Télécharger Imprimer la page
Microlife BP A6 PC Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BP A6 PC:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Microlife Corporation
Microlife UAB
9F, 431, RuiGuang Road, NeiHu
P. Lukšio g. 32
Taipei 11492, Taiwan, China
08222 Vilnius
www.microlife.com
Lithuania
IB BP A6 PC S-V10-1 4823
Revison Date: 2023-11-10
Microlife BP A6 PC
EN
 1
ES
 11
FR
 22
IT
 33
DE
 44
 55
TR
 65
PT
NL
 76
GR
 87
AR
 99

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Microlife BP A6 PC

  • Page 1  55  65  76  87  99 Microlife Corporation Microlife UAB 9F, 431, RuiGuang Road, NeiHu P. Lukšio g. 32 Taipei 11492, Taiwan, China 08222 Vilnius www.microlife.com Lithuania IB BP A6 PC S-V10-1 4823 Revison Date: 2023-11-10...
  • Page 2 Microlife BP A6 PC Guarantee Card BP A6 PC Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ del rivenditore / Name des Käufers / Alıcının adı / Nombre del comprador / Nome do comprador / (‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ‬...
  • Page 3 Microlife BP A6 PC START/STOP Button Read the important information in these Display instructions for use before using this device. Follow the instructions for use for Cuff socket your safety and keep it for future reference. Mains Adapter Socket Type BF applied part...
  • Page 4 8. PC-Link functions please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer 9. Data memory or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife Viewing the stored values dealer in your country. Alternatively, visit the internet at Memory full www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor-...
  • Page 5  Leave a small break of 5 minutes between two measurements.  If you are pregnant, you should monitor your blood pressure regularly as it can change drastically during this time. Microlife BP A6 PC...
  • Page 6 Selecting the correct cuff AF screening is recommended for people over 65 years of age, Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the since the chance of having a stroke increases with age. AF circumference of your upper arms (measured by close fitting in the screening is also recommended for people from the age of 50 centre of the upper arm).
  • Page 7 ECG interpretation. 12.Switch off the device. (The monitor does switch off automati- cally after approx. 1 min.).  In the presence of atrial fibrillation the diastolic blood pres- sure value may not be accurate. Microlife BP A6 PC...
  • Page 8 This device can be used in conjunction with a personal computer When the batteries are approximately ¾ empty the battery symbol (PC) running the Microlife Blood Pressure Analyzer+ (BPA+) soft- BT will flash as soon as the device is switched on (partly filled ware.
  • Page 9 11. Using a mains adapter Mode measurement in AFIB/MAM mode, making it impossible to obtain a final You can operate this device using the Microlife mains adapter result. Read through the checklist for (DC 6V, 600 mA). taking a reliable measurement and then ...
  • Page 10  This device comprises sensitive components and must be  Avoid taking measurements of patients with conditions, treated with caution. Observe the storage and operating condi- diseases, and susceptible to environment conditions that lead tions described in the «Technical Specifications» section. to incontrollable motions (e.g.
  • Page 11 This device is covered by a 5 year guarantee from the date of results in device malfunction and the safety of usage. purchase. During this guarantee period, at our discretion, Microlife  Protect the device and accessories from the following to avoid will repair or replace the defective product free of charge.
  • Page 12 Expected service life: Device: 5 years or 10000 measurements, Should guarantee service be required, please contact the dealer whichever comes first from where the product was purchased, or your local Microlife Accessories: 2 years or 5000 measure- service. You may contact your local Microlife service through our ments, whichever comes first website: www.microlife.com/support...
  • Page 13 Microlife BP A6 PC Botón START/STOP (Encendido/Apagado) Antes de utilizar el dispositivo lea estas Pantalla instrucciones de uso, ya que contienen Enchufe para manguito información importante. Siga las instruc- Enchufe para adaptador de corriente ciones por su seguridad y consérvelas para Compartimento de baterías...
  • Page 14 Procedimiento para no guardar la lectura 6. Aspecto del indicador de fibrilación atrial para la detec- medición de la presión arterial. El algoritmo AFIB de Microlife ha ción temprana (activo solo en modo AFIB/MAM) sido investigado clínicamente por varios investigadores clínicos 7.
  • Page 15 (fibrilación). La fibrilación auricular es la forma más común  Deje pasar un breve intervalo de tiempo de 5 minutos entre de arritmia cardiaca. Si bien a menudo no se manifiesta mediante dos mediciones. Microlife BP A6 PC...
  • Page 16 32 - 52 cm familia tienen FA puede ayudar a reducir el riesgo de sufrir un  infarto. Microlife AFIB le permite llevar un control cómodo de la FA Use únicamente manguitos Microlife. mientras está midiendo su presión arterial. Contacte su servicio al cliente de Microlife local, si el manguito ...
  • Page 17  Asegúrese de que el manguito se encuentre a la misma símbolo BO indica que se detectó fibrilación atrial durante la medi- altura que su corazón. ción. Consulte el párrafo siguiente para obtener información sobre la consulta con su médico. Microlife BP A6 PC...
