Télécharger Imprimer la page
Miele PFD 402 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour PFD 402:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 89

Liens rapides

PFD 402 / PFD 402 DOS
PFD 404 / PFD 404 DOS
PFD 405 / PFD 405 DOS
PFD 407 / PFD 407 DOS
de
Gebrauchsanweisung Gewerbegeschirrspüler
da
Brugsanvisning Opvaskemaskine
en
Operating instructions Commercial dishwasher
fi
Käyttöohje Astianpesukoneet
fr
Mode d'emploi Lave-vaisselle professionnel
nl
Gebruiksaanwijzing Professionele vaatwasser
no
Bruksanvisning Profesjonell oppvaskmaskin for storhusholdning
sv
Bruksanvisning Diskmaskin för professionellt bruk
M.-Nr. 12 464 540

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Miele PFD 402

  • Page 1 PFD 402 / PFD 402 DOS PFD 404 / PFD 404 DOS PFD 405 / PFD 405 DOS PFD 407 / PFD 407 DOS Gebrauchsanweisung Gewerbegeschirrspüler Brugsanvisning Opvaskemaskine Operating instructions Commercial dishwasher Käyttöohje Astianpesukoneet Mode d’emploi Lave-vaisselle professionnel Gebruiksaanwijzing Professionele vaatwasser Bruksanvisning Profesjonell oppvaskmaskin for storhusholdning Bruksanvisning Diskmaskin för professionellt bruk...
  • Page 2 de ............................da ............................26 en ............................47 fi ............................69 fr ............................90 nl ............................111 no ............................132 sv ............................153...
  • Page 3 de - Inhalt Bestimmungsgemäße Verwendung..................Vollständige Dokumente ......................Gerätebeschreibung........................Geräteübersicht..........................Bedienblende ..........................Sicherheitshinweise und Warnungen..................Am Geschirrspüler angebrachte Warnzeichen und Symbole ..........Entsorgung des Geschirrspülers ....................Inbetriebnahme ..........................10 Aufstellen und Anschließen ......................10 Ablauf .............................. 10 Einschalten ..........................10 Sprache auswählen ........................
  • Page 4 - Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Miele Geschirrspüler ist aufgrund seiner kurzen Programmlaufzeiten und großen  Reinigungsleistung zur gewerblichen Nutzung bestimmt wie z. B. in - Senioren- und Pflegeheimen - Krankenhäusern (nur Geschirrspüler mit Vario TD Programm) - Restaurants und Gaststätten - Hotels und Pensionen und - ähnlichen Betriebsumgebungen...
  • Page 5 de - Gerätebeschreibung Geräteübersicht Lufteinlass für Frischluft (je nach Modell) Vorratsbehälter für Klarspüler Türverschluss Schließkloben für Türverschluss Führungsschienen Oberkorb Vorratsbehälter für Regeneriersalz Oberer Gerätesprüharm Behälter für pulverförmige Reiniger Wasseranschluss Oberkorb Siebkombination Unterer Gerätesprüharm Luft-Auslass- und Einlassgitter mit Filter für Frischluft (je nach Modell) Führungsschienen Unterkorb Auslass für die Spülraumluft (je nach Mo- Typenschild...
  • Page 6 Geschirrspüler ein- und ausschalten Programm starten bzw. abbrechen Kundendienstschnittstelle (Je nach Modell) Prüfungs- und Übertragungspunkt für den Taste  (Türentriegelung) Miele Kundendienst Tür öffnen Taste  (Sprachauswahl) Taste  (Abbrechen oder zurück) Auswählen der Display-Sprache Vorgang in der Bedienoberfläche abbre- chen; Kein Programmabbruch! Touch Display Ausgabe und Auswählen der Bedienele-...
  • Page 7 Die Wrasenschutzfolie muss im Öffnungsbereich des Geschirrspülers unter die Arbeitsplat- te geklebt werden. Technische Sicherheit Der Geschirrspüler darf nur durch den Miele Kundendienst, einen Fachhändler oder eine  entsprechend qualifizierte Fachkraft in Betrieb genommen, gewartet und repariert werden. Durch unsachgemäße Installations- und Wartungsarbeiten oder Reparaturen können erheb- liche Gefahren für den Benutzer entstehen.
  • Page 8 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Im Zulaufschlauch befinden sich spannungsführende Leitungen. Der Schlauch darf des-  halb nicht gekürzt werden. Sachgemäßer Gebrauch Der Geschirrspüler ist nur für den Betrieb mit Wasser und für den Geschirrspüler geeig-  nete Reinigungsmittel ausgelegt und darf nicht mit organischen Lösemitteln oder ent- flammbaren Flüssigkeiten betrieben werden.
  • Page 9 Es dürfen nur Miele Zusatzgeräte für den entsprechenden Verwendungszweck ange-  schlossen werden. Die Artikelbezeichnungen des Zubehörs nennt Ihnen Miele. Es dürfen nur Miele Körbe und Einsätze verwendet werden. Bei Veränderung des Miele  Zubehörs oder bei Verwendung anderer Körbe und Einsätze kann Miele nicht sicherstellen, dass ein ausreichendes Reinigungsergebnis erreicht wird.
  • Page 10 de - Inbetriebnahme WLAN einrichten Aufstellen und Anschließen Im nächsten Schritt können Sie Ihren Ge- Vor der Inbetriebnahme muss der Geschirr- schirrspüler im WLAN einbinden. spüler standsicher aufgestellt, die Wasser- zu- und -abläufe angeschlossen und elek-  Vernetzung/WLAN 08:15 trisch angeschlossen werden. Beachten Sie dazu die Hinweise in den Kapiteln „Aufstel- WLAN einrichten? len“, „Wasseranschluss“...
  • Page 11 de - Inbetriebnahme Tageszeit einstellen Wasserhärte einstellen Die Einstellung der Tageszeit erfolgt im ein- Das zuständige Wasserwerk gibt Auskunft gestellten Tageszeitformat. über den Härtegrad des Leitungswassers. Bei schwankender Wässerhärte immer den  08:15 Tageszeit höchsten Wert einstellen. Schwankt die Wasserhärte z. B. zwischen 1,4 und 3,1 mmol/l (8 und 17 °dH), muss die Wasserhär- te auf 3,1 mmol/l (17 °dh) eingestellt werden.
  • Page 12 Wasseranschlüsse abgeschlossen deaktiviert werden, z. B. wenn dafür keine Anschlussmöglichkeiten vorhanden sind. Nach Abschluss der Inbetriebnahme kön- nen die Wasseranschlüsse vom Miele Kundendienst wieder eingerichtet werden. Bestätigen Sie die Meldung mit  Wählen Sie einen der vorhandenen Was- ...
  • Page 13 de - Tür öffnen und schließen Tür schließen Türverschluss Achten Sie darauf, dass keine Gegenstän- Je nach Modell verfügen die Geschirrspüler  de oder Spülgut in den Schließbereich der über einen Komfort-Türverschluss mit elek- Tür hineinragen. tronischer Türverriegelung oder einen Aufreißverschluss.
  • Page 14 de - Tür öffnen und schließen Aufreißverschluss Bei Geschirrspülern mit Aufreißverschluss kann die Tür jederzeit geöffnet werden, auch während eines Programmablaufs. Im letzte- ren Fall ist besondere Vorsicht geboten. Tür öffnen  Verbrühungs- , Verbrennungs- bzw. Verätzungsgefahr! Wird die Tür während eines Programmab- laufs geöffnet, können heißes Wasser und Prozesschemie austreten.
  • Page 15 de - Regeneriersalz einfüllen Regeneriersalz einfüllen Füllen Sie maximal so viel Salz in den Vor-  ratsbehälter, dass sich der Einfülltrichter Öffnen Sie die Tür beim Salzeinfüllen nur  mühelos wieder zuklappen lässt. Der Vor- halb, damit das Salz vollständig in den ratsbehälter fasst beim ersten Befüllen, je Vorratsbehälter gelangt.
  • Page 16 Verwenden Sie ausschließlich Reiniger- ternes Dosiersystem oder über ein exter- Tabs, die sich schnell genug auflösen. Ge- nes Dosiermodul (DOS-Modul). eignete Tabs finden Sie im Miele Profes- sional Produktsortiment. - Klarspüler Klarspüler kann je nach Modell über das Türdosiergerät füllen Türdosiergerät mit dem  Symbol oder...
