Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

RTMS1800
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RTMS1800

  • Page 1 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI RTMS1800...
  • Page 2 maintaining this machine. d'entretenir et d'utiliser cette machine. lea las instrucciones de este manual. Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u deze betjenes og vedligeholdes. maskinen. vedlikeholder maskinen. juhised kindlasti läbi lugeda. Subject to technical modification / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden / Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /...
  • Page 3 habit of checking to see that keys and adjusting GENERAL SAFETY WARNINGS wrenches are removed from the tool before turning it WARNING Avoid unintentional starting. Ensure switch is in “off” position when plugging in. When using electric tools, basic safety precautions Use outdoor extension leads.
  • Page 4 manual. The improper use of an accessory can cause In case of an accident or machine failure, immediately damage. turn the machine off and disconnect machine from the power source. Do not modify the tool. Report the failure and mark the machine to prevent Ensure that any spacers and spindle rings used are other people from using the defective machine.
  • Page 5 Ensure the table is securely fixed. SAFETY INSTRUCTIONS FOR WOOD CUTTING When performing vertical straight cross-cuts, adjust the BLADE sliding fence correctly to ensure a clearance of 15 mm Please read the manual and instructions carefully (maximum) between the saw blade and the end of the before using the saw blade and the machine.
  • Page 6 the machine is still running and the head is not in the 130mm. rest position. The machine is designed to operate in one mode only, Never attempt to stop a machine in motion rapidly it is not possible to use as a table saw and mitre saw by jamming a tool or other means against the blade, at the same time.
  • Page 7 SYMBOLS IN THIS MANUAL CE Conformity Connect to power outlet. GOST-R Conformity Disconnect from power outlet. Class II tool, double insulation Parts or accessories sold separately Please read the instructions carefully before starting the product. Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
  • Page 8 Sécurisez le travail. Lorsque cela est possible, AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ bloquez la pièce à travailler dans un étau ou avec des serre-joints. Ceci est plus sûr que d'utiliser votre main. AVERTISSEMENT Ne travaillez pas en extension. Gardez un bon appui et un bon équilibre en toute circonstance.
  • Page 9 travail en mode scie de table. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DE LA SCIE À Assurez-vous que la scie circulaire de table est bien ONGLETS ET SCIE D’ÉTABLI COMBINÉE fixée à la hauteur choisie. Portez une protection acoustique. L’influence du bruit Ne bloquez pas l'arbre moteur en calant quoi que ce peut provoquer la surdité.
  • Page 10 Arrêtez la machine lorsque vous ne la surveillez pas. Assurez-vous que le couteau diviseur est réglé à la bonne distance par rapport à la lame (entre 3 mm et Reliez la scie à un système d'aspiration lorsque vous 8 mm). coupez du bois.
  • Page 11 donner des coups de marteau sur la clé pour le serrage. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA Assurez-vous que toutes les lames et tous les flasques LAME DE COUPE DU BOIS sont propres et que les parties épaulées des colliers Lisez les instructions de ce manuel avant d’utiliser sont orientés vers la lame.
  • Page 12 Les réparations ne doivent être effectuées que par le doivent être effectuées par un service après-vente fabricant du laser ou par un réparateur agréé. agréé. Ne remplacez pas le laser par un modèle d'un autre Les défauts de la machine, y-compris les protections type.
  • Page 13 Radiation laser. Laser de classe 2 EN 60825-1:2007 Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL Branchez la machine.
  • Page 14 scharfen Kanten. ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie wenn möglich Klemmen oder einen Schraubstock um das WARNUNG Werkstück zu halten. Es ist sicherer, als Ihre Hand zu benutzen. Bei der Verwendung elektrischer Werkzeuge sollten immer einige grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen Nicht überstrecken.
  • Page 15 nur von qualifizierten Personen mit Originalersatzteilen Sie Gehrungsschnitte durchführen. durchgeführt werden, sonst können beträchtliche Stellen sicher, dass Gefahren für den Benutzer entstehen. Tischkreissägenmodus fest in der Arbeitsposition fixiert ist. KOMBINATIONS-GEHRUNGS- UND TISCHSÄGE Stellen Sie sicher, dass der Sägetisch sicher in der SICHERHEITSWARNUNGEN gewünschten Höhe fixiert ist.
  • Page 16 von der Schnittlinie befinden. Stellen Sie den Anschlag richtig ein um einen Abstand von 15 mm (maximal) zwischen Sägeblatt und dem Sorgen Sie für ausreichend allgemeine und punktuelle Anschlag zu gewährleisten, wenn Sie senkrechte Beleuchtung, um Stroboskopeffekt und Gefahren zu Querschnitte durchführen.
  • Page 17 die Beanspruchung pro Tag. richtig montiert ist. Ziehen Sie die Spindelmutter fest vor dem Gebrauch. (Drehmoment: 12-15 Nm) Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie Befestigungsschrauben und Muttern müssen mit dem in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
  • Page 18 führen könnte, dass eine Person absichtlich, oder Reparaturen oder den Austausch von Teilen sofort unbeabsichtigt in den Laserstrahl schaut. ausführen. Benutzen Sie keine optischen Geräte um den Das Sägeblatt wird durch die Benutzung heiß, bleiben Laserstrahl zu betrachten. Sie während der Wartung oder Reinigung aufmerksam. Benutzen Sie den Laser nicht in der Nähe von Kindern Entfernen Sie angesammelten Staub.
  • Page 19 Sägezähne Ideal für Holz Sägen Sie nicht Metall Schnittleistung Blicken Sie nicht in den Laserstrahl. Laserstrahlung. Klasse 2 Laserprodukt EN 60825-1:2007 Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
  • Page 20 que realicen un trabajo mejor y más seguro. Siga las ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione periódicamente los cables y si están ADVERTENCIA dañados llévelos a un centro de servicio autorizado. Revise prolongaciones periódicamente Al utilizar herramientas eléctricas deben tomarse siempre sustitúyalas si están dañadas.