  • Page 18 Este dispositivo se puede utilizar junto con un ordenador personal seleccionado. (PC) con el software Microlife Blood Pressure Analyzer+ (BPA+). Los datos almacenados se pueden transferir al PC conectando el ...
  • Page 19 Baterías descargadas – cambio Este dispositivo se puede hacer funcionar utilizando el adaptador Cuando las baterías están gastadas, el símbolo de baterías BT de corriente de Microlife (DC 6V, 600 mA). parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una ...
  • Page 20  Los brazaletes son sensibles y deben tratarse cuidadosamente. Error Descripción Posible causa y solución  Infle el manguito únicamente cuando está colocado correcta- «Err 5» Resultado Las señales de medición son impre- mente en el brazo. anormal cisas y, por ello, no se puede visualizar ...
  • Page 21  Proteja el dispositivo y los accesorios de lo siguiente para evitar medición normal. En caso de presurización anormalmente que se dañen: larga interrumpa la medición o afloje el manguito para que baje  agua, otros líquidos y humedad la presión.  Temperaturas extremas. Microlife BP A6 PC...
  • Page 22 (por local de Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local ejemplo hornos microondas o dispositivos móviles). Mantenga Microlife a través de nuestro sitio web: www.microlife.com/ una distancia mínima de 0,3 m respecto a esos aparatos cuando...
  • Page 23 Accesorios: 2 años o 5000 mediciones, lo que ocurra primero. Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. Microlife BP A6 PC...
  • Page 24 Microlife BP A6 PC Bouton marche/arrêt (START/STOP) Lisez attentivement les informations impor- Écran tantes contenues dans le mode d’emploi Prise pour brassard avant d’utiliser cet appareil. Pour votre Prise pour adaptateur secteur sécurité, suivez le mode d’emploi et Compartiment à piles...
  • Page 25 Qui devrait effectuer un dépistage de la fibrillation auriculaire? La technologie AFIB, qui équipe les tensiomètres digitaux Micro- La détection de l'AFIB de Microlife permet de surveiller la fibril- life, est la seule à pouvoir intervenir dans le cadre d'un dépistage lation atriale (uniquement en mode AFIB/MAM ) précoce de la fibrillation atriale (FA) et de l'hypertension atriale.
  • Page 26 12. Messages d'erreurs  Plusieurs mesures fournissent des informations plus fiables 13. Sécurité, entretien, test de précision et élimination de sur votre tension artérielle qu'une seule mesure. l'équipement  Observez une pause de 5 minutes entre deux mesures.  Si vous êtes enceinte, vous devriez surveiller régulièrement Entretien de l'appareil Nettoyage du brassard votre tension artérielle car elle peut changer drastiquement...
  • Page 27 22 - 32 cm life.com/afib. M - L 22 - 42 cm La détection de l'AFIB de Microlife permet de surveiller la 32 - 42 cm fibrillation atriale (uniquement en mode AFIB/MAM ) L - XL 32 - 52 cm Connaître sa tension artérielle et connaître les antécédents fami-...
  • Page 28 Mode AFIB/MAM (hautement recommandé)  Placez votre bras sur un support pour qu'il soit détendu. En mode AFIB/MAM, 3 mesures sont réalisées l'une à la suite de  Vérifiez que le brassard est au même niveau que votre l'autre et le résultat est analysé par l'appareil puis affiché. Comme cœur.
  • Page 29 Il est possible d’utiliser cet appareil en connexion avec un ordina- Cet appareil est capable de détecter la fibrillation atriale (FA). Ce teur personnel (PC) sur lequel est installé le logiciel Microlife Blood symbole BO indique d'une fibrillation atriale a été détectéé. Merci Pressure Analyzer+ (BPA+).
  • Page 30 Vous pouvez faire marcher cet appareil à l'aide d'un adaptateur remplacer les piles. secteur Microlife (DC 6V, 600 mA). 1. Ouvrez le compartiment à piles 5 sur le dessous de l'appareil. ...
  • Page 31  L’appareil mesure la pression artérielle à l’aide d’un brassard rité de cet appareil. Veuillez lire attentivement ce document sous pression. Si le membre utilisé pour la mesure présente Microlife BP A6 PC...
  • Page 32 une blessure (par ex. une plaie ouverte) ou si le patient souffre  Le débit sanguin dans le bras est temporairement interrompu d’une maladie ou est sous traitement (par ex. une perfusion pendant la mesure. Une interruption prolongée de celui-ci intraveineuse), empêchant tout contact de surface ou toute réduit la circulation périphérique et peut provoquer des lésions pressurisation, n’utilisez pas l’appareil afin d’éviter toute aggra-...
  • Page 33 Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur N’utilisez pas cet appareil à proximité de champs électromagné- auprès duquel le produit a été acheté ou le SAV Microlife. Vous tiques puissants et de dispositifs de communication à radiofré- pouvez également nous joindre via notre site Internet: quence portables (par ex., un four à...