  • Page 17 de - Reiniger und Klarspüler Die Behälterklappe springt seitlich auf. Nach  Kontrollieren Sie nach jedem Pro- einem Programmdurchlauf ist die Behälter- grammablauf, ob sich der Reiniger voll- klappe bereits geöffnet. ständig gelöst hat. Die Füllstrichkennzeichnung im Pulverbehäl- Ist das nicht der Fall, muss das Programm ter entspricht bei waagerecht geöffneter Tür wiederholt werden.
  • Page 18 Dosierpumpe oder über ein externes ler Konzentration angepasst werden: DOS-Modul. DOS-Module werden durch - Bleiben nach der Aufbereitung Wasserfle- den Miele Kundendienst angeschlossen und cken auf dem Spülgut zurück, ist die Do- können jederzeit nachgerüstet werden. sierkonzentration zu niedrig eingestellt.
  • Page 19 de - Reiniger und Klarspüler Türdosiergerät füllen Schließen Sie den Vorratsbehälter.  Wischen Sie eventuell verschütteten Klar-   Auf keinen Fall Reiniger einfüllen. spüler gut ab, um starke Schaumbildung Dies führt immer zur Zerstörung des Klar- im folgenden Programm zu vermeiden. spülmittelbehälters! Alternativ können Sie auch das Programm Den Klarspülmittelbehälter nur mit Klar-...
  • Page 20 de - Betrieb Einschalten  Programm 08:15 Drehen Sie den Wasserhahn auf, falls er   geschlossen ist. Der Geschirrspüler muss elektrisch ange- AutoOpen Dry+ Universal schlossen sein. 66°C 0:19 Std Drücken Sie die Taste , bis im Display  folgende Anzeige zu sehen ist: ...
  • Page 21 de - Betrieb Programm starten  Status 08:15 Drücken Sie die Taste Start/Stop (Taste   Start/Stop leuchtet). Start um 12:30 Programm über Timer starten Universal Es besteht die Möglichkeit, den Start eines 66°C 0:19 Std Programms zu verzögern, um z. B. den Nachtstrom zu nutzen.
  • Page 22 de - Betrieb Programmende  Status 08:15 Nach einem regulär beendeten Programm  erlischt die LED der Taste Start/Stop und es wird folgende Anzeige im Display ausgege- 0:45 Restzeit Universal ben. Reinigen 1 66°C  Während des Programmablaufs können Pro- grammparameter wie z. B. die Soll- und Ist- Temperatur abgefragt werden.
  • Page 23 - Programmübersicht Programm Anwendung Reiniger (wenn nicht flüssig dosiert wird) Folgende Angaben beziehen sich auf Miele Reinigerprodukte. Beachten Sie die Herstellerangaben! „Schnellprogramm“ für wenig verschmutztes Spülgut mit frischen, we- 20 - 25 g  nig haftenden Speiserückständen. oder 1 Tab Kurz Für normal verschmutztes Spülgut.
  • Page 24  mW Prüfzeichen VDE, EMC Funkschutz -Kennzeichnung 2006/42/EG Maschinenrichtlinie Herstelleradresse Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany * An einem Aufstellungsort über 2.000  m Höhe ist der Siedepunkt der Spülflotte herabgesetzt. Deshalb müssen ggf. die Pro- grammparameter angepasst werden.
  • Page 25 da - Indhold Retningslinjer vedrørende brugen .................... 26 Komplet dokumentation....................... 26 Beskrivelse af produktet......................27 Oversigt ............................27 Betjeningspanel ..........................28 Råd om sikkerhed og advarsler....................29 Advarsler og symboler på opvaskemaskinen ................31 Bortskaffelse af opvaskemaskinen .................... 31 Ibrugtagning ..........................32 Opstilling og tilslutning .........................
  • Page 26 - Retningslinjer vedrørende brugen Denne Miele-opvaskemaskine er på grund af sine korte programtider og store rengø-  ringsevne egnet til erhvervsmæssig brug i fx - seniorboliger og plejehjem - hospitaler (kun opvaskemaskiner med Vario TD-program) - restauranter og kroer - på...
  • Page 27 da - Beskrivelse af produktet Oversigt Luftindtag til frisk luft (afhængig af model) Beholder til afspændingsmiddel Dørlås Låsekobling til dørlås Skinner overkurv Beholder til filtersalt l Beholder til opvaskemiddel i pulverform Øverste maskinspulearm Filterkombination Vandtilslutning overkurv Ventilationsgitter med friskluftsfilter (afhængig Nederste maskinspulearm af model) Skinner underkurv...
  • Page 28 Opvaskemaskinen tændes og slukkes Program startes eller stoppes. Interface til Service (Afhængig af mode) Kontrol- og overførselspunkt til brug for Tast  (dørlås) Miele Service. Døren åbnes Tast  (Sprogvalg) Tast  (Stop eller tilbage) Valg af displaysprog Afbryd/fortryd handling i betjeningsfladen,...
  • Page 29 Defekte dele må kun udskiftes med originale Miele-reservedele. Kun hvis dette overhol-  des, kan vi garantere korrekt funktion, og at de sikkerhedskrav, Miele stiller til sine produk- ter, opfyldes. Opvaskemaskinens elektriske sikkerhed er kun sikret, hvis den er tilsluttet et forskrifts- ...
  • Page 30 Der må kun tilsluttes Miele tilbehørsprodukter, som er beregnet til formålet. Miele kan  oplyse om varebetegnelserne for tilbehøret. Der må kun anvendes Miele vogne, kurve og indsatser. Ved ændring af Miele tilbehøret  eller ved anvendelse af andre kurve og indsatser kan Miele ikke garantere et tilfredsstillende...
  • Page 31 da - Råd om sikkerhed og advarsler Advarsler og symboler på opvaskemaskinen Advarsel: Se brugsanvisningen! Advarsel: Risiko for elektrisk stød! Advarsel mod varme overflader: Der kan være meget varmt i opvaske-/rengøringsbeholderen, når døren åbnes! Risiko for at skære sig: Bær beskyttelseshandsker ved transport og opstilling af ma- skinen! Bortskaffelse af opvaskemaskinen Bortskaf af sikkerhedsårsager og miljøhensyn alle proceskemikalier under hensyntagen til...
  • Page 32 da - Ibrugtagning Tilslutning af Wi-fi Opstilling og tilslutning I næste trin kan opvaskemaskinen tilsluttes Inden ibrugtagning skal opvaskemaskinen wi-fi. opstilles stabilt og tilsluttes vandtilløb og -afløb samt elnettet. Vær opmærksom på  Netværks-tilslutn./Wi-fi 08:15 anvisningerne i afsnittet Opstilling, Vandtil- slutning og Eltilslutning samt installations- Tilslut wi-fi? planen.
  • Page 33 da - Ibrugtagning Klokkeslæt indstilles Indstilling af vandhårdhed Indstilling af klokkeslæt sker i det indstillede Aktuel vandhårdhed oplyses af det lokale klokkeslætsformat. vandværk. Ved svingende vandhårdhed indstilles altid  08:15 Klokkeslæt den højeste vandhårdhed. Hvis vandhård- heden svinger mellem fx 1,4 og 3,1 mmol/l (8 og 17 °dH) skal vandhårdheden indstilles til 3,1 mmol/l (17 °dH).
  • Page 34 Enkelte vandtil- Første ibrugtagning fuldført slutninger kan deaktiveres efterfølgende, fx hvis tilslutningsmulighederne ikke er til ste- Efter afslutning af ibrugtagningen kan vandtilslutningerne aktiveres igen af Miele Service. Bekræft meldingen med  Vælg en af de tilgængelige vandtilslutinger, ...
  • Page 35 da - Døren åbnes og lukkes Manuel lås Dørlås På opvaskemaskiner med manuel lås kan Afhængig af model er opvaskemaskinen ud- døren åbnes når som helst, også under et styret med en komfort-dørlås med elektro- programforløb. I dette tilfælde skal der udvi- nisk dørlåsning eller en lås, der kan trækkes ses forsigtighed.
  • Page 36 da - Filtersalt påfyldes Filtersalt påfyldes Fyld maks. så meget salt i beholderen, at  tragten let kan vippes ned igen. Behol- Åbn kun døren halvt op ved påfyldning af  deren kan ved første påfyldning rumme ca. filtersalt, så saltet kan komme helt ind i be- 2 kg salt afhængig af saltkornenes størrel- holderen.
