Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
UTOPIA RASC-IVX Series
H(V)RNME
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO
BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΚΑΙΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi UTOPIA RASC-IVX HRNME Serie

  • Page 1 MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO INSTALLATION AND OPERATION MANUAL BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING MANUEL D’INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΚΑΙΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO UTOPIA RASC-IVX Series H(V)RNME...
  • Page 3 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Page 4 CAUTION This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Page 5 DANGER – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injuries or death. PELIGRO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones personales e incluso la muerte. GEFAHR – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. DANGER –...
  • Page 6 English From 4th July 2007 and following Regulation EC Nº 842/2006 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R410A/R407C into the atmosphere: R410A & R407C are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R410A/R407C: = 1975/1652.5.
  • Page 7 Protection Plastic Film Peel-off Paper Adhesive Surface Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film Figure 2. Protection Plastic Film English Instructions to fill in the "F-Gas Label": 1.- Fill in the Label with indelible ink the refrigerant amounts: - Factory Charge, - Additional Charge &...
  • Page 8 Important note: Please, check, according to the model name, which is your air con- ditioner type, how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This MODELS CODIFICATION Installation and Operation Manual is only related to Indoor Units FSN(H)(2/3/4)(E)(M) (i)(-DU) combined with Outdoor Units H(V)RNME.
  • Page 9 RASC-UNIT HVRNME HRNME Heat pump models / Modelos con bomba de calor / Wärmepumpenmodelle / Modèles pompe à chaleur / Modelli pompa di calore / Modelos bomba de calor / Varmepumpemodeller / Modellen met warmtepomp / Modeller endast för kylningsfunktion / Μοντελα με αντλια θερμοτητασ RASC-5HVRNME RASC-10HRNME INDOOR UNIT ·...
  • Page 10 Meaning of model codification - Significado de la codificación de los modelos - Bedeutung des Modellcodes - Signification de la codification - Significato della codificazione dei modelli - Significado da codificação de modelos - Modelkodificeringens betydning - Betekenis van de modelcoderingen - Modellernas betydelse - Επεξήγηση κωδικοποίησης...
  • Page 11 INDEX NDICE Í 1. SAFETY SUMMARY 1. RESUMEN DE SEGURIDAD 2. IMPORTANT NOTICE 2. AVISO IMPORTANTE 3. SYSTEM DESCRIPTION 3. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA 4. BEFORE OPERATION 4. ANTES DEL FUNCIONAMIENTO 5. REMOTE CONTROLLER OPERATION 5. FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA 6.
  • Page 12 INDHOLDSFORTEGNELSE INHOUDSOPGAVE 1. OVERSIGT OVER SIKKERHED 1. VEILIGHEIDSSAMENVATTING 2. VIGTIG MEDDELELSE 2. BELANGRIjKE MEDEDELING 3. SYSTEMBESKRIVELSE 3. SYSTEEMBESCHRIjVING 4. FØR DRIFT 4. VOORDAT U HET SYSTEEM IN GEBRUIK NEEMT 5. FjERNBETjENING 5. GEBRUIK VAN DE EXTERNE BEDIENING 6. AUTOMATISKE KONTROLLER 6.
  • Page 13 Ce climatiseur doit fonctionner dans cette plage de formances de ses produits. Hitachi se réserve ainsi le droit température : de modifier les caractèristiques de ses produits sans préavis.
  • Page 14 Remarques importantes Emplacement du pressostat haute pression D A N G E R • Réservoir à pression et dispositif de sécurité : Ce clima- Pressostat de tiseur est équipé d'un réservoir à pression conforme à la haute pression Directive sur les équipements sous pression. Le réser- voir à pression a été conçu et testé avant expédition pour garantir sa conformité à la Directive PED. De plus, afin d'éviter que le système ne soit soumis à une pression excessive, un pressostat haute pression (qui ne requiert aucun réglage sur site) a été placé dans le système de Compresseur...