  • Page 34 15.Caractéristiques techniques Conditions d’utilisa- 10 - 40 °C / 50 - 104 °F tion: Humidité relative 15 - 90 % max. Conditions de -20 - +55 °C / -4 - +131 °F stockage: Humidité relative 15 - 90 % max. Poids: 354 g (piles incluses) Dimensions:...
  • Page 35 Microlife BP A6 PC Tasto START/STOP Prima di utilizzare il dispositivo, leggere le Display informazioni importanti in queste istruzioni Presa bracciale per l'uso. Seguire le istruzioni per l'uso per Foro di alimentazione per il trasformatore la propria sicurezza e conservarle come Vano batterie riferimento futuro.
  • Page 36 è molto elevata.* Cos’è la Fibrillazione Atriale (FA)? Microlife AFIB è il primo misuratore di pressione digitale al mondo Chi dovrebbe fare lo screening della Fibrillazione Atriale? dotato di una tecnologia in grado di rilevare la Fibrillazione Atriale Microlife AFIB, il modo più...
  • Page 37 Spesso non presenta sintomi ma aumenta minuti. significativamente il rischio ICTUS. E' importante rivolgersi al  In gravidanza, la pressione deve essere monitorata regolar- proprio medico per la cura di questa patologia. mente in quanto possono manifestarsi cambiamenti drastici. Microlife BP A6 PC...
  • Page 38 Usare esclusivamente bracciali Microlife! ICTUS. Microlife AFIB rileva la Fibrillazione Atriale in modo semplice mentre misura la pressione arteriosa. Contattare il rivenditore Microlife di zona se le misure dei brac-  ciali in dotazione 6 non sono adatte per acquistarne uno Fattori di rischio che possono essere tenuti sotto controllo nuovo.
  • Page 39 6. Posizionare il selettore di blocco dispositivo AN nella modalità rilevata durante la misurazione. Fare riferimento al paragrafo «aperto». Premere il tasto START/STOP 1 per iniziare la successivo per informazioni in merito alla consultazione del misurazione. medico. Microlife BP A6 PC...
  • Page 40 Qualora il codice per il download e il cavo non fossero inclusi è Informazioni per il medico quando compare con regolarità possibile scaricare gratuitamente il software Microlife Blood Pres- l’indicatore della Fibrillazione Atriale sure Analyzer+ dal sito www.microlife.com/software e usare un Questo dispositivo è...
  • Page 41 Anche se il dispositivo effet- 11.Utilizzo del trasformatore tuerà le misurazioni in modo affidabile è necessario sostituire le E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore Microlife (DC batterie. 6V, 600 mA). Batterie esaurite – sostituzione ...
  • Page 42  La misurazione ottenuta con questo dispositivo non rappre- Errore Descrizione Probabile causa e rimedio senta una diagnosi. Non sostituisce la consultazione del proprio «Err 6» Modalità Troppi errori durante la misurazione in medico curante, soprattutto se il risultato non è corrispondente AFIB/MAM modalità...
  • Page 43  Il dispositivo ha 2 impostazioni utente. Assicurarsi che sia pulito metterne la sicurezza e le prestazioni. e disinfettato tra un utente e l'altro per prevenire qualsiasi contaminazione crociata. Microlife BP A6 PC...
  • Page 44 Consigliamo di verificare la precisione di questo dispositivo ogni Peso: 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il 354 g (comprese batterie) locale servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi intro- Dimensioni: 160 x 80 x 32 mm duzione).
  • Page 45 Accessori: 2 anni o 5000 misurazioni, a seconda di quale condizione si verifica per prima. Questo dispositivo è conforme alla direttiva sui prodotti medicali 93/42/EEC. Con riserva di apportare modifiche tecniche. Microlife BP A6 PC...
  • Page 46 Microlife BP A6 PC START/STOPP-Taste Bitte lesen Sie die wichtigen Informationen Display in dieser Gebrauchsanweisung, bevor Sie Manschetten-Anschluss das Gerät benutzen. Befolgen Sie die Netzadapter-Anschluss Gebrauchsanweisung zu Ihrer Sicherheit und bewahren Sie diese für die zukünftige Batteriefach Nutzung auf. Manschette...
  • Page 47 ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. Menschen. Das Gerät kann einen unregelmässigen Puls erkennen, der auf Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for Vorhofflimmern (VHF) hinweist. Bitte beachten Sie, dass das detecting atrial fibrillation.
  • Page 48 11. Verwendung eines Netzadapters  Mehrere Messungen ergeben viel zuverlässigere Informati- 12. Fehlermeldungen und Probleme onen über Ihren Blutdruck als nur eine Einzelmessung. 13. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsor-  Machen Sie zwischen zwei Messungen eine kurze Pause von gung 5 Minuten.