  • Page 37 Ved dosering af opvaskemiddel i pulver- Eksterne doseringsmoduler kan altid efter- form og tabs kan der hvirvles støv op fra monteres af Miele Service, forudsat at der er finkornet opvaskemiddel. Hvis støvet de pågældende DOS-modul-tilslutninger. kommer ind i mund, svælg eller øjne, kan opvaskemidlet forårsage ætsninger.
  • Page 38 da - Opvaskemiddel og afspændingsmiddel Anvisninger om programmet Superkort. Fyldningsmarkeringerne i pulverbeholderen angiver ved vandret åbnet dør fyldnings- I programmet (afhængig af model) Superkort mængden i ml. Kammeret rummer i alt ca. pumpes slutskyllevandet ikke ud ved pro- 60 ml. gramslut for at opnå...
  • Page 39 DOS-modul. I følgende tilfælde skal afspændingsmiddel- DOS-moduler tilsluttes af Miele Service og koncentrationen tilpasses. kan altid eftermonteres. - Hvis der efter rengøringen er vandpletter Beholder udskiftes på...
  • Page 40 da - Opvaskemiddel og afspændingsmiddel Påfyldning i doseringsanlægget i døren Luk beholderen.  Tør eventuelt spildt afspændingsmiddel på   Undgå at påfylde opvaskemiddel. døren op, så det ikke forårsager kraftig Dette medfører altid beskadigelse af be- skumdannelse i det efterfølgende program. holderen til afspændingsmiddel! Start alternativt programmet for at...
  • Page 41 da - Den daglige drift Tænd  Program 08:15 Åbn vandhanen, hvis den er lukket.   Opvaskemaskinen skal være tilsluttet til elnettet. AutoOpen Dry+ Universal 66°C Tryk på tasten , indtil følgende vises i  0:19 t. displayet:  Timer Valg af program Vælg altid program afhængig af servicets ty-...
  • Page 42 da - Den daglige drift Et program startes Timeren er hermed aktiveret. Ved valg af kan indtastningerne slettes, Slet Tryk på tasten Start/Stop (tasten Start/  og timeren deaktiveres. Stop lyser). kan funktioner (afhængig af model) Tilvalg Et program startes med timer såsom eller tilkobles eller fra-...
  • Page 43 da - Den daglige drift Programslut Når et program er korrekt afsluttet, slukker kontrollampen i Start/Stop-tasten, og føl- gende vises i displayet.  Program afsluttet korrekt Desuden lyder som standard et signal i ca. 3 sekunder. Signalet gentages 3 gange hvert halve minut.
  • Page 44 - Programoversigt Program Anvendelse Opvaskemiddel (ikke flydende middel) Følgende oplysninger er på basis af Miele rengøringsprodukter. Følg producentens anvisninger. Kortprogram til let snavset service med friske, løstsiddende madrester. 20 - 25 g  eller 1 tab Kort Til normalt snavset service.
  • Page 45 VDE og EMC, overholder de gældende forskrifter i EU-direktivet mht. be- grænsning af radiostøj -mærkning Maskindirektiv 2006/42/EF Producentens adresse Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany * Ved opstilling i over 2.000  m højde er vandets kogepunkt reduceret. Derfor skal programparametrene i givet fald tilpasses.
  • Page 46 en - Contents Correct use ............................ 47 Full documentation ........................47 Guide to the appliance........................ 48 Machine overview ......................... 48 Control panel..........................49 Warning and Safety instructions ....................50 Warning signs and symbols attached to the dishwasher............52 Disposal of your dishwasher ....................... 52 Commissioning..........................
  • Page 47 - Correct use This Miele dishwasher with its short programme running times and powerful cleaning  performance is intended for commercial use, for example in: - Retirement and care homes - Hospitals (only dishwashers with the Vario TD programme) - Restaurants and pubs...
  • Page 48 en - Guide to the appliance Machine overview Air inlet for fresh air (depending on the Rinsing agent container model) Door lock latch Door lock Salt container Upper basket runners Container for powder cleaning agents Top machine spray arm Filter combination Upper basket water connection Air outlet and inlet grille with filter for fresh Lower machine spray arm...
  • Page 49 For starting or cancelling a programme Service interface (Depending on the model) Testing and transmission point for the  button (door release) Miele Customer Service Department Open the door  button (language selection)  button (cancel or back) For selecting the display language...
  • Page 50 In the event of a damaged or leaking dishwasher, switch off at the power supply immedi-  ately and call the Miele Customer Service Department, a Miele dealer or a suitably qualified service technician. Faulty components must only be replaced by genuine Miele original spare parts. Only ...
  • Page 51 The grille of dishwashers with active drying must not be blocked or sealed.  Accessories Only use genuine Miele original spare parts and accessories with this dishwasher. Using  spare parts or accessories from other manufacturers will invalidate the guarantee and Miele cannot accept liability.
  • Page 52 en - Warning and Safety instructions Warning signs and symbols attached to the dishwasher Warning: Observe the operating instructions! Warning: Danger of electric shock! Warning: Hot surfaces: It can be very hot inside the wash cabinet when the door is opened! Risk of being cut: Wear cut-resistant protective gloves when transporting and...
  • Page 53 en - Commissioning WiFi setup Installation and connection In the next step, you can connect your dish- Before commissioning, the dishwasher must washer to the WiFi network. be securely installed, and the water inlet and drain hoses and the mains cable correctly ...
  • Page 54 en - Commissioning Setting the time of day Setting the water hardness The time of day is set in the set time of day Your local water authority can give you in- format. formation about the exact water hardness in your area.
  • Page 55 Following commissioning, the water con- nections can be reinstated by the Miele Customer Service Department. Confirm the message with  Select one of the available water connec- ...
  • Page 56 en - Opening and closing the door Door lock The door will be drawn into its final close po- sition if the AutoClose function is activated Depending on the model, the dishwashers (see “AutoClose”). are equipped with a comfort door lock with electronic door locking or a pull-open lock.
  • Page 57 en - Filling the container for dishwasher salt Filling the salt container Filling the salt reservoir Use only special, coarse-grained salt with a granula size of ap- prox. 1- 4 mm. Do not under any circumstances use other types of salt such as table salt, agricultural or gritting salt.
  • Page 58 Only use cleaning agent tablets that are ternal dispensing module (DOS module). quick dissolving. Suitable tablets are avail- able from the Miele Professional product - Rinsing agent range. Depending on the model, rinsing agent...
  • Page 59 en - Cleaning agent and rinsing agent The level markers in the powder container  Make sure that all of the cleaning with the door in the horizontal position in- agent has dissolved at the end of the pro- dicate the fill level in millilitres (ml). The max. gramme.
  • Page 60 Dispensing modules are connected The rinsing agent concentration must be ad- by the Miele Customer Service Department justed in the following circumstances: and can be retrofitted at any time. - If there are spots of water left on load...
  • Page 61 en - Cleaning agent and rinsing agent Filling the door dispenser Wipe up any spilled rinsing agent thor-  oughly. This prevents over-foaming during  Never add cleaning agent. the next programme. This will always destroy the rinsing agent Alternatively, you can start the  pro- Cold container!
  • Page 62 en - Operation Switching on  Programme 08:15 Open the stopcock if it is closed.   The dishwasher needs to be connected to the electricity supply. AutoOpen Dry+ Universal 66°C Press and hold the  button until the fol-  0:19 h lowing appears on the display: ...
  • Page 63 en - Operation Starting a programme This activates the timer. Selecting allows you to delete the Delete Press the Start/Stop button (the LED of  entries and deactivate the timer. the Start/Stop button will light up). You can add or switch off functions such as Starting the programme using a timer for the next programme via AutoOpen...
  • Page 64 en - Operation Programme sequence display End of a programme Once a programme has started, the display After a programme has ended normally, the shows the programme name, the name of LED of the Start/Stop button will go out and the current wash phase and the time left un- the following will appear on the display.
  • Page 65 Programme Application Cleaning agent (if liquid cleaning agent is not dis- pensed) The following dosages are based on Miele detergents. Please follow the manufacturer's in- structions. “Quick programme” for lightly soiled load items with fresh, easily re- 20–25 g  moved food residues.