  • Page 21 herramienta eléctrica o cuando ésta desprenda polvo. al inspeccionar la sierra. Nunca levante la protección Si la superficie de trabajo es polvorienta, use también de la lámina manualmente a menos que la sierra esté una careta específica. desconectada. Esta máquina está equipada con un cable de Mantenga el área alrededor de la máquina bien alimentación especialmente configurado.
  • Page 22 madera produce más polvo que la madera), el ajuste cuando no esté en uso. de la hoja de la sierra, el ajuste de la extracción local, No utilice las láminas de sierra con un grosor de cuerpo así como las cubiertas protectoras, los deflectores y las mayor o un ancho de diente más pequeño que el grosor tolvas, así...
  • Page 23 adecuada en cuanto a precauciones de seguridad, Nunca intente parar una máquina en movimiento ajustes y funcionamiento de la máquina. repentinamente enclavando una herramienta u otros medios contra la lámina pues de este modo podrá Utilice siempre gafas de protección con protección causar accidentes graves sin intención.
  • Page 24 de la pieza de trabajo es de 70 mm x 130 mm. SÍMBOLO La máquina está concebida para operar en un solo modo de funcionamiento. No es posible utilizar la máquina como sierra de mesa y como sierra de Alerta de seguridad ingletes a la vez.
  • Page 25 Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Enchufe la máquina Desenchufe la herramienta. Las piezas o accesorios se venden por separado Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios...
  • Page 26 garantire prestazioni migliori e sicure. Seguire le AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA istruzioni per lubrificare e cambiare gli accessori. Ispezionare i cavi dell'utensile periodicamente e, AVVERTENZE se danneggiati, farli riparare da un centro servizi autorizzato. Ispezionare periodicamente la prolunga e Quando si utilizzano elettroutensili, si dovranno sempre sostituirla se danneggiata.
  • Page 27 causeranno polvere, indossare sempre una maschera stessa. anti-polvere. Scollegare la macchina dall'alimentazione principale Questa macchina è dotata di un cavo di alimentazione prima di svolgere qualsiasi operazione di lavoro o di appositamente configurato. Se il cavo dell'alimentazione cambiare la lama. è...
  • Page 28 Non applicare lubrificanti sulla lama quando non è in Assicurarsi che tutti i manici del morsetto siano serrati funzione. correttamente prima di avviare le operazioni. Assicurarsi che non vi siano eventuali osservatori dietro Assicurarsi che il braccio sia fissato con sicurezza la macchina.
  • Page 29 accessorio potrà causare danni. ripone nello stesso la lama, dal momento che si può rimanere facilmente feriti da lame affilate. Utilizzare solo lame specificate con questo manuale, rispettando lo standard EN 847-1. Utilizzare un reggilama o indossare guanti quando si maneggia una lama.
  • Page 30 tempo. SIMBOLO RISCHI RESIDUI Anche quando la macchina viene utilizzata come indicato, Indicazioni sicurezza sarà ancora impossibile eliminare alcuni fattori di rischio dovrà prestare particolare attenzione per evitare quanto Conformità CE segue: Rischio di contatto con le parti scoperte delle lame rotanti.
  • Page 31 I prodotti elettrici non devono essere smaltiti smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza SIMBOLI NEL MANUALE Collegare la macchina. Scollegare l’utensile. Parti o accessori venduti separatamente I prodotti elettrici non devono essere strutture per smaltire tali prodotti. Note Avvertenze Italiano |...
  • Page 32 snijgereedschap scherp en schoon voor betere en ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN veiligere prestaties. Volg de instructies voor het smeren en vervangen van accessoires. Inspecteer regelmatig de WAARSCHUWING gereedschapsnoeren en laat deze, indien beschadigd, door een geautoriseerde onderhoudsdienst repareren. elektrisch gereedschap gebruikt, moeten Inspecteer de verlengsnoeren regelmatig en vervang standaard veiligheidsmaatregelen worden genomen om deze indien beschadigd.
  • Page 33 met zijdelingse bescherming terwijl u het werktuig wanneer u een zaagblad installeert of verwijdert gebruikt of wanneer u stof blaast. Als het werk stof of wanneer u de zaagmachine inspecteert. Hef de veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker. zaagbladbeschermer nooit op tenzij de zaagmachine is uitgeschakeld.
  • Page 34 zaagblad, afstelling van plaatselijke afzuiging en zaagblad terwijl u zaagt. afzuigkappen, afschermplaten goten Houd de duwstok altijd op zijn plaats wanneer deze niet luchtsnelheid van stof wordt gebruikt. Houd het zaagblad scherp en goed gemonteerd. Gebruik geen zaagbladen met een grotere dikte of een Probeer het niet te gebruiken in een andere dan de kleinere tandenbreedte dan de dikte van het splijtmes.
  • Page 35 veiligheidsvoorzieningen, het afstellen en bedienen van wanneer de machine nog draait en de kop zich niet in de machine de rustpositie bevindt. Draag altijd gezichtsbescherming met zijdelingse Probeer de machine nooit te stoppen als die in beschermers gehoorbescherming. beweging is door een werktuig of een ander voorwerp aangewezen handschoenen, stevige...
  • Page 36 In de tafelzaagmodus is het uitsluitend geschikt voor MILIEUBESCHERMING doorzagen, niet voor gleuven of voegen. De maximale zaagcapaciteit is 60mm Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd In de verstekzaagmodus zijn horizontale verstekhoeken in plaats van weggegooid als afval. Om het van -45° tot +45° en verticale afschuiningshoeken van milieu te beschermen dient de machine, de 0°...
  • Page 37 Kijk niet in de laserstraal. Laserstraling. Klasse 2 laserproduct EN 60825-1:2007 Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
  • Page 38 Utilize as ferramentas com cuidado. Mantenha as AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas de corte afiadas e limpas para que realizem um trabalho melhor e mais seguro. Siga as instruções AVISO de lubrificação e mudança de acessórios. Inspeccione periodicamente os cabos e, se estiverem danificados, Ao utilizarem-se instrumentos eléctricos devem sempre leve-os a um centro de assistência autorizado.
