij eventuele ongevallen. Vervang onmiddellijk elk item dat OPGELET: Bij het gebruik van het werktuig moeten de uit de EHBO-doos is genomen. veiligheidsregels worden nageleefd.
  • Page 38 40 minuten per zitting met een pauzetijd van 10 tot 20 v) Draag gepaste werkkledij. Geen wijde kleding of minuten. juwelen dragen die kunnen vastraken in de bewegende h) Steeds zorgen dat u de handleiding binnen handbereik delen van de machine. Draag steeds een veiligheidsbril hebt zodat u deze indien nodig kunt raadplegen.
  • Page 39 handgreep met trekker en met de linkerhand op de hinderen. Als dit het geval is de hinderlijke obstakels voorste handgreep. De twee handgrepen stevig wegnemen. Nagaan of de uit te dunnen zone geen keien, vasthouden tijdens de werking. De bosmaaier moet in ijzerdraad of heel dikke gewassen bevat (diameter van een comfortabele positie worden vastgehouden, de meer dan 1 cm).
  • Page 40 • Mengen van de brandstof bevindt zoals deze van een heetwatertoestel. a) Dit werktuig maakt gebruik van een tweetaktmotor die i) Als u het brandstofreservoir aftapt, is het aan te raden het mengen van benzine en tweetaktolie vereist. dit in open lucht te doen. Loodvrije benzine en olie voor tweetaktmotor mengen in een schone recipiënt die gehomologeerd is voor benzine.
  • Page 41 7. Transport De gebruiksduur wordt verlengd door: - Zorgen dat de maaibladbeschermingen goed op hun – Bescherming van de handen plaats zitten. (warme handschoenen) - Bij het transport per voertuig de machine vastmaken – Rustpauzes met een koord. Niet vervoeren met de motorfiets of de De gebruiksduur wordt verkort door: fiets aangezien het gevaarlijk is.
  • Page 42 Verklaring van de symbolen Houd uw boeten uit de buurt van scherpe delen. Verwittiging / Gevaar / Voorzorg De nylon draad of het Risico van inademing van maaiblad niet aanraken koolmonoxide vooraleer het blad volledig stilstaat voor vervanging Deze machine is niet Een veiligheidszone van 15 geschikt voor meter bewaren rond de...
  • Page 43 Niet gebruiken in de regen De handleiding lezen vooraleer de machine te gebruiken Gewaarborgd geluidsvermogenniveau Conform de essentiële vereisten van de op het product toepasselijke Europese richtlijnen Symbolen op de machine Vullen van het brandstofreservoir (brandstof / oliemengsel) 40:1 WAARSCHUWING Trek beschermende handschoenen aan - gevaar voor verwonding aan scherpe randen.
  • Page 44 WAARSCHUWING ·Lees deze handleiding aandachtig door alvorens de bosmaaier te gebruiken. ·Bewaar deze handleiding. VEILIGHEID VOOR ALLES De waarschuwingsinstructies in deze handleiding worden aangeduid met een symbool. Ze duiden op kritieke punten die in aanmerking moeten worden genomen om mogelijke ernstige lichamelijke letsels te voorkomen. Daarom wordt u gevraagd al die instructies zorgvuldig door te lezen en ze nauwgezet in acht te nemen.
  • Page 45 1. ONDERDELEN 1. Brandstoftank 8. Gashendel 2. Starter 9. Gashendelkabel 3. Luchtfilter 10. Draagriem 4. Afscherming koppeling 11. Stang 5. Ophangmechanisme 12. Beschermkap 6. Handgreep 13. Transmissie 7. Handgreepbeugel 14. Snijblad 2. UITLEG BIJ DE PICTOGRAMMEN (1). Lees de gebruikershandleiding volledig vooraleer u dit toestel in gebruik neemt. (2).
  • Page 46 BELANGRIJK Als waarschuwingsstickers loskomen of vuil worden en ze niet meer leesbaar zijn, dient u contact op te nemen met uw distributeur en nieuwe stickers te bestellen. Vervolgens dient u de sticker(s) op de daarvoor bedoelde plaats(en) aan te brengen. WAARSCHUWING Uw bosmaaier nooit wijzigen.