  • Page 66 Machinery Directive 2006/42/EC UKCA mark (UK only) The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Manufacturer address Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany * If installation site is above 2.000  m, the boiling point of the wash water will be lower. For this reason, the programme para-...
  • Page 67 - Technical data This Statement of Compliance confirms this Miele product fully complies with the Product Security and Telecommunications Infrastructure (Security Requirements for Relevant Connectable Products) Regulations 2023. 1) Professional Appliance – PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 404, PFD 405 (GG12) 2) Manufactured by: Miele &...
  • Page 68 fi - Sisältö Määräystenmukainen käyttö ..................... 69 Täydelliset asiakirjat ........................69 Koneen osat ..........................70 Koneen osat ........................... 70 Ohjauspaneeli ..........................71 Tärkeitä turvallisuusohjeita ......................72 Astianpesukoneessa olevat varoitusmerkit ja symbolit ............74 Astianpesukoneen hävittäminen ....................74 Käyttöönotto ..........................75 Asennus ja liitännät ........................
  • Page 69 - Määräystenmukainen käyttö Tämä Miele-astianpesukone soveltuu lyhyiden ohjelma-aikojensa ja erinomaisen pesute-  honsa ansiosta käytettäväksi esim. seuraavissa käyttökohteissa: - vanhain- ja hoivakodit - sairaalat (vain astianpesukoneet, joissa on vario TD ‑ohjelma) - ravintolat ja pubit - hotellit ja muut majoituspalvelut - muut vastaavat käyttöympäristöt...
  • Page 70 fi - Koneen osat Koneen osat Raitisilman sisääntulo (ei kaikissa malleis- Huuhtelukirkastesäiliö Luukun lukitsimen mäntä Luukun lukitus Elvytyssuolasäiliö Yläkorin kiskot Lokero jauhemaista pesuainetta varten Koneen yläsuihkuvarsi Siiviläsarja Yläkorin vesiliitäntä Ilmanvaihtoritilä, jossa raitisilmasuodatin (ei kaikissa malleissa) Koneen alasuihkuvarsi Pesutilan ilmanpoistoaukko (ei kaikissa Alakorin kiskot malleissa) Arvokilpi...
  • Page 71 Liitäntä huollon käyttöön (Ei kaikissa malleissa) Painike  (luukun lukituksen vapautus) Huoltotöitä, testejä ja ohjelmien päivitystä varten Miele-huollon käyttöön Luukun avaamiseen Painike  (kielen valinta) Painike  (lopetus tai paluu) Näyttöruudun kielen valintaan Käyttöliittymässä suoritettavien toimien keskeyttämiseen, ohjelma ei keskeydy! Kosketusnäyttö...
  • Page 72 Vialliset osat saa vaihtaa ainoastaan alkuperäisiin Miele-varaosiin. Ainoastaan näistä  osista Miele voi taata, että ne täyttävät kaikki asetetut turvallisuusmääräykset. Astianpesukoneen sähköturvallisuus on taattu ainoastaan silloin, kun kone on liitetty  määräysten mukaiseen suojamaadoitettuun sähköliitäntään. Pyydä tarvittaessa sähkömies- tä...
  • Page 73 Jos koneeseen asennetaan muita osia, koneen takuuaika, takuu ja/tai tuotevastuu päättyvät. Tässä astianpesukoneessa saa käyttää ainoastaan Mielen lisävarusteita ja varaosia. Jos  Mielen varusteet vaihdetaan toisiin tai jos astianpesukoneessa käytetään toisen valmistajan varusteita, Miele ei voi taata riittävän puhdistustuloksen saavuttamista. Takuu ei korvaa täl- laisia vahinkoja.
  • Page 74 fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Astianpesukoneessa olevat varoitusmerkit ja symbolit Varoitus: Noudata käyttöohjetta! Varoitus: Sähköiskun vaara! Varoitus kuumista pinnoista: Pesutila voi olla polttavan kuuma, kun avaat luukun! Viiltohaavojen vaara: Käytä koneen kuljetuksen ja asennuksen aikana viillonkestäviä suojakäsineitä! Astianpesukoneen hävittäminen Turvallisuuden vuoksi ja ympäristövahinkojen välttämiseksi koneesta on poistettava kaikki ...
  • Page 75 fi - Käyttöönotto WLAN-yhteyden muodostaminen Asennus ja liitännät Seuraavassa vaiheessa voit liittää astianpe- Ennen astianpesukoneen käyttöä, se on si- sukoneen käyttöpaikan WLAN-verkkoon. joitettava tukevasti paikalleen ja liitettävä ve- sijohto-, viemäri- ja sähköverkkoon. Noudata  Verkotus / WLAN 08:15 kappaleiden Koneen sijoittaminen paikal- leen, Vesiliitäntä...
  • Page 76 fi - Käyttöönotto Kellonajan asettaminen Vedenkovuuden asettaminen Asettamasi kellonaika tulee näkyviin valitus- Paikalliselta vesilaitokselta saat tietoa käyt- sa muodossa. töpaikan vesijohtoveden kovuusasteesta. Jos vesijohtoveden kovuus vaihtelee, valitse  08:15 Kellonaika aina suurin kovuusaste. Jos vesijohtoveden kovuus vaihtelee väliltä 1,4–3,1 mmol/l (8– 17 °dH), säädä...
  • Page 77 Halutessasi voit ot-  taa jonkin vesiliitännän pois käytöstä, esim. Käyttöönotto onnistui jos kyseistä vesiliitäntää ei ole käytettävissä. Kun käyttöönotto on suoritettu loppuun, Miele-huolto voi tehdä muutoksia vesilii- täntöihin. Valitse jokin vesiliitännöistä, esim.:  Kuittaa ilmoitus valitsemalla Lämmin vesi ...
  • Page 78 fi - Luukun avaaminen ja sulkeminen Luukun lukitus Luukku vetäytyy pääteasentoonsa, jos toi- minto AutoClose on otettu käyttöön (ks. Astianpesukoneissa on mallin mukaan joko kappale AutoClose). elektroninen luukun Comfort-lukitus tai va- paasti auki vedettävä luukku. Comfort-luki- Vapaasti auki vedettävä luukku tuksella varustetuissa malleissa on luukku- Jos astianpesukoneessa on vapaasti auki ve- painike ...
  • Page 79 fi - Elvytyssuolasäiliön täyttö Elvytyssuolasäiliön täyttö Täytä säiliöön suolaa enintään sen verran,  että saat helposti taitettua täyttösuppilon Avaa luukku suolasäiliön täyttämistä var-  kiinni. Säiliöön mahtuu käytettävän suola- ten vain puoliksi auki, jotta suola valuu ko- laadun raekoon mukaan ensimmäisellä konaan säiliöön.
  • Page 80 (DOS-moduuli) Jauhemaisten pesuaineiden ja pesuaine- avulla. tablettien annostelussa ilmaan voi päästä hienoa pesuainepölyä. Pöly voi suuhun, Miele-huolto voi milloin vain varustaa ko- nieluun tai silmiin joutuessaan aiheuttaa neen ulkoisilla annostusjärjestelmillä (DOS- ärsytystä tai vaurioita. moduuleill), mikäli siinä on vapaita DOS-mo- Vältä...
  • Page 81 fi - Pesuaine ja kirkaste Vinkkejä ohjelman Erittäin lyhyt käyttöön Kun koneen luukku on täysin vaakasuorassa, lokeron merkkiviivat näyttävät pesuainemää- Ohjelmassa (ei kaikissa malleis- Erittäin lyhyt rän millilitroina (ml). Lokeroon mahtuu yh- sa) kone ei pumppaa huuhteluvettä ulos oh- teensä n. 60 ml pesuainetta. jelman päättyessä, mikä...
  • Page 82 Säädä huuhtelukirkastepitoisuutta seuraa- tuspumpulla tai ulkoisen DOS-moduulin vissa tilanteissa: avulla. Miele-huolto voi liittää ulkoisia DOS- - Jos astioihin jää pesun jäljiltä vesitahroja, moduuleja koneeseen jälkikäteen. annostuspitoisuus on säädetty liian pie- Kanisterin vaihto neksi.