  • Page 39 protecção, calçado pesado anti-deslizante e avental. baixo, este abaixar-se-á sobre a lâmina quando o braço é levantado. A protecção pode ser levantada Use sempre óculos de protecção ou óculos de manualmente ao instalar ou remover lâminas de serra segurança com protecções laterais durante a operação ou ao inspeccionar a serra.
  • Page 40 da serra, o ajuste da extracção do local assim como Não utilize as lâminas de serra com uma espessura de as capotas, os deflectores, as calhas de extracção e a corpo maior ou uma largura de dente mais pequena do velocidade do ar do pó.
  • Page 41 formado quanto às precauções de segurança, ajustes Nunca tente parar uma máquina em movimento e funcionamento da máquina. repentinamente encravando uma ferramenta ou outros meios contra a lâmina pois deste modo poderá causar Use sempre protecção para os olhos com escudos acidentes graves sem intenção.
  • Page 42 horizontais de -45° a +45°, bem como ângulos verticais PROTECÇÃO DO AMBIENTE de 0° a 45° . O tamanho máximo da secção da peça de trabalho é de 70 mm x 130 mm. Recicle os materiais em vez de pô-los A máquina foi concebida para operar num só...
  • Page 43 Não olhe directamente para o feixe. Radiação do laser. Produto laser de Classe 2 EN 60825-1:2007 Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. SÍMBOLOS NESTE MANUAL Desligue a ferramenta.
  • Page 44 beskadiges - få dem repareret på et autoriseret GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER serviceværksted. Inspicér forlængerledningerne regelmæssigt, og udskift dem, hvis de beskadiges. ADVARSEL Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt. Afbryd strømmen til værktøjerne. Når værktøjet ikke Ved brug af el-værktøjer bør man altid følge de bruges, inden det serviceres, og når der skiftes tilbehør grundlæggende sikkerhedsregler for at reducere risikoen som fx knive, bits og fræsere, skal strømforsyningen...
  • Page 45 Kontrollér, at alle låseknapper og spændehåndtag er og sikre sig, at den sidder ordentligt fast til denne. spændt til inden arbejdsstart. Under udførelse af gerings-, smig- eller kap- og Undgå bruge saven uden påmonterede geringssnit skal det glidende geringsanslag indstilles, afskærmninger, især efter...
  • Page 46 bordets sider. Understøttelsen bør have samme højde Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og som bordet. Hold altid hænderne på afstand af bordets fugt, kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at bane. medvirke til udviklingen af disse symptomer. Der findes forholdsregler, som operatøren kan træffe for at Afbryd saven fra lysnettet inden klingeskift eller begrænse påvirkningen fra vibrationer: udførelse af vedligeholdelsesarbejde.
  • Page 47 Brug aldrig en savklinge, der er beskadiget eller laserstrålen. deformeret. Reparation er ikke tilladt. Brug ikke laseren i nærheden af børn, og lad ikke børn Undlad brug af HHS-klinger. bruge laseren. Sørg for, at savklingen er monteret korrekt inden Forsøg ikke selv at reparere laseranordningen. ibrugtagning.
  • Page 48 Af hensyn til sikkerhed og pålidelighed skal alt reparationsarbejde (med undtagelse udefra Undlad at skære i metal tilgængelige børster) udføres på autoriseret servicecenter. Fejl ved maskinen, herunder skærme eller savklinger, skal rapporteres, så snart de konstateres. Savekapacitet Hvis strømforsyningskablet beskadiges, skal det udskiftes af producenten eller på...
  • Page 49 och byte av tillbehör. Besiktiga verktygens elsladdar ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER regelbundet och lämna in dem för reparation hos ett auktoriserat servicecenter om du upptäcker skador på VARNING dem. Kontrollera förlängningssladden regelbundet och byt ut om den är skadad. Håll handtagen torra, rena och När du använder elverktyg ska du alltid följa fria från olja och fett.
  • Page 50 serviceman. Avstå från att ta bort avsågade bitar eller andra delar av arbetsstycket från sågområdet medan sågen är igång. Se till att alla låsmuttrar och tving-handtag är hårt dragna innan arbetet påbörjas. Kontrollera att maskinen står på ett jämnt underlag med tillräcklig stabilitet innan arbetet påbörjas.
  • Page 51 Använd inte övre skyddet för transporter. SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR Såga inget annat material än trä med sågen. TRÄSÅGKLINGA YTTERLIGARE SÄKERHETSREGLER FÖR BORDS- Läs alla instruktioner i den här manualen innan du SÅGNINGSLÄGET använder maskinen. Maskinen ska vara i gott skick, spindeln ska vara utan Byt ut bordsinlägget om det är slitet.
  • Page 52 Lämna aldrig maskinen utan tillsyn. och geringsåg samtidigt. Applicera in smörjmedel på bladet när det är igång. RESIDUALRISK Utför aldrig rengöring eller underhållsarbete medan maskinen är igång och huvudet inte är i läge. Även om maskinen används enligt föreskrift så är det Försök aldrig stoppa maskinen snabbt genom att omöjligt att helt eliminera vissa residualriskfaktorer.
  • Page 53 GOST-R-konformitet Koppla bort verktyget från eluttaget. Klass II, dubbelisolerad Delar och utrustning säljs separat Gamla elektroniska produkter ska inte Läs alla instruktioner noggrant innan du kastas med hushållssoporna. Återvinn startar produkten. Bär hörselskydd. Notera Bär alltid ögonskydd. Varning FARA Vass klinga. Skärbredd Sågtand Passar till trä...
  • Page 54 ja leikkureita. YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET Poista säätöavaimet kiintoavaimet. tarkistamaan, että kaikki avaimet ja muut työkalut on VAROITUS poistettu laitteesta ennen sen käynnistämistä. Sähkötyökaluja käytettäessä aina ryhdyttävä Älä anna koneen käynnistyä vahingossa. Tarkista varotoimiin tulipalon, sähköiskun ja loukkaantumisen laitetta pistorasiaan kytkiessäsi, että se on "off"- välttämiseksi, mukaan lukien seuraavat.