  • Page 49 Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Webseite: Auswahl. Massgebend ist der Umfang des Oberarms (eng anlie- www.microlife.com/afib. gend, gemessen in der Mitte des Oberarms). Die Microlife AFIB-Technologie ist eine einfache und zuver- Manschettengrösse für Oberarmumfang lässige Möglichkeit, Vorhofflimmern frühzeitig zu erkennen...
  • Page 50 AFIB/MAM - Modus (sehr zu empfehlen)  Die Arterienmarkierung auf der Manschette (ca. 3 cm Im AFIB/MAM-Modus werden automatisch 3 Messungen nachein- langer Balken) muss über der Arterie liegen, welche auf der ander durchgeführt und danach wird das Ergebnis automatisch Innenseite des Armes entlang läuft.
  • Page 51 8. PC-Verbindungsfunktionen (Nur aktiv im AFIB/MAM Modus) Dieses Gerät kann zusammen mit einem PC verwendet werden, auf dem die Microlife-Software Blood Pressure Analyser+ (BPA+) Dieses Gerät kann Vorhofflimmern erkennen. Dieses Symbol BO läuft. Durch Verbinden des Blutdruckmessgeräts mit dem PC über zeigt an, dass während der Messung Vorhofflimmern erkannt...
  • Page 52 Batteriesymbol BT. Sie können keine Messung 11. Verwendung eines Netzadapters mehr durchführen und müssen die Batterien austauschen. Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, 1. Öffnen Sie das Batteriefach 5 an der Geräteunterseite. 600 mA) betreiben.
  • Page 53 Wenn Ihnen die Ergebnisse ungewöhnlich erscheinen, ausgestattet sein. beachten Sie bitte sorgfältig die Hinweise in «Kapitel 1.». Kontraindikationen Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn der Zustand des Pati- enten die folgenden Kontraindikationen erfüllt, um ungenaue Messungen oder Verletzungen zu vermeiden. Microlife BP A6 PC...
  • Page 54  Das Gerät ist nicht für die Blutdruckmessung bei pädiatrischen  Ändern Sie die Medikation und Behandlung des Patienten nicht Patienten unter 12 Jahren (Kinder, Säuglingen oder Neugebo- aufgrund der Ergebnisse einer oder mehrerer Messungen. rene) bestimmt. Änderungen der Behandlung und der Medikamente sollten nur ...
  • Page 55  Schützen Sie das Gerät und das Zubehör vor folgenden Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Einflüssen, um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden: Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach  Wasser, andere Flüssigkeiten und Feuchtigkeit eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos.
  • Page 56 Austausch innerhalb der Garantiezeit verlängert oder erneuert die Durchschnittliche Gerät: 5 Jahre oder 10000 Messungen, je Garantiezeit nicht. Die gesetzlichen Ansprüche und Rechte der Lebensdauer: nachdem, was zuerst eintritt. Verbraucher sind durch die Garantie nicht eingeschränkt. Zubehör: 2 Jahre oder 5000 Messungen, je nachdem, was zuerst eintritt.
  • Page 57 Microlife BP A6 PC Başlat/Durdur Düğmesi Bu cihazı kullanmadan önce kullanım tali- Ekran matlarındaki önemli bilgileri okuyun. Kendi Kaf Soketi güvenliğiniz için kullanım talimatlarını Elektrik Adaptörü Soketi izleyin ve gelecekte başvurmak üzere hazır bulundurun. Pil Bölmesi BF tipi ekipman Kaf Bağlantısı...
  • Page 58 Kullanım amacı: Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for Bu osilometrik tansiyon aletinin kullanım amacı, 12 yaşından detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048. büyük kişilerin girişimsel olmayan kan basıncının ölçülmesidir.
  • Page 59 (örneğin SYS 159'dan yüksek veya DIA 99'dan yüksek), diyabet, çok yüksek ise, doktorunuza başvurunuz. kalp yetmezliği veya daha önce felç geçirmiş 50 yaş üzeri kişiler içinde önerilmektedir. Düşük yaşta ve hamilelikte AF gözetlemesi önerilmemekte ve yapılması yanlış sonuçlar vererek tedirginlik oluşturabilecektir. Microlife BP A6 PC...
  • Page 60 Detaylı bilgi için lütfen web sitemizi ziyaret ediniz: 32 - 42 cm www.microlife.com/afib. L - XL 32 - 52 cm Microlife AFIB algılaması, AF taraması için pratik bir yol sunar (sadece AFIB/MAM modunda)  Sadece Microlife kaf kullanın! Tansiyonunuzu bilmek ve sizde veya aile bireylerinizde AF olup Ürünle birlikte verilen kaf 6 uymazsa, yerel Microlife Servisi ile...
  • Page 61 Başlat/Durdur düğmesine 1 basılı tutunuz. M tuşuna AK  Yanlış ölçüm almamak için kolu ölçüm süresince sabit tutun. basarak ölçüm sonucunun silinmesini onaylayınız.  Bu cihaz kalp pili veya defibrilatör bulunan hastalarda atrial fibrilasyonu belirleyemez veya yanlış belirler. Microlife BP A6 PC...