  • Page 83 fi - Pesuaine ja kirkaste Luukkuannostimen täyttö  Älä missään tapauksessa kaada pe- suainetta kirkastesäiliöön. Se rikkoo kirkastesäiliön! Kirkastesäiliöön saa laittaa vain suurta- lousastianpesukoneisiin tarkoitettua huuh- telukirkastetta. Avaa luukku kokonaan.  Sulje lopuksi säiliön kansi.  Pyyhi yliroiskunut huuhtelukirkaste tarkoin ...
  • Page 84 fi - Käyttö Kytkeminen päälle  Ohjelma 08:15 Avaa vesihana tarvittaessa.   Astianpesukoneen on oltava liitettynä säh- köverkkoon. AutoOpen Dry+ Yleispesu 66°C Paina painiketta , kunnes näyttöruutuun  0:19 h tulee seuraava ilmoitus:  Ajastin Ohjelman valinta Valitse pesuohjelma pestävien astioiden laa- dun ja likaisuuden mukaan.
  • Page 85 fi - Käyttö Ohjelman käynnistys  Tila 08:15 Paina painiketta Start/Stop (painikkeen   Start/Stop merkkivalo palaa). Käynnist. 12:30 Ohjelman käynnistys ajastimella Yleispesu Voit siirtää ohjelman alkua myöhemmäksi 66°C 0:19 h esim. hyödyntääksesi edullista yösähköä. Voit ohjelmoida ajastimeen ohjelman käyn- ...
  • Page 86 fi - Käyttö Ohjelman kulun näyttö Ohjelman loppu Näyttöruutuun tulee ohjelman käynnistymi- Kun ohjelma päättyy asianmukaisesti, painik- sen jälkeen ohjelman nimi, meneillään olevan keen Start/Stop merkkivalo sammuu ja näyt- ohjelmavaiheen kuvaus ja jäljellä oleva ohjel- töruutuun tulee seuraava ilmoitus. ma-aika.  Tila 08:15 ...
  • Page 87 fi - Ohjelman valinta Ohjelma Käyttö Pesuaine (jos et käytä nestemäistä annostusta) Seuraavat määrät koskevat Mielen pe- suaineita. Noudata aina valmistajan annostus- ohjeita! Pikaohjelma vähän likaisille astioille, joissa on tuoreita, ei-pinttyneitä 20–25 g  ruoanjäämiä. tai 1 tabl. Lyhyt  Normaalilikaisille astioille. 20–25 g tai 1 tabl.
  • Page 88 WLANin enimmäislähetysteho < 100  mW Tyyppihyväksynnät VDE, EMC radiohäiriösuojattu 2006/42/EY-konedirektiivi -hyväksyntä Valmistajan osoite Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Saksa 2.000 * Jos koneen sijaintipaikka on yli  metrin korkeudella, veden kiehumispiste on alempi. Tällöin ohjelmaparametreja on tar- vittaessa muutettava.
  • Page 89 fr - Table des matières Utilisation conforme........................90 Documents complets ........................90 Description de l’appareil......................91 Vue d’ensemble de l’appareil ....................... 91 Bandeau de commande ....................... 92 Consignes de sécurité et mises en garde................93 Avertissements et symboles sur le lave-vaisselle ..............95 Élimination du lave-vaisselle .......................
  • Page 90 - Utilisation conforme Ce lave-vaisselle Miele est destiné à un usage professionnel en raison de sa courte durée  de programme et de sa grande capacité de nettoyage, comme dans les - maisons de retraite et centres de soin - hôpitaux (uniquement lave-vaisselle avec programme Vario TD)
  • Page 91 fr - Description de l’appareil Vue d’ensemble de l’appareil Entrée d'air pour air frais (selon modèle) Réservoir pour produit de rinçage Crochet de fermeture du verrouillage de porte Verrouillage de porte Réservoir à sel régénérant Rails de guidage pour panier supérieur l Réservoir pour détergent en poudre Bras de lavage du haut Combinaison de filtres...
  • Page 92 Démarrer ou arrêter le programme Interface du service après-vente (selon modèle) Point de contrôle et de transfert pour le Touche  (déverrouillage de porte) service après-vente Miele Ouvrir la porte Touche  (Sélection de la langue) Touche  (Annuler ou retour) Sélectionner la langue d'affichage Annuler l'opération dans l'interface utilisa-...
  • Page 93 Le lave-vaisselle professionnel ne doit être mis en service, entretenu et réparé que par le  service après-vente Miele, un revendeur agréé ou un technicien qualifié. Des travaux d'ins- tallation, d'entretien ou de réparation non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
  • Page 94 La grille d'aération pour les lave-vaisselle équipés du séchage actif ne doit pas être obs-  truée ni étanchéifiée. Accessoires Ne raccordez que des accessoires Miele adaptés au domaine d'utilisation concerné.  Miele vous renseigne sur les références des accessoires.
  • Page 95 - Consignes de sécurité et mises en garde Seuls les paniers et compléments Miele peuvent être utilisés. En cas de modifications  apportés aux accessoires Miele ou si vous utilisez des paniers et compléments d'autres marques, Miele ne peut garantir une efficacité de nettoyage suffisante. Les éventuels dom- mages découlant de ce type de situation sont exclus de la garantie.
  • Page 96 fr - Mise en service Configuration Wi-Fi Installation et raccordement L'étape suivante consiste à connecter votre Avant la mise en service, le lave-vaisselle lave-vaisselle au réseau Wi-Fi. doit être installé de manière parfaitement stable, les arrivées et vidanges d'eau doivent ...
  • Page 97 fr - Mise en service Régler l’heure Réglage de la dureté de l’eau Le réglage de l'heure s'effectue dans le for- La compagnie de distribution d'eau respon- mat sélectionné. sable fournit des renseignements sur le de- gré de dureté exact de l'eau courante. ...
  • Page 98 Après avoir terminé la mise en service, les raccords d'eau peuvent être réinstallés par le S.A.V. Miele. Validez le message avec  Sélectionnez l'une des raccordement à ...
  • Page 99 fr - Ouverture et fermeture de la porte Verrouillage de porte Relevez la porte et poussez-la jusqu'en  butée. Selon le modèle, les lave-vaisselle sont équi- La porte est alors en position finale, à condi- pés d'une fermeture de porte confortable tion que la fonction AutoClose soit activée avec verrouillage électronique de la porte ou (voir chapitre « AutoClose »).
  • Page 100 fr - Remplir le sel régénérant Ajout de sel régénérant Remplissez au maximum le réservoir de  sel de sorte que le clapet du réservoir de Lors du remplissage du réservoir de sel,  remplissage puisse être replié sans diffi- n'ouvrez la porte du lave-vaisselle qu'à...
  • Page 101 Vous trouverez les produits appropriés Appuyez sur le bouton de fermeture jaune  dans la gamme de produits Miele Profes- qui se trouve sur le réservoir avec le sym- sional. bole . Le détergent peut être dosé sous forme de Le clapet du réservoir s'ouvre sur le côté.
  • Page 102 fr - Produit de lavage et produit de rinçage Conseils pour programme Super Court Exemple de dosage : Dans la phase de programme « Lavage », Avec le programme , l'eau du rin- Super Court environ 8,5 l d'eau circulent. Une concen- çage final n'est pas vidangée en fin de pro- tration de détergent à...
  • Page 103 La concentration de produit de rinçage doit Les modules DOS sont raccordés par le ser- être ajustée dans les cas suivants : vice après-vente Miele et peuvent être ins- - Si une fois le traitement terminé, il reste tallés à tout moment.
  • Page 104 fr - Produit de lavage et produit de rinçage Affichage de remplissage Si la quantité de produit de rinçage présente dans le réservoir est insuffisante, un mes- sage vous invite à remplir ce dernier, par ex. :  Remplir produit rinçage dans contre porte Versez le produit de rinçage jusqu'à...
  • Page 105 fr - Fonctionnement Mise en marche  Programme 08:15 Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau s'il est   fermé. Séchage Le lave-vaisselle doit être branché électri- Séchage+ Universel AutoOpen quement. 66°C 0:19 h Appuyez sur la touche , jusqu'à ce que ...
  • Page 106 fr - Fonctionnement Démarrer un programme  Statut 08:15 Appuyez sur la touche Start/Stop (touche   Start/Stop s'allume). Départ à 12:30 Démarrer un programme via le Timer Universel Il est possible de retarder le démarrage d'un 66°C 0:19 h programme, par exemple pour profiter des heures creuses.