  • Page 55 Älä käytä raapivia tai timanttiteriä. aiheuttaa vakavan onnettomuuden. Onnettomuuden tai konerikon sattuessa sammuta laite Tutustu käyttöoppaaseen ennen lisälaitteiden käyttöä. heti ja irrota se pistorasiasta. Lisälaitteen virhekäyttö voi aiheuttaa vaurioita. Ilmoita laitteen rikkoutumisesta muille ja merkitse se Älä muuta tai muokkaa yksikköä sen alkuperäisestä asianmukaisesti, jotta he eivät käytä...
  • Page 56 välys. vaihdon jälkeen. Pidä suojukset hyvässä kunnossa ja huolla niitä asianmukaisesti. Säädä ohjain asianmukaisesti siten, että se ei kosketa yläsuojusta. Käyttäjällä oltava riittävä koulutus laitteen varotoimissa, säädöissä ja käytössä. Älä koskaan käytä sahaa suojakiilan ja/tai yläsuojuksen ollessa irrotettuja. Käytä aina sivulta suojaavia suojalaseja...
  • Page 57 Käytä sahanterää käsitellessäsi telinettä tai käsineitä. Työkappaleen ja sen osien potkaisuvirheellisen säädön tai käsittelyn takia. Säilytä terää alkuperäisessä tai muussa sopivassa pakkauksessa, kuivassa ympäristössä ja kaukana Viallisten karbidikärkien sinkoaminen sahanterästä. kemikaaleista, jotka voisivat vioittaa terää. Hengitystiehyevauriot, käytetä tehokasta pölysuojainta. LASERIN TURVALLISUUSOHJEET Kuulovamma, jos ei käytetä...
  • Page 58 Käytä kuulosuojaimia Huom Varoitus Käytä aina suojalaseja. VAARA Terävä terä. Leikkauksen leveys Terän hampaat Ihanteellinen puulle Älä leikkaa metallia Leikkuukapasiteetti Älä katso sädettä. Laser-säteilyä. 2. luokan laser-tuote EN 60825-1:2007 Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon.
  • Page 59 håndtak tørre, rene og fri for olje og fett. GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER Frakoble verktøy. Når verktøyet ikke er i bruk, før servicearbeider og i forbindelse med skifting av tilbehør ADVARSEL som blader, bits og skjæreutstyr må verktøyet frakobles den elektriske kontakten. Når man bruker elektrisk verktøy, skal man alltid følge grunnleggende sikkerhetstiltak for å...
  • Page 60 sette et verktøy eller annen gjenstand mot sagbladet, sjekk også selve emne. alvorlige skader kan oppstå som følge av dette. Skjær aldri i lettmetall, spesielt ikke i magnesium. Før benyttes noen form tilbehør, Ikke bruk noen form for slipende eller diamantskive. brukermanualen.
  • Page 61 Ikke bruk verktøyet uten bord-innleggene. SIKKERHETSANVISNINGER FOR Påse at bordet er forsvarlig festet. TREKUTTEBLADER Når det foretas vertikale rette kapp, juster skyvestøtten Les instruksjonene i denne manualen før du bruker korrekt for å sikre en klaring på 15 mm (maksimum) verktøyet.
  • Page 62 La aldri maskinen stå uten tilsyn. gjæringsvinkler på -45° til +45° samt loddrette gjæringsvinkler på 0° til 45°. Maksimalt tverrsnitt på Ikke påfør smøremidler på sagbladet mens det er i emne er 70 mm x 130 mm. bevegelse. Maskinen er designet til å kjøre i kun en modus av Foreta aldri rengjøring eller vedlikehold på...
  • Page 63 Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. CE samsvar Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd GOST-R samsvar om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Class II, dobbeltisolert Sett maskinens støpsel i strømkontakten. Les instruksjonene nøye før apparatet tas i bruk.
  • Page 68 60mm.
  • Page 69 EN 60825-1:2007...
  • Page 70 Obrabiany instrukcji smarowania wymiany przystawek Zagracone gazów. elektrycznym. uziemionymi powierzchniami (rury, instalacje grzewcze Konieczne jest wypracowanie nawyku sprawdzania, pracy. pracy. zakresie parametrów znamionowych i stosownie do oznaczone. jego przeznaczenia. elementów. drewna. serwisie, o ile nie podano inaczej w tej instrukcji. punkcie serwisowym.
  • Page 71 instrukcji grozi wypadkiem. wykwalifikowany personel. silnika. autoryzowanemu serwisantowi. dobrze zamocowane. elektrycznego. umieszczona na równiej i stabilnej powierzchni. maszyny oraz obrabianego elementu. magnezu. zasilania. dobrze zamontowane. Polski |...
  • Page 72 zasilania. 8 mm). zainstalowane. Dziurkowanie, frezowanie i rowkowanie nie jest CE TRYBU GRZBIETNICY materiale, zgodne z EN 847-1. 160 mm. Podparcie powinno osób objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to konserwacyjnych. transportu. powstawania objawu Raynauda. 70 | Polski...
  • Page 73 OSTRZA DO DREWNA kierunku. maszyny oraz obrabianego elementu. maszyny. konserwacyjnych. materiale, zgodne z EN 847-1. opakowaniu lub innym odpowiednim opakowaniu, uszkodzenie ostrza. wrzeciona. angielsku. pracy. 12-15 Nm) odpowiednim kluczem. jest niedozwolone. Polski |...
  • Page 74 przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. serwisowi lub producentowi lasera. stwierdzeniu. PRZEZNACZENIE wymieniony przez autoryzowany punkt serwisowy, punktem serwisowym wynosi 60mm. Maksymalny przekrój obrabianego elementu wynosi 70 mm x 130 mm. SYMBOL Klasa II, podwójna izolacja KONSERWACJA smarowania lub wykonywania dowolnych innych prac elementy.
  • Page 75 Idealna do drewna Promieniowanie lasera. EN 60825-1:2007 odpowiednich miejscach. Informacje o SYMBOLE W INSTRUKCJI sieciowego. oddzielnie odpowiednich miejscach. Uwaga Polski |...