  • Page 15 Description du système 3 DESCRIPTION DU SYSTÈME Les groupes RASC conviennent aux bureaux et maisons où l’utilisation d’un groupe extérieur classique est soit interdite, soit impossible. Ce climatiseur est conçu pour offrir refroidissement, chauffage, déshumidification et ventilation. Le mode de fonctionnement sera commandé...
  • Page 16 Fonctionnement de la télécommande 5 FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE 5.1 TÉLÉCOMMANDE AVEC AFFICHEUR À CRISTAUX LIQUIDES PC-ART, EN OPTION Écran à cristaux liquides (LCD)  Touche OK  Touche RESET (réinitialisation du filtre) Après le nettoyage du filtre à air, appuyez sur la touche « RESET ». L'indication FILTER disparaîtra et la nouvelle durée jusqu'au prochain changement de filtre sera initialisée.
  • Page 17 Fonctionnement de la télécommande 5.1.1 Procédure de fonctionnement des modes Refroidissement, Chauffage, Déshumidification et Ventilation Avant le fonctionnement :  • Mettez le système sous tension environ 12 heures avant de le démarrer s'il a été arrêté pendant une période prolongée. Ne démarrez pas le système immédiatemment après avoir connecté l'alimentation. En effet, une préchauffe insuffisante pourrait endommager le compresseur.
  • Page 18 Fonctionnement de la télécommande 5.1.2 Réglage de la température, de la vitesse du ventilateur et de la direction du déflecteur N'APPUYEZ PAS sur la touche OK  • La touche OK ne sert qu'aux opérations d'entretien. • Si vous appuyez par erreur sur la touche OK et passez ainsi en mode de vérification, appuyez de AT T E N T I O N nouveau sur cette touche pendant environ 3 secondes, puis une nouvelle fois 10 secondes plus tard.
  • Page 19 Le mode automatique refroidissement / chauffage ne peut être configuré qu'à l'aide de la fonction optionne- lle. Contactez votre distributeur ou votre revendeur HITACHI pour plus d'informations. Cette fonction per- met de changer automatiquement le mode de fonctionnement (refroidissement ou chauffage) en fonction de l’écart entre la température de réglage et la température de l’air aspiré.
  • Page 20 Fonctionnement de la télécommande 5.1.5 Procédure de réglage du déflecteur orientable 1 Lorsque vous appuyez sur la touche SWING LOUVER, le déflecteur RCI (type cassette 4 voies) se met en marche. L'intervalle de l'angle d'orientation du déflecteur est        Indication d'environ 70°...
  • Page 21 Fonctionnement de la télécommande 5.1.6 Procédure de fonctionnement du programmateur Réglage de la date et de l'heure   SET Mon Tue Wed Thu Fri 1 Maintenez la touche SELECT ( ) DAY enfoncée pendant plus de 3 secondes pour passer en mode de réglage de la date.
  • Page 22 Fonctionnement de la télécommande Définition du programme applicable   1 Maintenez les touches ( ) DAY / SCHEDULE enfoncées pendant plus de 3 secondes. L'indicateur SET s'affiche. Tous les jours et le numéro du programme sont affichés. 1234S SET Mon Tue Wed Thu Fri ...
  • Page 23 Fonctionnement de la télécommande Fonctionnement automatique avec chauffage (protection antigel)  1 En mode normal, maintenez la touche enfoncée pendant plus de 3 secondes pour modifier le mode NEXT SCHEDULE de fonctionnement. Le réglage automatique du chauffage est activé et l'indicateur ON s'affiche à droite de l'heure courante.
  • Page 24 Le numéro de l'unité intérieure, le code d'alarme et le code du modèle s'affichent sur l'afficheur à cristaux liquides. Si plusieurs unités intérieures sont raccordées, les éléments ci-dessus sont indiqués un par un pour chacune d'entre elles. Indication en Prenez note de ces indications et contactez votre fournisseur HITACHI. alternance Code du modèle toutes les...
  • Page 25 Dépannage de base 7 DÉPANNAGE DE BASE Aucun fonctionnement  AT T E N T I O N Vérifiez si la température définie est correcte. • En cas de fuite d’eau sur l’unité intérieure, arrêtez Le refroidissement ou le chauffage ne fonctionne pas ...