  • Page 62 1 basın. 8. PC Bağlantısı İşlevleri  Münferit değerler, silinemez. Bu aygıt, Microlife Tansiyon Analizcisi+ (BPA+) yazılımının çalış- tığı bir kişisel bilgisayara (PC) bağlanarak kullanılabilir. Monitör, 10. Pil Göstergesi ve Pil değişimi kablo yardımıyla PC'ye bağlanarak bellek verileri PC’ye aktarıla- Piller neredeyse bitmiş...
  • Page 63 üzerinde) YA DA nabız çok yüksek 11. Elektrik Adaptörünün Kullanılması çok yüksek (dakikada 200 atıştan fazla). 5 dakika gevşeyin ve ölçümü tekrarlayın.* Bu aygıtı Microlife elektrik adaptörü kullanarak da çalıştırabilirsiniz (DC 6V, 600 mA). «LO» Nabız çok Nabız çok düşük (dakikada 40 atıştan ...
  • Page 64  Broşürün ilgili bölümlerindeki diğer güvenlik talimatlarını da  Bir mastektomi veya lenf düğümü çıkarma işlemi yapılmış bir okuyun. kolda ölçüm almaktan kaçının.  Bu cihaz tarafından verilen ölçüm sonuçları bir teşhis olarak  Bu cihazı hareketli bir araçta (örneğin, bir arabada veya uçakta) değerlendirilmemelidir.
  • Page 65 Garanti servisinin gerekli olması halinde, lütfen ürünün satın alın- Elektromanyetik Uyumluluk Bilgileri dığı bayiye veya yerel Microlife servisinize başvurun. Yerel Micro- Bu cihaz EN60601-1-2: 2015 Elektromanyetik Bozulmalar stan- life hizmetinize web sitemizden ulaşabilirsiniz: dardına uygundur. Bu cihaz, Yüksek Frekanslı (HF) tıbbi ekipman- www.microlife.com/support...
  • Page 66 15.Teknik Özellikler Çalışma koşulları: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F %15 - 90 maksimum bağıl nem Saklama koşulları: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F %15 - 90 maksimum bağıl nem Ağırlık: 354 g (piller dahil) Boyutlar: 160 x 80 x 32 mm Manşon boyu:...
  • Page 67 Microlife BP A6 PC Botão START/STOP Leia as informações importantes contidas Visor nestas instruções de utilização antes de Entrada da braçadeira utilizar este dispositivo. Para sua segu- Entrada do adaptador rança siga as instruções de utilização e guarde-as para referência futura.
  • Page 68 O método de detecção da AFIB da Microlife é uma forma A tecnologia (AFIB) da Microlife é a líder mundial da medição da prática de fazer o rastreio da FA (somente no modo AFIB/ pressão arterial para a detecção da fibrilhação auricular (FA), e MAM) hipertensão.
  • Page 69 ções efetuadas em casa são perfeitamente normais, uma vez sangue. A fibrilhação auricular ocorre quando há estímulos que estas situações são completamente diferentes. Microlife BP A6 PC...
  • Page 70 Escolher a braçadeira adequada A Microlife tem disponíveis diversos tamanhos de braçadeira. O método de detecção da AFIB da Microlife é uma forma Escolha o tamanho de braçadeira adequado à circunferência da prática de fazer o rastreio da FA (somente no modo AFIB/ parte superior do braço (que deve ser medida com a braçadeira...
  • Page 71 4. Retire qualquer peça de vestuário que possa estar justa na pressão). parte superior do braço. Para evitar que seja exercida pressão, as mangas da camisa não devem estar enroladas para cima, Microlife BP A6 PC...
  • Page 72 Este aparelho pode ser usado em conexão com um computador a consulta com seu médico. pessoal (PC) utilizando o software «Microlife Blood Pressure Informações para o seu médico sobre o aparecimento Analyzer+» (BPA+). Os dados da memória do aparelho podem ser frequente do símbolo de fibrilhação auricular...
  • Page 73 Não é possível efetuar medições e é neces- 11.Utilizar um adaptador sário substituir as pilhas. Este aparelho pode funcionar com um adaptador da Microlife (DC 1. Abra o compartimento das pilhas 5, situado na parte inferior 6V, 600 mA).
  • Page 74 12.Mensagens de erro * Por favor, consulte imediatamente o seu médico, se este ou qualquer outro problema ocorrer repetidamente. Se ocorrer um erro durante a medição, esta é interrompida, sendo  apresentada uma mensagem de erro, por exemplo, «Err 3». Se considerar os resultados invulgares, leia cuidadosa- mente as informações descritas na «Secção 1.».
  • Page 75  Este dispositivo só pode ser utilizado para as utilizações o utilizador ou paciente, ou causar danos no dispositivo ou outros previstas descritas nas presentes Instruções de Utilização. O bens. fabricante não pode ser responsabilizado por danos causados pela aplicação incorreta. Microlife BP A6 PC...