  • Page 76 VAROVÁNÍ Odpojte nástroje. poté je uschovejte. Zaházené oblasti a ponky Zkontrolujte, zda je Berte ohled na pracovní oblast. „off“ (vypnuto). sporáky, lednice). jste unaveni. Nenechte Nástroj sílu na malé nástroje, abyste vykonali práci jako se nevypíná. VAROVÁNÍ Nástroj nechávejte opravit u kvalifikované osoby. pro venkovní...
  • Page 77 obrobek. odpojte od napájení. jiní pracovníci. na pile. namontován. rychlosti vzduchu s prachem 847-1. hlava není v klidové poloze.
  • Page 78 STOLOVÉ PILY a vibrací. krytu. 847-1. na pile. pily. stolem ve vodorovné poloze. POKOSOVÉ PILY Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu). Mezi listy. Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu). povoleno. práce za den.
  • Page 79 obrobek. hlava není v klidové poloze. ZBYTKOVÁ RIZIKA noste rukavice. obsluze. jiném vhodném obalu, uchovávejte v suchu a mimo sluchu. provozu. provozu. laserového paprsku. paprsku. pracovat s tímto laserem. osoba.
  • Page 80 SYMBOL likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte recyklaci. Shoda CE Shoda GOST-R Odpojte nástroj. likvidovat v domovním odpadu. Noste ochranu sluchu Poznámka Varování Nedívejte se do paprsku. EN 60825-1:2007...
  • Page 81 testtartást és egyensúlyt. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK végezze. A vágószerszámokat tartsa élesen és FIGYELEM tisztán, hogy teljesítményük jobb és biztonságosabb legyen. Tartozékcsere és kenés esetén kövesse az áramütés és személyi sérülés veszélyének a gép kábeleit, és sérülés esetén egy hivatalos szervizközpontban javíttassa meg. Rendszeresen óvintézkedéseket mindig be kell tartani, beleértve sérült.
  • Page 82 Elektromos szerszámgépek használatakor vagy a ami a szemet oldalról is védi. Ha a használat poros környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is. Válassza le a gépet a hálózatról bármilyen karbantartási A gép egy speciálisan konfigurált tápkábellel van ellátva. Ha a tápkábel sérült vagy más módon Ne hajtson végre semmilyen tisztítási vagy karbantartási meghibásodott, azt a veszélyek elkerülése érdekében csak a szervizszakember cserélheti ki.
  • Page 83 csavarokkal a gépet egy munkapadra. Kizárólag olyan tárcsákat használjon, melyek mérete elveszíti uralmát a gép felett. Ne vágjon 160 mm-nél rövidebb munkadarabokat. Mindig biztonságosan rögzítse a munkadarabot. Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata Hosszú vagy nagy munkadarabok vágásakor mindig használjon támasztékot az asztal két hozzájárulhat az úgynevezett Raynaud-szindróma oldalán.
  • Page 84 elveszíti uralmát a gép felett. Ne használjon a hasítókés vastagságánál vastagabb Egy az Ön nyelvén írt szöveget tartalmazó öntapadó Ne használjon az ajánlottnál nagyobb vagy kisebb címkét adtuk Önnek, és arra kérjük, hogy cserélje le Ne nézzen a sugárba a gép használata közben. sérülések vagy látható...
  • Page 85 KARBANTARTÁS VESZÉLY Semmilyen beállítást ne végezzen a készüléken, ha a motor üzemben van. A kefék cseréjekor, a gép kenésekor, vagy más munkák Vágás szélessége és karbantartás végzése esetén ügyeljen arra, hogy a gép ki legyen húzva az elektromos hálózatból. törött alkatrészek tekintetében, és a hibás darabok azonnali javítása vagy cseréje révén biztosítsa a gép Ideális fához Tisztítsa meg a felgyülemlett portól.
  • Page 86 AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND AVERTISMENT Când nu sunt utilizate, înainte Când frigidere). Înainte de utilizarea mobile, lipirea pieselor mobile, spargerea pieselor, defecte trebuie înlocuite de un centru de service autorizat. largi sau bijuterii, acestea pot fi prinse în piesele mobile. AVERTISMENT persoane calificate, utilizând piese de schimb originale, utilizator.
  • Page 87 împotriva prafului. Acest aparat este echipat cu un cablu de alimentare special configurat. În cazul în care cablul de alimentare schimbarea pânzei. în acest fel. poate provoca daune. alimentare. înainte de utilizare. pentru reducerea zgomotului. elibera comutatorul. material ce trebuie prelucrat (PAL-ul produce praf este oprit.
  • Page 88 la diametrul axului. Lamele neadaptate la axul pe conduce la o pierdere a controlului asupra aparatului. unghiular. conformitate cu EN 847-1. laterale ale mesei. manuale pot contribui, la anumite persoane, la o calea mesei. contribuie la sindromul Raynaud. transport. consultat un medic. uneltei.
  • Page 89 conduce la o pierdere a controlului asupra aparatului. fixa pânza pe ax. aparatul Pot rezulta leziuni oculare grave. laser. înainte de fiecare utilizare. (Cuplu: 12-15 Nm) singur. laser. autorizat. doar. în acest fel. este de 70 mm x 130 mm. discului.
  • Page 90 pentru auz. PERICOL scos din priza de perete înainte de a schimba perii, a înlocuirea pieselor imediat. Ideal pentru lemn autorizat. ce sunt descoperite. un centru de service autorizat pentru a evita riscurile. Produs cu laser clasa 2 EN 60825-1:2007 triate.
  • Page 91 Avertisment...
  • Page 92 Atvienojiet instrumentus. Kad instrumenti netiek Kad instruments Pirms instrumenta Izmantojiet pareizo instrumentu. Nelieciet maziem risku. galvas apsegu. Izmantojiet stabili. pievilktas. 90 | Latviski...
  • Page 93 cimdus. un atgriezumu. rokas turiet atstatu no darba trajektorijas. aizsargu. Latviski |...
