Contrôle des plaquettes de frein
- Placer le véhicule sur sa béquille.
NOTE : Les étriers de frein sont équipés de
deux plaquettes de frein.
Effectuer un contrôle visuel entre l'étrier de frein
et les plaquettes en procédant comme suit :
- par le haut à l'avant pour l'étrier de frein
avant (1),
- par le haut à l'arrière pour l'étrier de frein
arrière (2).
ATTENTION
La consommation au-delà de la limite du
matériau de friction impliquerait l'entrée en
contact du support métallique de la plaquette
avec le disque. Ceci générerait un bruit mé-
tallique et des étincelles sortant de l'étrier.
L'efficacité du freinage, la sécurité et l'inté-
grité du disque seraient ainsi compromises.
PASTIGLIE FRENO
PASTIGLIE FRENO
38
manuel d'utilisation et d'entretien
Leggere attentamente pag. 30 (LIQUIDO
Leggere attentamente pag. 30 (LIQUIDO
- Si l'épaisseur du matériau de friction (A)
(également d'une seule plaquette avant
ou arrière) atteint environ 1,5 mm (ou si
un seul des indicateurs d'usure n'est plus
visible), il sera alors nécessaire de rem-
placer les deux plaquettes.
DANGER
Contacter un Concessionnaire VENT
pour procéder à leur remplacement.
Contrôle du niveau de liquide de
refroidissement
DANGER
Lorsque le moteur est chaud, le liquide de re-
froidissement est sous pression et très chaud.
Risque de brûlures cutanées et de dommages
aux vêtements.
Retirer le bouchon (1) UNIQUEMENT lorsque
le moteur est à température ambiante.
1
P e r e s eg u i r e u n c o nt r o l l o r a p i d o
P e r e s eg u i r e u n c o nt r o l l o r a p i d o
dell'usura delle pastiglie:
dell'usura delle pastiglie:
- Arrêter le moteur et attendre qu'il refroi-
disse.
- Garder le véhicule en position verticale
avec les deux roues posées au sol.
- Tourner le guidon vers la gauche.
- Dévisser (A) le capuchon (1) (en le tour-
nant vers la gauche) jusqu'à ce qu'il se
bloque (un quart de tour).
Attendre quelques secondes pour per-
mettre l'évacuation de l'intégralité de la
pression contenue dans le système.
- Appuyer sur le bouchon (1) vers le bas
(B) et le dévisser complètement (C) (en le
tournant vers la gauche) et le retirer (D).
- Vérifier que le liquide de refroidissement
atteigne le niveau maximum (2) ; dans le
cas contraire, faire l'appoint sans dépas-
ser le niveau maximum (2).
- Réinsérer et serrer le bouchon de rem-
plissage (1).
ficacia frenante, la sicurezza e l'integrità
ficacia frenante, la sicurezza e l'integrità
del disco sarebbero così compromesse.
del disco sarebbero così compromesse.
2
Se lo spessore del materiale d'attrito (A)
Se lo spessore del materiale d'attrito (A)
[anche di una sola pastiglia anteriore o po-
[anche di una sola pastiglia anteriore o po-
steriore] è ridotto sino al valore di circa 1,5
steriore] è ridotto sino al valore di circa 1,5
mm (oppure se anche uno solo degli indi-
mm (oppure se anche uno solo degli indi-
catori di usura non è più visibile):
catori di usura non è più visibile):
Per la pinza freno anteriore. Fare sosti-
Per la pinza freno anteriore. Fare sosti-
tuire entrambe le pastiglie della pinza
tuire entrambe le pastiglie della pinza
freno anteriore.
freno anteriore.
Per la pinza freno posteriore. Fare so-
Per la pinza freno posteriore. Fare so-
stituire entrambe le pastiglie della pinza
stituire entrambe le pastiglie della pinza
freno posteriore.
freno posteriore.
VENT 50 Baja + Baja RR / VENT 50 Derapage + Derapage RR
Per la sostituzione, rivolgersi a un Con-
Per la sostituzione, rivolgersi a un Con-
2
PERICOLO
PERICOLO
1