  • Page 26 Nomenclature des pièces & dimensions PARTIE II-INSTALLATION 8 NOMENCLATURE DES PIÈCES & DIMENSIONS 8.1 RASC-5HVRNME Nº Description Remarques Prise d'air Sortie d'air Couvercle du boîtier électrique Boîtier électrique Panneau de maintenance du ventilateur Panneau des vannes d’arrêt Orifices pour la connexion du câblage 2-Ø32 Raccordement d’évacuation Pour les tuyaux d’évacuation standards de 25 mm de DE...
  • Page 27 Nomenclature des pièces & dimensions 8.2 RASC-10HRNME Nº Description Remarques Prise d'air Sortie d'air Couvercle du boîtier électrique Boîtier électrique Panneau de branchement du ventilateur / sortie d'air optionnelle Protection de soupapes d'arrêt Orifices pour la connexion du câblage 2-Ø25 2-pour les tuyaux d’évacuation Raccordement d’évacuation standards de 32 mm de DE...
  • Page 28 Cycle frigorifique 9 CYCLE FRIGORIFIQUE EXEMPLE : RASC-5HVRNME  RASC-5HVRNME RPI-2.5FSN3E RPI-2.5FSN3E Flux de frigorigène en Flux de frigorigène en Installation de la Connexion du Connexion par Connexion par bride refroidissement chauffage tuyauterie frigorifique raccord conique brasage Nº Nom de la pièce Nº...
  • Page 29 Installation des unités 10 INSTALLATION DES UNITÉS 10.1 INSTALLATION DE L'UNITÉ RASC • Travaillez sur un site bien ventilé. Un espace trop réduit pourrait générer un manque d'oxygène. L'exposition des AT T E N T I O N produits d'entretien à de hautes températures, par exem- • Transportez les produits le plus près possible du site ple au feu, peut produire des gaz toxiques. d'installation avant de les déballer. • Retirez les produits d'entretien après le nettoyage. • Ne posez rien sur les produits. • Veillez à ne pas coincer de câble en remontant le panneau • Si vous utilisez un dispositif de levage pour l’unité RASC, de branchement afin d'éviter les décharges électriques et...
  • Page 30 Installation des unités 10.1.3 Configurations disponibles 5 L’eau d’écoulement gèle parfois. Évitez donc de laisser l’eau s’écouler dans des zones passantes à cause des risques de Diverses configurations sont disponibles pour le groupe RASC glissade. en changeant simplement les panneaux de prise d’air (et le 6 Vérifiez l’étanchéisation du socle.
  • Page 31 Installation des unités 10.2 COURBE DE RENDEMENT DU VENTILATEUR L’unité RASC peut être installé avec des conduits au niveau de la Il est entendu que l’unité sera installée avec des conduits prise et de la sortie d’air. d’alimentation et de retour d’air. Vous trouverez ci-dessous les courbes de rendement du ventilateur qui vous aideront à...
  • Page 32 Tuyauterie frigorifique et charge du fluide frigorigène 11 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 11.1 MATÉRIAUX DE TUYAUTERIE 1 Préparer les tuyaux de cuivre fournis sur site. 2 Choisir les dimensions des tuyaux, leur épaisseur et leur ma- AT T E N T I O N tériau corrects, pouvant supporter suffisamment de pression.
  • Page 33 Tuyauterie frigorifique et charge du fluide frigorigène 11.3 RACCORDEMENT DES TUYAUTERIES POUR LES UNITES RASC 1 Les vannes d’arrêt sont situées sur le côté arrière de l’unité. Couple de serrage  Avant de raccorder la tuyauterie frigorifique, le panneau de Reportez-vous aux couples de serrage figurant dans le tableau protection de la soupape d’arrêt doit être retiré.
  • Page 34 Tuyauterie frigorifique et charge du fluide frigorigène Raccordement des tuyaux avec bride • Préparez un tuyau (fourni sur site) pour la conduite de gaz. Soudez  celui-ci et la bride fournie en standard à l'extérieur du groupe. (Uniquement pour RAS-10HRNME) Raccordez la bride à...