  • Page 94 pareizo atstatumu no ripas (starp 3 mm un 8 mm). ievainojumu risku. Neizmantojiet HSS ripas. pievelciet ass uzgriezni. (Griezes moments: 12-15 Nm) faktors, kas veicina Reino sindromu. 92 | Latviski...
  • Page 95 mm x 130 mm. PALIEKOŠIE RISKI ievainojumus. nenosegtu miesu. aizsargu. APKOPE reizes. nopietnas acu traumas. persona. Latviski |...
  • Page 96 SIMBOLS piederumi Lietojiet dzirdes aizsargus Ass asmens. Griezuma platums Asmens zobi EN 60825-1:2007 94 | Latviski...
  • Page 97 ir tepalais. Netvarkinga aplinka ar darbo vieta skatina nelaimingus atsitikimus. Saugokite dujos. Naudokite darbui lauke skirtus ilginamuosius laidus. lauke. vietos. Nenaudojamus nepasiekiamoje vietoje. saugiau. Jei jungiklis blogai veikia, prietaiso nenaudokite. Niekada netraukite prispauskite gnybtais ar spaustuvu. Tai saugiau nei laikyti ranka. Nesiekite per toli.
  • Page 98 mm (daugiausia). tinkamu atstumu atliekamam darbui. naudojimo instrukcijomis. Netinkamas priedo Prietaiso nekeiskite – jo originalus dizainas ir funkcijos tinkamai pritvirtinta. saugiai pritvirtinta. Reguliariai patikrinkite, ar variklio ventiliacijos angos nesuvaldysite. linijos. sukasi.
  • Page 99 pjovimo linijos. transportavimo metu. NURODYMAI vadovo instrukcijas. ir ne vibruojantis. Niekada nepjaukite, kai skaldomasis peilis ir (arba) Sauga dirbant su lazeriu reguliuoti ir naudoti bei valdyti stakles. bei klausos apsaugos priemones. Rekomenduojama skirtoje vietoje. naudojimo instrukcijomis. Netinkamas priedo gaubto.
  • Page 100 NAUDOJIMO PASKIRTIS jos skirtos dirbti vienam asmeniui. plaktuku. nuo 0° iki 45° kampus. Patikrinkite, ar atstumas tarp iki 8 mm). sukasi. ŠALUTINIS PAVOJUS u 44 klausai. SAUGA DIRBANT SU LAZERIU nereguliuokite. Po kiekvieno naudojimo patikrinkite, ar prietaisas nedelsiant suremontuodami arba pakeisdami. Nuvalykite susikaupusias dulkes.
  • Page 101 APLINKOS APSAUGA Lazerio spindulio radiacija. 2 klasës lazerio gaminys EN 60825-1:2007 SIMBOLIAI CE suderinimas SIMBOLIAI VADOVE GOST-R suderinimas atskirai Pastaba PAVOJUS Pjovimo plotis Puikiai tinka naudoti su mediena Nepjaukite metalo Pjovimo talpa...
  • Page 102 hoidke lõikeketas terava ja puhtana. Järgige määrimise OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD ja tarvikute vahetamise juhiseid. Kontrollige tööriista toitejuhe perioodiliselt üle ja kui avastate selle HOIATUS vigastuse, siis laske see pädevas hooldusasutuses ära parandada. Kontrollige pikendusjuhtmed perioodiliselt Elektriliste tööriistade kasutamisel tuleb alati järgida üle ja asendage kui need on vigastatud.
  • Page 103 Enne tööoperatsiooni alustamist veenduge, reguleerige nihutatav kaitsekate välja, et tagada lukustusnupud ja käepidemed on nõuetekohaselt saagimisel õige vahemik. kinnitatud. Hoiduge saagimisjäätmete või valmislõigatud osade Ärge kasutage saagi ilma, et kaitsed on oma äravõtmist saeketta lähedalt sel ajal, kui saag pöörleb. Enne töö...
  • Page 104 kinni kaetud. põhiliselt külma ilmaga. Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, et Ärge kasutage ülemist kaitsekatet tõstmiseks või verevarustust kiirendada. teisaldamiseks. Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake Ärge kasutage saagi mingi muu materjali kui puidu tööperioodi pikkust. saagimiseks. Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja pöörduge arsti poole.
  • Page 105 ja haamri kasutamine. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Veenduge, et saekettad ja äärikud on puhtad ja ääriku Saag on ette nähtud ainult puidu risti- ja pikisaagimiseks. tugipinnad on vastu saeketta pinda. Saag tuleb ohutult kinnitada sobivale töölauale ja seda Kontrollige, kas saetera pöörlemissuund on õige. tohib kasutada vaid üks töötaja.
  • Page 106 KESKKONNAKAITSE Ärge vaadake laserikiirele otse vastu. Taaskasutage materjale nende jäätmekäitlusse andmise asemel. Masin, selle lisaseadmed ja pakend tuleb Laserkiirgus. jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult 2. klassi laserseade sorteerida. EN 60825-1:2007 SÜMBOL Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või Ohuhoiatus vastavalt kohaliku...
  • Page 107 i masti. Kada nije u upotrebi, prije servisiranja UPOZORENJE Zbog Provjerite Zatrpana radna Alat nemojte izlagati otvorenom. Budite na oprezu. Izbjegavajte kontakt alatom kad ste umorni. Nemojte dopustiti pravilno raditi i izvoditi njihovu namjensku funkciju. Provjerite spojeve pokretnih dijelova, povezanost rada.
  • Page 108 provjeriti. Nemojte koristiti nikakve abrazivne ili dijamantne diskove. upute za uporabu. Nepravilna uporaba dodatnog Nemojte mijenjati ili modificirati jedinicu prema originalnom dizajnu ili funkciji. Kad je list pile blokiran zbog prekomjerne sile kod Uklonite izradak i osigurajte da se pila slobodno rezanja sa smanjenom uporabom sile.
  • Page 109 Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah Nemojte koristiti pilu za rezanje bilo kakvog materijala uz ove simptome. osim drveta. DODATNA SIGURNOSNA PRAVILA ZA STOLNU PILU SIGURNOSNE UPUTE ZA OŠTRICU ZA REZANJE Zamijenite umetnutu tablu kad se ugrije. DRVETA deformacija i vibracija.