  • Page 47 4. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOORALEER U HET TOESTEL GEBRUIKT (a) Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door zodat u weet hoe u het toestel naar behoren moet bedienen. (b) Dit product werd ontworpen voor het snijden van gras, en mag nooit worden gebruikt voor andere doeleinden. (c) Gebruik deze bosmaaier nooit wanneer u onder invloed bent van alcohol, wanneer u moe bent of te weinig hebt geslapen, wanneer u duizelig bent als gevolg van medicatie, of in andere omstandigheden waarbij uw beoordelingsvermogen mogelijk verzwakt is of u...
  • Page 48 OPMERKINGEN BIJ HET OPSTARTEN VAN DE MOTOR 1. Kijk goed rond en zorg ervoor dat er zich binnen een straal van 15 m rond de bosmaaier geen obstakels bevinden. 2. Plaats de bosmaaier op de grond, op een vlak en vrij stuk, en houdt hem stevig vast zodat geen snijdonderdelen noch de gashendel tegen obstakels botsen bij het opstarten van de motor.
  • Page 49 5. MONTAGE HENDEL 1. Maak de vier bouten op de hendelbeugel los. 2. Plaats de rechter- (gashendel gemonteerd) en linkerhendel in de beugel en draai de bouten opnieuw stevig vast. (1) Hendelbeugel (2) Rechterhendel (3) Bout (4) Linkerhendel (5) Motorkant BESCHERMKAP Monteer de beschermkap op het frame en bevestig deze stevig met de klem en 2 bouten (M5X25).
  • Page 50 HET METALEN SNIJBLAD MONTEREN 1. Plaats de binnenste houder op de tandwielas en gebruik de L-vormige staaf om het geheel aan te draaien. 2. Plaats het snijblad op de binnenste houder, de kant met letters naar de tandwielas gekeerd, en lijn het gat van het snijblad uit op de binnenste houder.
  • Page 51 6. BRANSTOF WAARSCHUWING · Benzine is uiterst brandbaar. Rook niet en maak geen vuur of vonken in de buurt van de brandstof. · Kuis alle gemorste brandstof op alvorens de motor te starten. · Stop de motor en laat hem afkoelen alvorens brandstof bij te vullen. ·...
  • Page 52 DE MOTOR STILLEGGEN 3. Beweeg de gashendel naar de stand voor stationair toerental. 4. Druk op de motorschakelaar. (2) Motorschakelaar SNIJDEN EN MAAIEN GEBRUIK VAN HET METALEN SNIJBLAD Altijd maaien in een beweging van rechts naar links. Een metalen snijblad maait het beste in de zone tot 1/3 van de rand. Gebruik die zone om struiken of dik en stevig onkruid te maaien.
  • Page 53 8. ONDERHOUD NA 25 UUR GEBRUIK LUCHTFILTER Controleer en reinig het filterelement in een warm sopje. Zorg ervoor dat het volledig droog is alvorens het opnieuw te monteren. Als het element stuk is of is gekrompen, moet het worden vervangen. BELANGRIJK Een verstopte luchtfilter kan het brandstofverbruik doen toenemen terwijl het snijvermogen van de bosmaaier afneemt.
  • Page 54 BELANGRIJK Merk op dat een ontoereikende koeling voor oververhitting van de geluiddemper kan zorgen, wat er op zijn beurt toe kan leiden dat de bosmaaier vuur vat. TANDWIELKAST Universeel smeervet aanbrengen om de 25 gebruiksuren. NA 100 UUR GEBRUIK GELUIDDEMPER 1.
  • Page 55 9. TECHNISCHE KENMERKEN Naam Bosmaaier Model DCBT43D-2S19 Bladdiameter 230 mm / 8000min Snelheid Max 8000 min Diameter blade 440 mm / 7500min Bedieningstype Bediening met twee handen Machinegewicht zonder snijinrichting, 7.05 kg zonder harnas, lege tank Gewicht van de machine met toebehoren 7.3 kg...