  • Page 107 fr - Fonctionnement Fin du programme  Statut 08:15 La LED de la touche Start/Stop s'éteint  après l'arrêt régulier d'un programme et l'af- fichage suivant apparaît à l'écran. 0:45 Tps rest. Universel Lavage 1 66°C  Pendant le déroulement du programme, il est possible de consulter les paramètres du Programme terminé...
  • Page 108 Programme Application Détergent (si aucun liquide n'est dosé) Les informations suivantes se rap- portent aux produits de nettoyage Miele. Veuillez respecter les indications du fabricant. « Programme rapide » pour vaisselle peu sale, avec des résidus ali- 20 - 25 g  mentaires frais et qui adhèrent peu.
  • Page 109 CEM, VDE Marquage  Directive machines 2006/42/CE Adresse du fabricant Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Str. 29, 33332 Gütersloh, Allemagne * Lorsque l'appareil est installé à plus de 2.000  m d'altitude, l'eau utilisée pour le traitement de la charge bout à une tempéra-...
  • Page 110 nl - Inhoud Verantwoord gebruik ........................111 Volledige documenten ........................111 Beschrijving van het apparaat ....................112 Overzicht............................112 Bedieningspaneel .......................... 113 Veiligheidstips en waarschuwingen..................114 Op de vaatwasser aangebrachte waarschuwingstekens en symbolen ......... 116 Afvoer van de vaatwasser ......................116 Ingebruikneming ..........................
  • Page 111 - Verantwoord gebruik Deze Miele vaatwasser is dankzij de korte programma's en een grote reinigingscapaciteit  geschikt voor professioneel gebruik in bijvoorbeeld - Verpleeg- en verzorgingstehuizen - Ziekenhuizen (alleen vaatwassers met het programma Vario TD) - Restaurants en eetgelegenheden - Hotels en pensions en...
  • Page 112 nl - Beschrijving van het apparaat Overzicht Luchtinlaat voor verse lucht (afhankelijk Voorraadreservoir voor naspoelmiddel van het model) Sluithaak voor deurvergrendeling Deursluiting Voorraadreservoir voor regenereerzout Geleiderails bovenrek l Reservoir voor poedervormige reinigingsmiddelen Bovenste sproeiarm apparaat Zeefcombinatie Wateraansluiting bovenrek Luchtafvoer- en toevoerrooster met filter voor verse lucht (afhankelijk van het model) Onderste sproeiarm apparaat Afvoer voor de lucht uit de spoelruimte...
  • Page 113 Vaatwasser in- en uitschakelen Programma starten of afbreken TD-interface (afhankelijk van het model) Controle- en overdrachtpunt voor de Toets  (deurontgrendeling) Miele Service Service Deur openen Toets  (taalkeuze) Toets  (stoppen of terug) Keuze van de displaytaal Actie op het display stoppen; niet om een...
  • Page 114 Defecte onderdelen mogen alleen door originele Miele onderdelen worden vervangen. Al-  leen van deze Miele onderdelen kunnen wij garanderen dat zij volledig voldoen aan de vei- ligheidseisen die wij aan onze producten stellen. De elektrische veiligheid van het apparaat is uitsluitend gegarandeerd als het wordt aan- ...
  • Page 115 Gebruik uitsluitend rekken en inzetten van Miele. Als deze Miele-producten worden aan-  gepast of bij gebruik van rekken of inzetten van derden kan Miele niet waarborgen dat het reinigingsresultaat toereikend is. Hieruit voortvloeiende schade valt niet onder de garantie.
  • Page 116 nl - Veiligheidstips en waarschuwingen Op de vaatwasser aangebrachte waarschuwingstekens en symbolen Let op! Volg de aanwijzingen uit de gebruiksaanwijzing! Let op: Gevaar door een elektrische schok! Waarschuwing voor hete oppervlakken: Als de deur wordt geopend, kan het in de spoelruimte erg heet zijn! Gevaar voor snijwonden: Draag bij het transporteren en plaatsen van de machine ge-...
  • Page 117 nl - Ingebruikneming Wifi installeren Plaatsen en aansluiten In de volgende stap kunt u uw vaatwasser Voor de ingebruikneming moet de vaatwas- met wifi verbinden. ser stabiel worden opgesteld, moeten de watertoevoeren en -afvoeren worden aange-  Netwerk/Wifi 08:15 sloten en moet het apparaat elektrisch wor- den aangesloten.
  • Page 118 Stel de waterhardheid in.  Sla de instelling op met  °C Voor een technicus van Miele is het voor be- paalde werkzaamheden handig te weten wat Temperatuurweergave in graden Celsius. de waterhardheid in uw regio is. Documen- °F teer de waterhardheid daarom in het hoofd- Temperatuurweergave in graden Fahren- stuk “Regenereerzout bijvullen”.
  • Page 119 Na de ingebruikneming kan alleen de Miele Service Service de wateraanslui- Bevestig de melding met tingen weer activeren.  De vaatwasser is nu gereed voor gebruik.
  • Page 120 nl - Openen en sluiten van de deur Deursluiting Klap de deur omhoog en druk deze tot de  aanslag aan. Al naargelang het model beschikken de vaat- De deur wordt daarna in de eindstand ge- wassers over een comfort-deursluiting met trokken, als de AutoClose-functie tenminste elektronische deurvergrendeling of een ro- geactiveerd is (zie hoofdstuk “AutoClose”).
  • Page 121 nl - Regenereerzout bijvullen Regenereerzout bijvullen Doe maximaal zo veel zout in het voor-  raadreservoir dat u de trechter zonder Open de deur bij het vullen tot ongeveer  moeite kunt sluiten. Het voorraadreservoir halverwege, zodat het zout goed in het bevat bij de eerste keer vullen, afhankelijk voorraadreservoir kan stromen.
  • Page 122 Superkort het  symbool of via een externe doseer- module worden gedoseerd. Externe doseermodules kunnen op elk mo- ment door de Miele Service worden gemon- teerd, mits de bijbehorende doseermodule- aansluitingen beschikbaar zijn. Reinigingsmiddelen Gebruik alleen reinigingsmiddelen die ge- schikt zijn voor professionele vaatwassers.
  • Page 123 nl - Reinigings- en naspoelmiddelen Aanwijzingen voor het programma Super- Doseringsvoorbeeld: kort Tijdens de programmafase “Reinigen” stroomt ca. 8,5 l water in de vaatwasser. Bij Bij het programma (afhankelijk van Superkort een concentratie van het reinigingsmiddel het model) wordt het naspoelwater na af- van ca.
  • Page 124 Bij de volgende gebeurtenissen moet de seermodule plaats. Doseermodules worden concentratie naspoelmiddel worden aange- door de Miele Service aangesloten en kun- past: nen ook achteraf nog worden geplaatst. - Als er na de behandeling watervlekken op...
  • Page 125 nl - Reinigings- en naspoelmiddelen Bijvulcontrole Als het niveau in het voorraadreservoir voor naspoelmiddel te laag is, wordt u verzocht het doseerreservoir bij te vullen, bijvoor- beeld:  Naspoelmiddel in reservoir in de deur bijvullen. Vul naspoelmiddel bij totdat het middel ...
  • Page 126 nl - Gebruik Inschakelen  Programma 08:15 Draai de kraan open als deze nog dicht is.   De vaatwasser moet op de elektriciteit zijn aangesloten. AutoOpen Dry+ Universeel 66°C Druk op de toets  totdat in het display  0:19 h het volgende verschijnt: ...
  • Page 127 nl - Gebruik Programma starten  Status 08:15 Druk op de toets Start/Stop (de toets   Start/Stop brandt). Start om 12:30 Programma via de timer starten Universeel U kunt de start van een programma uitstel- 66°C 0:19 h len, bijvoorbeeld om gebruik te maken van een nachttarief.
  • Page 128 nl - Gebruik Einde programma  Status 08:15 Na een normaal beëindigd programma gaat  de led van de toets Start/Stop uit en ver- schijnt de volgende weergave in het display. 0:45 Resttijd Universeel Reinigen 1 66°C  Tijdens het programmaverloop kunnen pro- grammaparameters zoals ingestelde of actu- Programma met succes voltooid ele temperatuur worden opgevraagd.
  • Page 129 - Programma-overzicht Programma Toepassing Reinigingsmiddel (indien niet vloeibaar) Dosering op basis van Miele-reini- gingsproducten. Neem de aanwijzingen van de fabri- kant in acht! Snel programma voor licht vervuild spoelgoed met verse, niet vastzit- 20–25 g  tende verontreinigingen. of 1 tablet Kort ...