  • Page 35 Tuyauterie frigorifique et charge du fluide frigorigène Système de tuyauteries (Installation typique)  RASC-(5/10)CV Système simple Système jumelé Système triple L = A + le plus long de B et C L= A + le plus long de B, C et D Uniquement RASC-10 CV Système quadruple Cas a) : L= A + le plus long de (B + le plus long de D et E) et...
  • Page 36 Tuyauterie frigorifique et charge du fluide frigorigène R E M A R Q U E Tous les raccordements de tuyauterie doivent être équilibrés et la différence entre ces sections ne doit pas être supérieure à celle indiquée dans les tableaux ci-dessous : 5 CV 10 CV jumelé (B-C) Triple (B-C, B-D, C-D) (B+(D/E)) - (C+(F/G)) Cas a) (D-E) Quadruple (F-G) Cas b) (B-C, B-D, B-E, C-D, C-E, D-E) Système de tuyauteries (raccordement par distributeur) (uniquement RASC-10 CV) ...
  • Page 37 Installation du distributeur  RASC-5HVRNME 9,53 (3/8”) 15,88 (5/8”) Ø Ø 1 Installez le distributeur fourni sur demande par HITACHI. RASC-10HRNME 12,70 (1/2”) 25,40 (1”) Ø Ø Il n'est pas possible d'installer de raccord en T à la place du point de raccordement livré.
  • Page 38 Tuyauterie frigorifique et charge du fluide frigorigène 2 Installation du distributeur. 11.4.6 Brasage Fixez horizontalement le point de raccordement de tuyauterie au montant, mur ou plafond. Les tuyauteries ne doivent pas être fixées au mur de façon rigide, la dilatation thermique et la con- AT T E N T I O N traction pouvant entraîner leur rupture.
  • Page 39 Tuyauterie frigorifique et charge du fluide frigorigène • Chargez le fluide frigorigène en ouvrant la vanne manifold. • Chargez le fluide frigorigène requis avec une marge de tolé- R E M A R Q U E rance de ± 0,5 kg, en faisant fonctionner le système en mode • Chargez la quantité exacte de frigorigène après calcul.
  • Page 40 Tuyauterie frigorifique et charge du fluide frigorigène 11.6 CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE 11.6.2 réglage de charge de fluide frigorigène Bien que cette unité contienne déjà du fluide frigorigène, la charge de fluide frigorigène adéquate dépend de la longueur des Procéder en fonction du tableau suivant : tuyauteries.
  • Page 41 Tuyauterie frigorifique et charge du fluide frigorigène 11.6.3 Exemple de calcul de charge de fluide Étape 2 : réglage de charge de fluide frigorigène  frigorigène (combinaison type 1) La combinaison d’unité intérieure est présentée dans le tableau suivant : RASC-10HP Puissance unité...
  • Page 42 Tuyauterie frigorifique et charge du fluide frigorigène 11.6.4 Exemple de calcul de charge de fluide Étape 2 : réglage de charge de fluide frigorigène  frigorigène (combinaison type 2 (*)) La combinaison d’unité intérieure est présentée dans le tableau suivant : RASC-5HP Puissance unité...
  • Page 43 Évacuation et installation du tuyau d’evacuation 11.7 VIDANGE DU FRIGORIGÈNE En cas de déplacement d'une unité intérieure ou d'une unité Fermer la vanne d'arrêt du gaz. RASC, le frigorigène doit être récupéré dans l’unité RASC selon Placez la broche nº1 du DSW1 sur OFF (pour stopper le les instructions suivantes : fonctionnement de l'unité).
  • Page 44 Câblage électrique 13 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 13.1 VÉRIFICATION GÉNÉRALE 1 Assurez-vous que les composants électriques fournis sur site (interrupteurs d'alimentation principale, disjoncteurs, connec- AT T E N T I O N teurs de câbles et cosses) ont été correctement choisis en • Vérifier que les vis du bloc terminal sont bien serrées.