  • Page 76 2 em 2 anos ou após impacto mecânico (por exemplo, após funcionamento do dispositivo e imprecisões de medição. uma queda). Contacte o seu local Assistência da Microlife para  Utilize e armazene o dispositivo, a braçadeira e as peças nas providenciar o teste (ver mais adiante).
  • Page 77  Pilhas alcalinas 4 x 1,5 V; tamanho  Adaptador DC 6V, 600 mA (opcional) Duração da pilha: aproximadamente 400 medições (usando pilhas novas) Classe IP: IP 20 Normas de IEC 80601-2-30; IEC 60601-1; referência: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Microlife BP A6 PC...
  • Page 78 Microlife BP A6 PC START/STOP knop Lees de belangrijke informatie in deze Display gebruiksaanwijzing voordat u dit apparaat Manchetaansluiting gebruikt. Volg de gebruiksaanwijzing voor Adapteraansluiting uw veiligheid en bewaar deze voor toekom- stig gebruik. Batterijcompartiment Manchet Geleverd onderdeel type BF...
  • Page 79 8. PC-link functies bestellen, neemt u dan contact op met uw Microlife importeur. De 9. Geheugenopslag verkoper zal u het adres van de Microlife importeur in uw land Bekijken van de opgeslagen waarden geven. Natuurlijk kunt u ook de website www.microlife.nl raad-...
  • Page 80 11. Gebruik van een netadapter  Neem een korte rustpauze van 5 minuten tussen twee 12. Foutmeldingen metingen. 13. Veiligheid, onderhoud, nauwkeurigheidstest en verwijde-  Indien u zwanger bent adviseren wij u regelmatige uw bloed- ring druk te meten, omdat uw bloeddruk drastisch kan veranderen Apparaatonderhoud gedurende deze periode.
  • Page 81  Gebruik alleen Microlife manchetten! bloeddruk meten en tegelijkertijd atriumfibrilleren opsporen. Neem contact op met uw Microlife importeur, als de bijgesloten Risicofactoren die u zelf onder controle kunt krijgen  manchet 6 niet past.
  • Page 82  Wanneer u de AFIB/MAM stand selecteert, verschijnt het AFIB/ 9. Tijdens de meting knippert het hartslag symbool BM op het MAM-symbool BN in het display. scherm.  Het gedeelte rechtsonder in het display toont een 1, 2 of 3 om 10.Het resultaat, inclusief de systolische AQ en de diastolische AR aan te geven welke van de 3 metingen momenteel genomen bloeddruk en de hartslagfrequentie AS wordt weergegeven.
  • Page 83 Wanneer er geen download voucher of een kabel is bijgeleverd, Informatie voor de dokter bij het consistent verschijnen van kunt u de software downloaden via onze site www.microlife.com/ het AFIB symbool software en een Mini-B-5 pin connector USB-kabel gebruiken / Dit apparaat is een oscillometrische automatische bloeddruk- bestellen.
  • Page 84 11. Gebruik van een netadapter Batterijen leeg – vervanging U kunt dit apparaat met de Microlife netadapter (DC 6V, 600 mA) Wanneer de batterijen leeg zijn, zal het batterijsymbool BT knip- gebruiken. peren zodra het apparaat ingeschakeld is (lege batterij weerge- ...
  • Page 85 (bijvoorbeeld intraveneuze infusie) waardoor niet aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt het ongeschikt is voor contact met het oppervlak of druktoepas- door onjuist gebruik. sing, gebruik het apparaat dan niet om verergering van de verwondingen of omstandigheden te voorkomen. Microlife BP A6 PC...
  • Page 86  Bewegingen van de patiënt tijdens de meting kunnen het meet-  Gebruik dit apparaat niet in een zuurstofrijke omgeving of in de proces verstoren en de resultaten beïnvloeden. buurt van ontvlambaar gas.  Vermijd het meten van patiënten met aandoeningen, ziekten en ...
  • Page 87 Werkingscondities: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F laten testen of na mechanische schok (bijv. na een val). Neem 15 - 90 % maximale relatieve vochtigheid a.u.b. contact op met uw Microlife importeur om een algemene Bewaarcondities: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F functiecontrole aan te vragen (zie voorwoord).
  • Page 88 Meetbereik: SYS: 60 - 255 mmHg DIA: 40 - 200mmHg Polsslag: 40 - 199 slagen per minuut Manchetdruk 0 - 299 mmHg weergave bereik: Resolutie: 1 mmHg Statische binnen ± 3 mmHg nauwkeurigheid: Hartslagnau- ±5 % van de weergegeven waarde wkeurigheid: Spanningsbron: ...