  • Page 56 Trilling volgens norm ISO 22867 Gewogen gemiddelde kwadraatwaarde van de versnelling volgens de toepasselijke norm Recht handvat (achterste handgreep) K : 4.103 m/s hv eq Linker handgreep (voorhandgreep) K : 3.992 m/s hv eq De aanduiding van het feit dat de aangegeven totale trillingenwaarde werd gemeten conform een genormaliseerde proefmethode en kan worden gebruikt om een instrument met een ander instrument te vergelijken;...
  • Page 57 Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook :www.eco-repa.com Het ELEM GARDEN TECHNIC-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren : sav@eco-repa.com De handleiding in pdf-formaat is beschikbaar op onze website: ww.eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC 81, rue de gozée...
  • Page 58 OWNER′S MANUAL BRUSH CUTTERS DCBT43D-2S19...
  • Page 59 CAUTION: Read the instruction manual before using the machine and keep it. SAFETY INSTRUCTIONS General instructions Personal protective equipment To ensure correct operation, user has to read this The clothing worn should be functional and appropriate, instruction manual to make -himself familiar with the i.e.
  • Page 60 missing parts. Pay particular attention to the tightness of functioning of the lock-off lever. the metal blade or nylon cutting head. Motion of the attachment during idling speed is not Before operation, always check for clogging of the allowed. Check with your dealer for adjustment if in doubt. cooling air passage and the cylinder fins.
  • Page 61 Never operate the engine with faulty exhaust muffler. at regular intervals. Shut off the engine during transport. During transport over long distances the tool protection Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent included with the equipment must always be used. soil contamination (environmental protection).
  • Page 62 Use of non-approved accessories and tools means equipment and accessories increased risk of accidents. ELEM GARDEN TECHNIC. will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved Maintenance instructions cutting tools and fixing devices of cutting tools, Have your equipment serviced by our authorized service or accessories.
  • Page 63 CAUTION: When using the tool, safety rules must be First aid observed. For your own safety and that of others, read In case of accident make sure that a first-aid box is these instructions before using the tool. Keep these available in the vicinity of the cutting operations.
  • Page 64 m) Before using the machine and after any impact, check to protect you but also to ensure proper operation of for signs of wear or damage and if necessary to carry out the device. the necessary repairs. n) Do not operate the machine if the cutter is damaged or b) Use only with a cutting head and a blade 3 original shows excessive wear.
  • Page 65 a) Before starting work , inspect the work area and immediately. remove the grass around obstacles. f) Clean up any spilled fuel immediately. b) During use, take nothing else in his hands as handles . c) When using the trimmer , stay focused . •...
  • Page 66 a) Remove any residue on the machine, check that no In case of accident make sure that a first-aid box is part is damaged , if not repaired before the next use. available in the vicinity of the cutting operations. b ) Stop the machine and remove the spark plug before Immediately replace any item taken from the first aid box.
  • Page 67 symptoms listed above (eg. tingling fingers) occur repeatedly, it is recommended to listen to by a doctor. Keep your feet from sharp parts. Explanation of symbols Warning / Danger / Caution Inhaled carbon monoxide Risk Do not touch the wire or nylon blade before its complete stop This unit is not intended for for / replace...
  • Page 68 Do not use in rain Read the manual before using the machine Power level acoustic guaranteed Compliance with the essential requirements of the European directives applicable to the product Filling the fuel tank (mixed petrol / oil) 40:1 WARNING Put on protective gloves - risk of injury on sharp edges. Only fit one metal cutting tool!
  • Page 69 ·Before using our brush cutter please read this manual carefully to understand the proper use of your unit. ·Keep this manual handy. SAFETY FIRST Instructions contained in warnings with in this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Page 70 1.PARTS LOCATION 1. Fuel tank 8. Throttle lever 2. Starter 9. Throttle cable 3. Air cleaner 10. Belt 4. Clutch cover 11. Outerpipe 5. Hanger 12. Safety cover 6. Handle 13. Gear case 7. Handle bracket 14. Blade 2.EXPLANATION OF PICTORIALS (1).Read owner’s manual before operating this machine.