  • Page 130 Keurmerk VDE, EMC ontstoord -aanduiding 2006/42/EG machinerichtlijn Adres fabrikant Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany * Op een hoogte van meer dan 2.000  m bereikt het spoelwater het kookpunt bij een lagere temperatuur. Daarom moeten de programmaparameters eventueel worden aangepast.
  • Page 131 no - Innhold Forskriftsmessig bruk........................132 Fullstendige dokumenter......................132 Maskinbeskrivelse ........................133 Oversikt............................133 Betjeningspanel ..........................134 Sikkerhetsregler og advarsler....................135 Advarsler og symboler på oppvaskmaskinen ................137 Retur og gjenvinning av oppvaskmaskinen ................137 Igangsetting........................... 138 Oppstilling og tilkobling ........................ 138 Avløp..............................
  • Page 132 - Forskriftsmessig bruk Denne Miele-oppvaskmaskinen er pga. korte programtider og høye rengjøringseffekt be-  regnet for profesjonell bruk, som f.eks. i - Bo- og omsorgssentre - Sykehus (kun oppvaskmaskiner med programmet Vario TD) - Restauranter og gjestgiverier - Hoteller og pensjonater og...
  • Page 133 no - Maskinbeskrivelse Oversikt Luftinntak for friskluft (modellavhengig) Glansemiddelbeholder Dørlås Låsehake til dørlås Føringsskinner overkurv Beholder for regenereringssalt Øvre maskinspylearm Beholder for oppvaskmiddel i pulverform Vanntilkobling overkurv Silkombinasjon Nedre maskinspylearm Gitter for luftutslipp og luftinntak med fil- ter for friskluft (modellavhengig) Føringsskinner underkurv Utslipp for vaskekammerluft (modell- Typeskilt...
  • Page 134 Betjeningspanel Tast  (På/Av) Start/Stopp-tast Slå på og av oppvaskmaskinen Starter hhv. avbryter et program Grensesnitt for serviceavdelingen (Modellavhengig) Kontroll- og overføringspunkt for Miele Tast  (dørutløser) serviceavdeling Åpne døren Tast  (språkvalg) Tast  (avbryte eller tilbake) Valg av displayspråk Avbryter prosessen i displayet; intet...
  • Page 135 En skadet eller utett oppvaskmaskin må straks skrus av. Ta kontakt med Mieles service-  avdeling, en autorisert Miele-forhandler eller tilsvarende autoriserte fagfolk. Defekte deler må bare skiftes ut med originale reservedeler fra Miele. Bare for disse del-  ene kan Miele garantere at de funksjons- og sikkerhetskravene som stilles til produktene, blir oppfylt.
  • Page 136 Det må kun brukes kurver og innsatser fra Miele. Ved endring av Miele-tilbehøret eller  ved bruk av andre kurver og innsatser, kan ikke Miele garantere at det oppnås er tilfredsstill- ende resultat. Skader som oppstår som følge av dette, dekkes ikke av garantien eller av ser-...
  • Page 137 no - Sikkerhetsregler og advarsler Advarsler og symboler på oppvaskmaskinen Advarsel: Se bruksanvisningen! Advarsel: Fare for elektrisk støt! Advarsel! Svært varme overflater: Ved åpning av døren, kan det være svært varmt inne i vaske- kammeret! Fare for kuttskader: Bruk solide vernehansker ved transport og oppstilling av maskinen.
  • Page 138 no - Igangsetting Opprette WiFi Oppstilling og tilkobling I neste trinn kan du koble oppvaskmaskinen Før igangsetting må oppvaskmaskinen stå til WiFi. støtt, være tilkoblet strømnettet og vanninn- tak og -avløp være tilkoblet. Følg henvisnin-  Nettv.tilkobl./WiFi 08:15 gene i kapitlene «Oppstilling», «Vann- tilkobling»...
  • Page 139 no - Igangsetting Stille inn klokkeslett Innstilling av vannhardhet Innstillingen av klokkeslett foretas i det inn- Det ansvarlige vannverket opplyser om hard- stilte klokkeslettformatet. hetsgraden på kranvannet. Ved varierende vannhardhet må du alltid  08:15 Klokkeslett stille inn den høyeste verdien. Hvis vann- hardheten varierer f.eks.
  • Page 140 Første igangsetting fullført vanntilkoblingene kan deaktiveres senere, f.eks. dersom det ikke finnes noen tilkob- lingsmuligheter for dette. Etter avsluttet igangsetting kan vanntil- koblingene stilles inn igjen av Miele serviceavdelingen. Bekreft meldingen med  Velg en av de tilgjengelige vanntilkobling- ...
  • Page 141 no - Åpne og lukke døren Oppvaskmaskin med håndtak Dørlås På oppvaskmaskiner med håndtak kan døren Modellavhengig har oppvaskmaskinen en åpnes til enhver tid, også under program- komfort-dørlås med elektronisk dørlås eller forløpet. I det siste tilfellet må man være en manuell lås.
  • Page 142 no - Påfylling av regenereringssalt Påfylling av regenereringssalt Ikke fyll mer salt i beholderen, enn at det  er mulig å lukke trakten uten anstrengelser. Åpne døren bare halvveis når du skal fylle  Ved første saltpåfylling rommer behol- på salt, slik at du er sikker på at alt saltet deren ca.
  • Page 143 (g) for vanlig oppvaskmiddel i Bruk kun oppvaskmiddel for profesjonelle pulverform. Det kan forekomme avvik oppvaskmaskiner. avhengig av kornstørrelsen. Du finner egnede produkter i Miele Pro- fessional sitt produktsortiment. Doseringseksempel: I programavsnittet «Hovedvask» renner Oppvaskmiddel kan doseres i pulverform, det inn ca.
  • Page 144 no - Oppvask- og glansemiddel Henvisninger til programmet Superkort I programmet (modellavhengig) blir Superkort ikke sluttskyllingsvannet pumpet ut ved pro- gramslutt fordi det skal oppnås korte pro- gramtider ved kontinuerlig oppvask. Oppvaskmiddelet kan ikke skylles ut av beholderen i løpet av den korte program- tiden.
  • Page 145 Mieles service- - Hvis det er vannflekker på serviset etter avdeling eller annet personell autorisert av klargjøringen, er doseringskonsentrasjonen Miele, og kan når som helst ettermonteres. innstilt for lavt. Bytt beholder - Hvis det er skjolder og striper på serviset Sett beholderen med det flytende opp- etter klargjøringen, er doseringskonsentra-...
  • Page 146 no - Oppvask- og glansemiddel Melding om manglende middel Hvis nivået i glansemiddelbeholderen er lavt, blir du bedt om å etterfylle doseringsbehol- deren, f.eks.:  Fyll på glansemiddel i døren Fyll på glansemiddel inntil det blir synlig  ved «maks.» merket i påfyllingsåpningen i trakten.
  • Page 147 no - Drift Innkobling  Program 08:15 Skru opp vannkranen hvis den er stengt.   Oppvaskmaskinen må være tilkoblet strømnettet. AutoOpen Dry+ Universal 66°C Trykk på tasten , til displayet har  0:19 t følgende visning:  Timer Velge program Velg alltid program ut i fra typen servise og skittenhetsgrad.
  • Page 148 no - Drift Starte program Timeren er nå aktivert. Ved å velge kan du slette oppføringer og Slett Trykk på tasten Start/Stopp (tasten Start/  deaktivere timeren. Stopp lyser). kan du (modellavhengig) legge til Tillegg Via timeren kan programmet startes eller koble ut funksjoner som eller AutoOpen...
  • Page 149 no - Drift Visning av programforløp Programslutt Etter programstart vises programnavnet, be- Etter at programmet er avsluttet på normalt tegnelsen på den aktuelle skylleblokken vis, slukker LED-lampen på tasten Start/ samt gjenværende resttid i displayet. Stopp og følgende melding vises i displayet. ...
  • Page 150 no - Programoversikt Program Bruk Oppvaskmiddel (når det ikke doseres flytende) Følgende opplysninger baserer seg på Mieles oppvaskprodukter. Følg produsentens angivelser! «Hurtigprogram» for lite skittent servise med ferske matrester som 20–25 g  ikke er størknet. eller 1 tablett Kort For normalt skittent servise. 20–25 g ...