  • Page 89 Microlife BP A6 PC Πλήκτρο START/STOP Διαβάστε τις σημαντικές πληροφορίες, Οθόνη που περιλαμβάνονται σε αυτές τις οδηγίες Υποδοχή περιχειρίδας χρήσης, προτού χρησιμοποιήσετε αυτή τη Υποδοχή μετασχηματιστή ρεύματος συσκευή. Ακολουθήστε τις οδηγίες για ασφαλή χρήση και φυλάξτε τις για Θήκη μπαταριών...
  • Page 90 Οι παράγοντες κινδύνου που μπορείτε να ελέγξετε παρουσιάζετε συμπτώματα. Ο έλεγχος με Κολπική Μαρμαρυγή 4. Χρήση της συσκευής για πρώτη φορά (AF) γενικά, ως εκ τούτου και με χρήση του αλγόριθμου Microlife Τοποθέτηση των μπαταριών AFIB, συνιστάται για άτομα ηλικίας 65 ετών και άνω. Ο αλγό- Ρύθμιση...
  • Page 91 ≥ 100 Ζητήστε φορά (το πρωί: προτού πάρετε φάρμακα και καταναλώσετε πίεση επειγόντως τροφή / το βράδυ: προτού ξαπλώσετε, κάνετε μπάνιο ή πάρετε επικίνδυνα ιατρική φάρμακα) και να υπολογίζετε τον μέσο όρο των μετρήσεων. υψηλή συμβουλή! Microlife BP A6 PC...
  • Page 92 γένειάς σας παρουσιάζουν AF, μπορεί να βοηθήσει στη μείωση του κινδύνου εγκεφαλικού επεισοδίου. Η λειτουργία ανίχνευσης 32 - 42 cm AFIB Microlife, παρέχει ένα βολικό τρόπο εξέτασης για AF, στην L - XL 32 - 52 cm διάρκεια μέτρησης της αρτηριακής σας πίεσης.
  • Page 93 Επικοινωνήστε με το τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών  3. Η μέτρηση πρέπει να γίνεται πάντοτε στο ίδιο χέρι της Microlife εάν η συνοδευτική περιχειρίδα 6 δεν ταιριάζει. (συνήθως το αριστερό). Συνιστάται στους γιατρούς κατά την Συνδέστε την περιχειρίδα στο όργανο τοποθετώντας το βύσμα...
  • Page 94 11.Όταν η μέτρηση ολοκληρωθεί, αφαιρέστε την περιχειρίδα. Πληροφορίες για τον γιατρό, στην περίπτωση συχνής 12.Aπενεργοποιήστε το όργανο. (Η οθόνη σβήνει αυτόματα μετά παρουσίας της ένδειξης κολπικής μαρμαρυγής από 1 λεπτό περίπου) Αυτή η συσκευή είναι ένα παλμογραφικό πιεσόμετρο που Πώς να μην αποθηκεύσετε μια μέτρηση αναλύει...
  • Page 95 σμικό του Αναλυτή Αρτηριακής Πίεσης Microlife (BPA+) Τα στοι-  Ακυρώστε την διαγραφή: Πιέστε το πλήκτρο START/ χεία μνήμης μπορούν να μεταφερθούν στον υπολογιστή μέσω STOP 1 όσο το σύμβολο «CL» αναβοσβήνει. ενός καλωδίου που συνδέει την οθόνη με τον υπολογιστή.
  • Page 96 Διαβάστε τη λίστα ελέγχου για τη λήψη αξιόπιστης μέτρησης και στη συνέχεια, Το όργανο μπορεί να λειτουργήσει με το μετασχηματιστή επαναλάβετε τη Μέτρηση.* ρεύματος Microlife (DC 6V, 600 mA).  «Err 6» Λειτουργία Χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό Microlife, διαθέσιμο Παρατηρήθηκαν πολλά σφάλματα στη...
  • Page 97  Η συσκευή χρησιμοποιεί ταλαντωσιμετρική μέθοδο για τον γιατρού, ειδικά αν δεν ταιριάζει με τα συμπτώματα του ασθε- προσδιορισμό της αρτηριακής πίεσης. Ο βραχίονας, στο νούς. Μην βασίζεστε μόνο στο αποτέλεσμα μέτρησης, πάντοτε οποίο πραγματοποιείται η μέτρηση, θα πρέπει να έχει φυσιο- Microlife BP A6 PC...
  • Page 98 λογική διάχυση. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε  Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε πλούσιο σε οξυγόνο άκρο με περιορισμένη ή μειωμένη κυκλοφορία αίματος. Εάν περιβάλλον ή κοντά σε εύφλεκτο αέριο. πάσχετε από διαταραχές διάχυσης ή αιματολογικές διατα- ...
  • Page 99  ακραίες θερμοκρασίες την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου  προσκρούσεις και κραδασμοί εγγύησης, κατά την κρίση της, η Microlife θα επισκευάσει ή θα  άμεση έκθεση στον ήλιο αντικαταστήσει το ελαττωματικό προϊόν δωρεάν.  μόλυνση και σκόνη...