  • Page 110 jedne osobe. prorezivanje, ne za rezanje utora ili urezivanje. provjeriti. Maksimalni kapacitet rezanja je 60mm. Ne podmazujte list pile kad je pokrenut. od –45° do +45° kao i okomiti nagibi pod kutem od 0° pokrenut i njegova glava nije u stanju mirovanja. stolnu pilu ili kutnu pilu.
  • Page 111 SIMBOL savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako Sigurnosno upozorenje reciklirati. Sukladno CE Sukladno GOST-R Odspojite alat. Klasa II, dvostruka izolacija Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Napomena Upozorenje OPASNOST Širina reza Zubi pile Nemojte rezati metale Kapacitet rezanja Nemojte gledati u zraku. Radijacija lasera.
  • Page 112 SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA Odklopite orodja. Kadar orodja ne uporabljate oz. OPOZORILO pred servisiranjem in med menjavo dodatkov (kot so rezila, svedri ipd.), orodja odklopite iz napajanja. osnovna varnostna opozorila, saj le tako lahko Pred vklopom odstranjeni iz orodja. Ko orodje priklapljate na (off).
  • Page 113 na obdelovanec. Ne uporabljajte abrazivnih ali diamantnih kolutov. Preden uporabite kateri koli dodatek, preverite navodila za uporabo. Nepravilna uporaba dodatka lahko Ne spreminjajte namembnost ali funkcijo naprave. osebe ne bi uporabljale okvarjenega stroja. energije. Obdelovanec odstranite in zagotovite, da rokavice. Upravljavec mora biti ustrezno usposobljen za uporabo, Pred uporabo zagotovite, da je rezilo pravilno nastavitve in upravljanje stroja.
  • Page 114 Stroj mora biti v dobrem stanju, vreteno ne sme biti deformirano ali vibrirati. prilagodite drsno varovalo tako, da zagotovite razmak 15 mm (maksimum) med rezilom in varovalom. Prilagodite drsno ograjo pravilno, tako da se izognete stiku z zgornjim varovalom. Upravljavec mora biti ustrezno usposobljen za varno uporabo, nastavitve in upravljanje stroja.
  • Page 115 PREOSTALA TVEGANJA Ko rezilo pakirate in odpirate, bodite previdni, saj se dejavnikov tveganja. Med uporabo se lahko pojavijo nekatere nevarnosti, upravljavec pa naj bo pozoren na naslednje: nosite rokavice. Nevarnost povratnih sunkov obdelovancev in njihovih delov zaradi neustrezne nastavitve ali uporabe. LASERSKA VARNOST prahu.
  • Page 116 Razred II, dvojno izolirano Pred zagonom naprave pozorno preberite skupaj z ostalimi gospodinjskimi navodila. predpisanih mestih. Opomba Opozorilo NEVARNOST Ostro rezilo. Širina rezanja Zobje rezila Idealen za les Zmogljivost rezanja Lasersko sevanje. Laserski izdelek 2. razreda EN 60825-1:2007 skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
  • Page 117 autorizovanom servisnom stredisku. Pravidelne VAROVANIE Odpojte nástroje. siete. si tento návod. Vytvorte si návyk vizuálnej kontroly odstránenia nastavovacích Zapratané plochy a Dbajte na to, aby nedochádzalo k neúmyselnému Nevystavujte spusteniu. mokrom prostredí. Dbajte, aby bolo pracovisko dobre kvapalín ani plynov. povrchmi (napríklad rúrami, radiátormi, sporákmi, detí.
  • Page 118 rezaní nastavte posuvnú bariéru rozbrusovania tak, je píla pripojená do elektrickej napájacej siete. poraneniam. disky. alebo funkcie jednotky. zariadenie vypnite a odpojte ho z elektrickej siete. návode. posuvnej sily pri rezaní vypnite stroj a odpojte ho z na píle. noste rukavice. napravo od línie rezania.
  • Page 119 Nedávajte ruky do trasy pílového ostria. Nesiahajte za ostrie píly. Pri práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali Nestojte navrchu jednotky. ruky a zápästia v teple. Boli hlásené prípady, kedy pílového ostria zakrytá. ako dreva. LOVÉHO PÍLENIA svojho lekára a povedzte mu o symptómoch. REZANIE DREVA nastavte posuvnú...
  • Page 120 zariadenia. 12-15 Nm) pomocou úderov kladiva nie je povolené. zapustené strany objímky boli oproti ostriu. obsluhu len jednou osobou. kapacita rezania je 60mm. Zariadenie nikdy nenechávajte bez dozoru. poraneniam. pílu od elektrickej siete. vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí alebo rukavice.
  • Page 121 Kapacita rezania alebo autorizované servisné stredisko. Kontaktujte autorizované servisné centrum Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich EN 60825-1:2007 Opotrebované elektrické zariadenia by Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu spracovania. SYMBOLY V NÁVODE CE konformita Pripojte stroj. GOST-R konformita Náradie odpojte zo zásuvky. Trieda II, dvojitá...
  • Page 124 8 mm).
  • Page 126 x 130 mm.
  • Page 127 EN 60825-1:2007...
  • Page 128 UYARI ve yaralanma tehlikesini azaltmak için temel güvenlik emin olun. Her zaman tetikte olun. Aleti kullanmaya UYARI Uygun giysiler giyin. riskine neden olur. Bu elektrikli alet, yürürlükteki emniyet Toz atma ya da görebilir. emin olun. Kabloyu giymeniz önerilir. Her zaman güvenli ve dengede durun.
  • Page 129 malzemeleri asla kesmeyin. hasara neden olabilir. kesin. kuvveti nedeniyle engellenirse, makineyi durdurun eldiveni giyin. durun. Stroboskopik etkileri ve tehlikeleri önlemek için yeterli her zaman keskin tutun. emin olun. vermeyin. dönmeyecekler ve aletin kontrolünün kaybedilmesine düzenli olarak kontrol edin. tutun. Türkçe |...