  • Page 45 Câblage électrique 13.2 CONNEXION DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DES LES UNITÉS RASC La connexion du câblage électrique de l'unité RASC est représenté dans la figure ci-dessous. RASC-5HVRNME RASC-10HRNME   L1 L2 L3 5 V CC 230 V CA Câbles Câbles de Collier Câbles de Câbles...
  • Page 46 Câblage électrique DSW1 : Test de fonctionnement. DSW5 : Réglage de la résistance de la borne d’at- tache. Réglage facultatif. Cependant, pour que l’impédance coïncide, Réglage d'usine ajustez le DSW5 en fonction du nombre de groupes RASC du système H-link. Le système fonctionne en continu Test de pendant 2 heures sans...
  • Page 47 Câblage électrique 13.3 CÂBLAGE COMMUN 13.3.1 Câblage électrique entre l'unité intérieure et l'unité RASC • N'utilisez pas de câbles à plus de 3 brins pour le câblage de Branchez les câbles reliant l'unité intérieure et l’unité RASC, com- service (H-Link). Le nombre de brins doit être sélectionné en me l'indique la figure ci-dessous.
  • Page 48 Câblage électrique RASC-10HRNME  Alimentation électrique de l’unité RASC à l'unité intérieure Source d'alimentation indépendante de l’unité RASC et de l'unité intérieure Unité RASC du Unité RASC du système nº 0 système nº 0 Ligne de service (câble blindé à paire torsadée ou Ligne de service (câble blindé...
  • Page 49 Installation de la télécommande 14 INSTALLATION DE LA TÉLÉCOMMANDE 14.1 INSTALLATION DE LA TÉLÉCOMMANDE <PC-ART> Toutes les données relatives à l'installation de la télécommande PC-ART figurent dans le manuel PC-ART d'installation spécifique. Veuillez vous reporter au Manuel d'installation PMML0177A. 15 TEST DE FONCTIONNEMENT Lorsque l'installation est terminée, exécutez un test de fonction- nement selon la procédure suivante, puis remettez le système AT T E N T I O N...
  • Page 50 Test de fonctionnement 15.1 PROCÉDURE DE TEST DE FONCTIONNEMENT AVEC LA TÉLÉCOMMANDE Mettez les unités intérieures et l'unité RASC sous tension (ON).  Passez en mode TEST RUN (Test de fonctionnement) sur la té- Lampe-témoin de Comptage lécommande. fonctionnement des unités connectées Appuyez simultanément sur la touche «...
  • Page 51 Test de fonctionnement Indication sur la Points de contrôle après mise hors État de l’unité Anomalie télécommande tension (OFF) Ordre de connexion de chaque bor- nier de raccordement. Serrage des vis de chaque bornier de raccordement. R E M A R Q U E Le témoin de L'unité...
  • Page 52 Test de fonctionnement Fonctionnement Réglage des commutateurs DIP Fonctionnement Remarques • Vérifiez que les unités intérieures dé-  Réglage du mode de fonctionne-  L'unité intérieure démarre automati- marrent correctement en fonction du ment : quement lorsque le test de fonctionne- test de fonctionnement de l'unité...
  • Page 53 Sommaire des dispositifs de sécurité et réglage des organes de contrôle 16 SOMMAIRE DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET RÉGLAGE DES ORGANES DE CONTRÔLE Protection du compresseur Protection du moteur du ventilateur   Pressostat haute pression : Quand la température de la thermistance atteint la valeur préré- glée, la sortie du moteur diminue.
  • Page 54 Dépannage Code Catégorie Type d'anomalie Cause principale Unité intérieure Déclenchement du dispositif de protection Interrupteur à flotteur activé. Déclenchement de : PSH, interrupteur à flotteur, disjoncteur magné- Unité RASC Déclenchement du dispositif de protection tique (ligne ventilateur 10 CV seulement), blocage du moteur source Anomalie de câblage de l'alimentation électrique câblage incorrect (connexion des phases incorrecte).
  • Page 56 PMML0217A rev.4 - 04/2012 Printed in Spain...

Ce manuel est également adapté pour:

Utopia rasc-ivx hvrnme serie