  • Page 71 WARNING Never remodel your brush cutter. We won’t warrant the machine, if you use the remodeled brush cutter or you don’t observe the proper usage written in the manual. 3.SYMBOLS ON THE MACHINE For safe operation and maintenance, symbols are carved in relief on the machine. According to these indications, please be careful not to take a mistake.
  • Page 72 WORKING GEAR AND CLOTHING (a) When using your brush cutter, you should wear proper clothing and protective equipment as follows. (1) Helmet (2) Protection goggles or face protector (3)Thick work gloves (4)Non-slip-sole work boots (5)Ear protectors (b) Never use your brush cutter when wearing pants with loose cuffs, when wearing sandals, or when bare foot.
  • Page 73 OPERATION SAFETY PRECAUTIONS (a).Grip the handles of the brush cutter firmly with both hands. If you suspend the work, place the throttle into the idling position. (b).Always be sure to maintain a steady,even posture while working. (c). Maintain the speed of the engine at the level required to perform cutting work., and never raise the speed of the engine above the level necessary.
  • Page 74 ADJUSTING THE THROTTLE CABLE 2. If the play is short or long, take off the air cleaner cover, loosen the lock nut and adjust the play. INSTALLING THE MYLON CUTTER 1.Set correctly the inner holder and the outer holder to the gear shaft. 2.Screw the attached bold(M8 Left) into the gear shaft and secure it with the spanner.
  • Page 75 Harness adjustment Caution: Always use the harness when using the débrous¬sailleuse. Fasten the harness once you have started the engine and the engine is idling. Stop the engine before removing the harness. To deal with any eventuality, the use of a harness: train yourself to know how to get out of the machine quickly.
  • Page 76 7.OPERATION STARTING THE ENGINE WARNING ·Before starting the engine, inspect the engine unit for loose fittings or fuel leaks, and the cutting attachment is properly installed and securely fastened. ·Keep the cutting head clear of everything around it. 1. Move the choke lever to the closed position. (1)Choke lever (2) Close (3) Open...
  • Page 77 CUTTING OPERATION METAL BLADE USAGE Always cut by guiding the head from your right to left. A metal blade cut best up to the point 1/3 from the edge. Use that area for cutting shrubs, tough and thick weeds. For cutting young grass, you can use up to 2/3from the tip of blade.
  • Page 78 IMPORTANT A clogged fuel filter may cause poor acceleration of the engine. SPARK PLUG Remove and inspect the spark plug and clean the electrodes as necessary with brush. The spark gap should be adjusted to 0.6~0.7mm(F15). When replacing spark plug,use only products which have been designated by INTAKE AIR COOLING VENT Check the intake air cooling vent and the area around the cylinder cooling fins IMPORTANT...
  • Page 79 9. SPECIFICATIONS Name Brush cutter DCBT43D-2S19 Brushcutter Model diameter blade 230 mm / 8000min Speed Max 8000 min spool diameter 440 mm / 7500min Handle type Both hands Machine weight without cutting device, without harness, empty 7.05 kg tank Weight of the machine with 7.3 kg...
  • Page 80 Vibration according to standard ISO 22867 Weighted root mean square value of the acceleration according to the applicable standard Right handle (rear grip) K : 4.103 m/s hv eq Left handle (front grip) K : 3.992 m/s hv eq The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another that the declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Page 81 Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:www.eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories : sav@eco-repa.com The manual in pdf format is available on our website: ww.eco-repa.com...
  • Page 84  Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants.
  • Page 85 Vous trouverez les mises à jour des modes d’emploi, les vues éclatées, les informations concernant les pièces de rechange ainsi que les coordonnées de nos stations techniques pour tout produit thermique: www.eco-repa.com U kunt updates van handleidingen, exploded views, informatie over onderdelen en contact opnemen met onze technische stations voor elk product thermische: www.eco-repa.com...
  • Page 86 Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC» certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
  • Page 87 Year of production : 2013 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
  • Page 88 Production year : 2021 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 89 Ankunftsdatum: 16/08/2021 Fertigungsjahr: 2021 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 90 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...