  • Page 130 neden olabilecek etkenler olarak kabul edilmektedir. alabilir: RALLARI TALIMATLARI titrememelidir. malzemeleri asla kesmeyin. emin olun. Her zaman kulak koruyucuyla birlikte yan siperlikli yerine koyun. hasara neden olabilir. dönmeyecekler ve aletin kontrolünün kaybedilmesine RALLARI testeresi modunda) Tavsiye edilenden daha büyük veya küçük çapta mengeneyle sabitleyin.
  • Page 131 KULLANIM AMACI Tezgah testeresi modu sadece boyuna kesim içindir, kesme kapasitesi 60mm ’dir. maksimum çapraz kesiti 70 mm x 130 mm’dir. olur. zarar görebilir. duyusunun zarar görmesi. olabilir. buna dikkat edin. Biriken tozu temizleyin. Türkçe |...
  • Page 132 Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine Lazer radyasyonu. alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. EN 60825-1:2007 SEMBOL tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. KITAPÇIKTAKI SEMBOLLER Uyari Odun için ideal Metal kesmeyin Kesim kapasitesi 130 | Türkçe...
  • Page 138 p.155 p.139 p.138 p.157 p.137...
  • Page 139 p.140 p.140 p.146 p.147 p.141...
  • Page 140 p.151 p.143 p.149 p.153...
  • Page 159 3-8mm 3-8mm...
  • Page 162 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Vitesse à vide Power à couper Werkstücks Werkstuk, Werkstuk, à couper Werkstücks Mitre cut Verstek Werte Werte...
  • Page 163 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Nettovægt Nettovikt Nettovekt 15 kg Skärbredd 4,800 ± 10% 220V - 240V ~ 50 Hz Effekt Effekt 1,800 W Viiste de pó 3 dB 3 dB...
  • Page 164 Polski Magyar Latviski Neto svoris Vstup 45° 45° 45° 45° 45° 45° 45° 45° do obróbki do obróbki obrobku Ukos Pokos...
  • Page 165 Eesti Hrvatski Slovensko Türkçe 15 kg 4,800 ± 10% Vstup 220V - 240V ~ 50 Hz 1,800 W Mere obrobku 45° 45° 45° 45° obrobok obrobok obrobku prietok 3 dB 3 dB...
  • Page 166 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN 61029-2-9 e potrà in accordance with a standardised test given in EN 61029-2-9 and may be used essere utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 167 VARNING Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i EN 61029-2-9 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det kan användas som en preliminär bedömning av den vibration som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte.
  • Page 168 OPOZORILO Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v EN 61029-2-9, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega orodja z drugim. Uporablja se ga lahko za predhodno oceno izpostavljenosti.
  • Page 169 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized – composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, service station listed for each country in the following list of service station incluant de façon non exhaustive les charbons, les mandrins, les...
  • Page 170 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI...
  • Page 171 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Page 172 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha porto betales af afsenderen.
  • Page 173 RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas lähetettävä vian kuvaus. till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se med en kort som beskriver felet.
  • Page 174 Denne garantien er gyldig i EU, Sveits, Island, Norge, Liechtenstein, RYOBI, Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en autorisert Ryobi-forhandler for å nne ut om en annen garanti gjelder. AUTORISERT SERVICESENTER For å nne et autorisert servicesenter i nærheten, gå til http://www.ryobitools.eu/ service-support/service-agents.
  • Page 175 – elementów (cz st edisku RYOBI dle seznamu adres servisních st edisek. V n kterých w tym m.in. szczotek, uchwytów, przewodu zasilaj cego, dodatkowego zemích vá místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
  • Page 176 RYOBI tokmányokat, tápkábeleket, kisegít fogantyúkat, csiszolótalpakat, se angajeaz s trimit produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când porzsákokat, porkifúvó csöveket. se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie s A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik mpachetat cu grij f r a con ine produse periculoase precum benzin , hivatalos RYOBI szervizközpontban, melyek elérhet sége az egyes...
  • Page 177 Ja nepiecie ams veikt remontu, izstr d jums j nos ta vai j nodod RYOBI vamzdeliu. pilnvarotam servisa centram, kas nor d ts pie attiec g s valsts servisa centru adre u sarakst .
  • Page 178 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovla tenoj stanici za toitejuhe, lisakäepide, lihvplaat, tolmukott, tolmu ärastamistoru. servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljede em popisu adresa Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud stanica za servis. U nekim zemljama va lokalni RYOBI zastupnik obvezan hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
  • Page 179 Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v poobla eni servisni zakúpené samostatne. Takého výnimky sa vz ahujú napríklad na hroty center RYOBI, ki je za vsako dr avo naveden na naslednjem seznamu z skrutkova ov, vrtáky, brúsne kotú e, brúsne papiere a ostria a bo né...
  • Page 180 Tamir i lemi için ürünün, her ülke için listelenmi olan a a daki servis istasyonu adreslerinde bulunan bir RYOBI yetkili servis istasyonuna gönderilmesi veya verilmesi gerekir. Baz ülkelerde yerel RYOBI sat c n z ürünü RYOBI servis istasyonuna gönderme i lemini üstlenir. RYOBI servis –...
  • Page 181 Sierra de banca e ingletadora combinada Table Mitre Saw Marca: Ryobi Brand: Ryobi Número de modelo: RTMS1800 Model number: RTMS1800 Intervalo del número de serie: 44424901000001 - 44424901999999 Serial number range: 44424901000001 - 44424901999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas armonizadas...
  • Page 182 Serra de banca e serra de esquadria combinada Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: RTMS1800 Número do modelo: RTMS1800 Sarjanumeroalue: 44424901000001 - 44424901999999 Intervalo do número de série: 44424901000001 - 44424901999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas harmoizadas...
  • Page 183 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Marka: Ryobi Numer modelu: RTMS1800 Zakres numerów seryjnych: 44424901000001 - 44424901999999 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008; EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008;...
  • Page 184 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Kombineeritud saag ja saepink Mark: Ryobi Mudeli number: RTMS1800 Seerianumbri vahemik: 44424901000001 - 44424901999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;...