  • Page 100 Συνθήκες -20 - +55 °C / -4 - +131 °F αποθήκευσης: 15 - 90 % μέγιστη σχετική υγρασία Βάρος: 354 g (συμπ. των μπαταριών) Διαστάσεις: 160 x 80 x 32 mm Μέγεθος από 17 - 52 cm ανάλογα με τα μεγέθη περιχειρίδας: περιχειρίδας...
  • Page 101 ‫ر ش‬ ‫ؤ م‬ ‫ة‬ ‫ق ب ا‬ ‫ط م‬ ‎ ‫ل ا‬ ‫ ة‬‎ ‫م ل‬ ‫ع‬ ‫ ع‬‎ ‫ض‬ ‫و‬ BS ‎ ‎ ‎ A FIB/MAM ‎ ‫ ن‬‎ ‫م ز‬ ‫ ت‬‎ ‫ق و‬ Microlife BP A6 PC...
  • Page 102 ‫ ن‬‎ ‫ا‬ ‎ ‫م‬ ‫ة ر‬ ‎ ‫ف و‬ ‫د ج‬ ‫ت س‬ ‫ ث‬‎ ‫ي ح‬ ‎ ‎ ‎ w ww.microlife.com ‫ن ح‬ ‫ش ل ا‬ ‫ ة د‬‎ ‫ا ع‬ ‫ل‬ ‫ ة‬‎ ‫ل ب ا ق‬ ‫ ت‬‎...
  • Page 103 ‎ ‎ ‎ M icrolife ‫ ز ا‬‎ ‫ه ج‬ ‫. ك‬ ‎ ‫م د‬ ‫ط غ‬ ‫ض‬ ‎ ‫س‬ ‫ا ي ق‬ ‫ ء ا‬‎ ‎ ‫ن ث أ‬ ‫ت ا‬ ‫ن ي ذ‬ ‫ل ا‬ Microlife BP A6 PC...
  • Page 104 AFIB/MAM ‫ ع‬‎ ‫ض‬ ‫و‬ ‫ و أ‬‎ ‫ ي‬‎ ‫س‬ ‫ا ي ق ل‬ ‫ ع‬‎ ‫ا‬ ‫ض‬ ‫و‬ ‎ ‫ل ا‬ ‫ر ا ي‬ ‫ت خ ا‬ ‫ا ه ي‬ ‫ل ع‬ ‫ ة‬‎ ‫ر ط‬ ‫ي س‬ ‎...
  • Page 105 ‫ل ع‬ ‫ ً ء‬‎ ‎ ‫ا ن ب‬ ‫ب ل‬ ‎ ‫ق ل ا‬ ‫ب ي‬ ‫ب ط ل‬ ‫ ي‬‎ ‫ن ي ذ‬ ‎ ‫ل ا‬ ‫ن ا ف‬ ‫ج ر‬ ‫ل ا ب‬ Microlife BP A6 PC...
  • Page 106 ‫م ي ق‬ ‎ ‫ل ا‬ ‫ل ك‬ ‫ ح‬‎ ‫س م‬  ‎ ‫. ة د‬ ‫م ا ه‬ ‫ ة‬‎ ‫ل ا‬ ‫ي ر‬ ‫ا ط‬ ‎ ‫ب ل ا‬ ‫ز م‬ ‎ ‫ر‬ ‫ر و‬ ‫ه ظ‬ ‫...
  • Page 107 ‎ ‫ا ح‬ ‫ي ف‬ ‎ ‫. ت‬ ‫ق و ل‬ ‫ ن‬‎ ‫ا‬ ‎ ‫م‬ ‫ة ل ي‬ ‫و ط‬ ‫ ة‬‎ ‫ر ت ف‬ ‫ و‬‎ ‫ل‬ ‫ ر‬‎ ‫أ‬ ‫م ت‬ ‫س م‬ Microlife BP A6 PC...
  • Page 108 ‫ ف‬‎ ‫ي ظ‬ ‎ ‫ن ت‬ ‫ن م‬ ‫ د ك‬‎ ‫أ ت ل‬ ‫ ى‬‎ ‫ا‬ ‫ج‬ ‎ ‫ر ُ ي‬ ‫. م د‬ ‫خ ت‬ ‫س م‬ ‎ ‫ل ا‬ ‫ت ا‬ ‫د ا د‬ ‎ ‫ع إ‬ ‫ن...
  • Page 109 ‫ط ب ل‬ ‫ ر‬‎ ‫ا‬ ‫م ع‬ ‎ I P‎20 ‎ ‎ ‫ه ئ ف‬ ‫س‬ ‫ـ ـ ي‬ ‫ي ا ق‬ ‫م ل ا‬ ‫ ة ي‬‎ ‫ع ج‬ ‫ر م‬ IEC‎80601-2-30;‎IEC‎60601-1 ; ‎ IEC‎60601-1-2‎)EMC( IEC‎60601-1-11 Microlife BP A6 PC...