  • Page 151 WiFi-frekvensbånd 2.400-2.483,5  MHz WiFi maksimal utgangseffekt < 100  mW Godkjenninger VDE, EMC radiostøybeskyttelse -merket 2006/42/EF Maskindirektivet Produsentens adresse Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Tyskland 2.000 * På et oppstillingssted over  m høyde, er vaskevannets kokepunkt lavere. Derfor må eventuelt programparameterne jus- teres.
  • Page 152 sv - Innehåll Användningsområde ........................153 Kompletta dokument ........................153 Beskrivning av diskmaskinen ....................154 Översikt............................154 Manöverpanel ..........................155 Säkerhetsanvisningar och varningar..................156 Varningstecken och symboler på diskmaskinen ............... 158 Hantering av uttjänt diskmaskin ....................158 Idrifttagning ........................... 159 Uppställning och anslutning ......................
  • Page 153 - Användningsområde Denna Miele-diskmaskin är på grund av sina korta programtider och stora diskkapacitet  avsedd att användas för till exempel - äldreboenden och vårdhem - sjukhus (endast diskmaskiner med programmet Vario TD) - restauranger och värdshus - hotell och pensionat - liknande Begreppet diskmaskin kommer generellt att användas i denna bruksanvisning för diskma-...
  • Page 154 sv - Beskrivning av diskmaskinen Översikt Luftinsläpp för friskluft (beroende på mo- Behållare för spolglans dell) Spärranordning för lucklås Lucklås Behållare för avhärdningssalt Styrskenor överkorg Behållare för pulverdiskmedel Övre maskinspolarm Silkombination Vattenanslutning överkorg Luftutsläpps- och insläppsgaller med filter Nedre maskinspolarm för friskluft (beroende på...
  • Page 155 Manöverpanel Knapp  (På/Av) Knapp Start/Stop Sätta på och stänga av diskmaskinen Starta/avbryta ett program Gränssnitt för service (Beroende på modell) Kontroll- och överföringspunkt för Miele Knapp  (lucklås) service Öppna luckan Knapp  (språkval) Knapp  (avbryta eller tillbaka) Välja displayspråk Avbryta förfarande i manöverpanelen, ing-...
  • Page 156 Ångskyddsfolien måste klistras i diskmaskinens öppningsområde under bänkskivan. Teknisk säkerhet Diskmaskinen får endast tas i drift och repareras av Miele service eller av en av Miele  auktoriserad fackman. Ej fackmässig installation, underhållsarbete eller reparation kan inne- bära allvarlig fara för användaren.
  • Page 157  takta Miele för uppgifter om de enskilda insatsernas typbeteckningar. Det är endast tillåtet att använda vagnar, korgar och insatser från Miele. Om ej godkända  tillbehör används gäller inte längre garanti och/eller produktansvar och vi kan inte heller ga-...
  • Page 158 sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Varningstecken och symboler på diskmaskinen Obs! Beakta bruksanvisningen! Obs! Risk för elektriska stötar! Varning för mycket varma ytor: När luckan öppnas kan diskutrymmet vara mycket varmt! Risk för skärskador: Använd skärtåliga handskar vid transport och uppställning av maskinen! Hantering av uttjänt diskmaskin Av säkerhets- och miljöskäl ska diskmaskinen tömmas på...
  • Page 159 sv - Idrifttagning Ställa in datum Uppställning och anslutning Före idrifttagning måste diskmaskinen stäl-  08:15 Datum las stabilt, vattentillopp och -avlopp ska an- augusti 2024 slutas och maskinen ska anslutas elektriskt. juli 2023 Se anvisningarna i avsnitten “Uppställning – Vattenanslutning“...
  • Page 160 °F till exempel om det inte finns några anslut- ningsmöjligheter för dessa. Efter idrifttagningen kan vattenanslutning- °C arna kopplas in igen av Miele service. Temperaturvisning i grader Celsius. Välj en av de befintliga vattenanslutningar-  °F na, till exempel: Temperaturvisning i grader Fahrenheit.
  • Page 161 sv - Öppna och stänga luckan Lucklås Luckan dras till slutposition, förutsatt att funktionen AutoClose är aktiverad (se av- Beroende på modell har diskmaskinerna ett snittet “AutoClose”). komfort-lucklås med elektronisk låsning eller ett öppningslås. Diskmaskiner med ett kom- Öppningslås fort-lucklås har en luckknapp  på man- Hos diskmaskiner med öppningslås kan överpanelen.
  • Page 162 sv - Fylla på avhärdningssalt Fylla på avhärdningssalt Fyll bara på så mycket salt så att du enkelt  kan stänga luckan. Vid den första påfyll- Öppna endast luckan till hälften när salt  ningen har behållaren en kapacitet på cirka fylls på...
  • Page 163 Superkort med symbolen  eller via en extern dose- ringsmodul (DOS-modul). En extern doseringsmodul (DOS-modul) kan när som helst eftermonteras av Miele ser- vice, förutsatt att motsvarande DOS-modu- lanslutningar finns tillgängliga. Rengöringsmedel Använd endast diskmedel som är lämpliga för diskmaskiner för professionellt bruk.
  • Page 164 sv - Diskmedel och spolglans Anvisningar till programmet Superkort I programmet (beroende på mo- Superkort dell) pumpas inte sköljvattnet ur för att upp- nå korta programtider vid kontinuerlig skölj- ning. Diskmedlet hinner inte spolas ur från behål- laren på den korta tiden. Fyll på...
  • Page 165 DOS-modul. Neutraliseringsmedel doseras centrationen anpassas: med en extern DOS-modul. DOS-moduler - Om det blir kvar vattenfläckar på diskgods- ansluts av Miele service och kan när som et efter rengöringen har doseringskoncen- helst eftermonteras. trationen ställts in för lågt. Byta behållare - Om det efter rengöringen finns märken på...
  • Page 166 sv - Diskmedel och spolglans Indikering för påfyllning Vid för lite spolglans i behållaren blir du upp- manad om att fylla på behållaren, till exem- pel:  Fyll på spolglans i luckan. Fyll på spolglans tills du ser att det når ...
  • Page 167 sv - Drift Starta  Program 08:15 Öppna vattenkranen om den är stängd.   Diskmaskinen måste vara ansluten till el- uttaget. AutoOpen Dry+ Universal 66°C Tryck på knappen  tills följande visas i  0:19 h displayen:  Timer Välja program Välj alltid det program som bäst passar till aktuell typ av disk, det vill säga diskgodsets...
  • Page 168 sv - Drift Starta program Timern är nu aktiverad. Genom att välja kan du radera inställ- Radera Tryck på knappen Start/Stop (knappen  ningarna och avaktivera timern. Start/Stop lyser). kan du (beroende på modell) lägga Tillval Starta program via timer till eller avaktivera funktioner som AutoOpen Du kan välja att senarelägga starten av ett...
  • Page 169 sv - Drift Visning av programförlopp Programslut Efter en programstart visar displayen vilket När ett program har avslutats på sedvanligt program som går, beteckningen för aktuellt sätt släcks lampan för knappen Start/Stop pågående diskfas samt resterande program- och följande indikering visas i displayen. tid.
  • Page 170 sv - Programöversikt Program Användning Diskmedel (om inte flytande diskmedel doseras) Uppgifterna nedan utgår från Mieles rengöringsprodukter. Följ tillverkarens anvisningar angåen- de detta! “Snabbprogram” för lätt smutsat diskgods som inte har intorkade res- 20–25 g  ter. eller 1 tab Kort ...
  • Page 171 < 100  mW Godkännandemärken VDE, EMC gnistskydd -märkning 2006/42/EG (maskindirektiv) Tillverkare Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany 2.000 * På en uppställningsplats över  m höjd är sjudpunkten för diskvattnet sänkt. Därför måste programparametrarna anpas- sas vid behov.
  • Page 172 België / Belgique Nederland Miele Professional nv Miele België / S.A. Miele Belgique De Limiet 2 Z.5 Mollem 480 Postbus 166 1730 Mollem (Asse) Tel. 02/451.15.40 4130 ED VIANEN Afdeling Customer Service Professional E-mail: professional@miele.be Tel.: (03 47) 37 88 84 Internet: www.miele-professional.be...