Page 4
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUB184 Capacities Air volume 0 - 13.0 m /min Air speed (average) 0 - 43.2 m/s Air speed (max.) 0 - 52.1 m/s Overall length (with front nozzle) 825 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight 2.5 - 3.0 kg •...
Page 5
Preparation Vibration Always wear substantial footwear and long trousers while operating the blower. The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- Do not wear loose clothing or jewellery that mined according to EN50636-2-100: can be drawn into the air inlet. Keep long hair Work mode: operation without load away from the air inlets. Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
Page 6
Follow all charging instructions and do not before restarting and operating the blower. If charge the battery pack or tool outside the the blower is damaged, ask Makita Authorized temperature range specified in the instruc- Service Centers for repair. tions. Charging improperly or at temperatures 16.
Page 7
► Fig.1: 1. Screw locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F). Make sure that the Makita logo on the front nozzle Do not incinerate the battery cartridge even if is facing the direction shown in the figure, and then it is severely damaged or is completely worn attach the front nozzle to the machine.
Page 8
NOTE: Depending on the conditions of use and the FUNCTIONAL DESCRIPTION ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. Always be sure that the machine is CAUTION: Machine/battery protection system switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the machine. The machine is equipped with a machine/battery protection system. This system automatically cuts off Installing or removing battery cartridge...
Page 9
Always be sure that the machine is CAUTION: switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the man- ual, do not attempt to dismantle the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Battery cartridge is not installed.
Page 10
OPTIONAL ACCESSORIES These accessories or attachments CAUTION: are recommended for use with your Makita prod- uct specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Adapter pipe •...
Page 11
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUB184 Capacités Volume d’air 0 - 13,0 m /min Vitesse de l’air (moyenne) 0 - 43,2 m/s Vitesse de l’air (max.) 0 - 52,1 m/s Longueur totale (avec buse avant) 825 mm Tension nominale 18 VCC Poids net 2,5 - 3,0 kg •...
Page 12
N’utilisez jamais le souffleur alors que des per- Vibrations sonnes, et tout particulièrement des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) proximité. déterminée selon EN50636-2-100 : Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisa- Mode de travail : fonctionnement à vide teur est responsable des accidents ou risques Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins...
Page 13
Assurez-vous toujours d’être en position Si les pièces sont usées ou endommagées, rem- stable dans les pentes. placez-les par des pièces fournies par Makita. Ne courez jamais ; marchez. Rangez le souffleur dans un endroit sec hors Assurez-vous que toutes les entrées de l’air de de la portée des enfants.
Page 14
(2) à la batterie, et (3) au voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un produit utilisant la batterie. risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- Ne démontez pas la batterie. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Cessez immédiatement l’utilisation si le temps l’outil et le chargeur Makita. de fonctionnement devient excessivement Conseils pour assurer la durée court.
Page 15
► Fig.1: 1. Vis Éteignez toujours la machine ATTENTION : avant de mettre en place ou de retirer la batterie. Assurez-vous que le logo Makita sur la buse avant est tourné dans le sens indiqué sur la figure, puis fixez Tenez fermement la machine et la ATTENTION : la buse avant sur la machine. batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie.
Page 16
Fonctionnement de la gâchette Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita Avant d’insérer la bat- AVERTISSEMENT : agréé, avec des pièces de rechange Makita. terie dans la machine, vérifiez toujours que la Nettoyage de la machine gâchette fonctionne bien et revient en position...
Page 17
! ACCESSOIRES EN OPTION Ces accessoires ou pièces ATTENTION : complémentaires sont recommandés pour l’uti- lisation avec le produit Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
Page 18
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUB184 Kapazitäten Luftmenge 0 - 13,0 m /min Luftgeschwindigkeit (durchschnittlich) 0 - 43,2 m/s Luftgeschwindigkeit (max.) 0 - 52,1 m/s Gesamtlänge (mit Frontdüse) 825 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 2,5 - 3,0 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Page 19
Betreiben Sie das Blasgerät keinesfalls, wäh- Schwingungen rend sich Personen, besonders Kinder, oder Haustiere in der Nähe aufhalten. Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Beachten Sie, dass der Bediener oder ermittelt gemäß EN50636-2-100: Benutzer für Unfälle oder Gefahren verantwort- Arbeitsmodus: Leerlaufbetrieb lich ist, die an anderen Personen oder deren ): 2,5 m/s Schwingungsemission (a oder weniger...
Page 20
Blasgerät in gutem Betriebszustand befindet. zu einer Beschädigung des Akkus und erhöhter Falls die Teile verschlissen oder beschädigt Brandgefahr kommen. sind, ersetzen Sie sie durch von Makita bereit- gestellte Teile. 20 DEUTSCH...
Page 21
Akku Verwenden Sie nur Original- VORSICHT: Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultie- angebracht sind.
Page 22
Sie den Akku anbringen oder abnehmen. ► Abb.1: 1. Schraube Halten Sie die Maschine und den Akku VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass das Makita-Logo an beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest. Wenn der Frontdüse in die in der Abbildung gezeigte Richtung Sie die Maschine und den Akku nicht sicher festhalten, können sie weist, und bringen Sie dann die Frontdüse an der...
Page 23
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts auf. zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- Schalterfunktion oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. Vergewissern Sie sich vor dem WARNUNG: Reinigen der Maschine Anbringen des Akkus an der Maschine stets, dass der Auslöseschalter ordnungsgemäß funk- tioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung Reinigen Sie die Maschine, indem Sie sie mit einem zurückkehrt.
Page 24
Entfernen Sie den Akku, und wenden Sie sich Elektronik. bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Den Akku unverzüglich Kundendienstzentrum. entfernen! SONDERZUBEHÖR Die folgenden Zubehörteile oder VORSICHT: Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Produkt empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Adapterrohr •...
Page 25
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUB184 Capacità Volume d’aria Da 0 a 13,0 m /min Velocità dell’aria (media) Da 0 a 43,2 m/s Velocità dell’aria (max.) Da 0 a 52,1 m/s Lunghezza complessiva (con bocchetta anteriore) 825 mm Tensione nominale 18 V C.C. Peso netto Da 2,5 a 3,0 kg •...
Page 26
Non utilizzare mai il soffiatore in presenza Vibrazioni di persone, specialmente bambini, o animali domestici nelle vicinanze. Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale Tenere a mente che l’operatore o l’utente è triassiale) determinato in base allo standard responsabile per eventuali incidenti o pericoli EN50636-2-100: che si verifichino nei confronti di altre persone Modalità di lavoro: funzionamento a vuoto o delle loro proprietà.
Page 27
Non aprire né fare a pezzi le batterie. L’elettrolita operative sicure. rilasciato è corrosivo, e potrebbe causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre, potrebbe essere Qualora i pezzi siano usurati o danneggiati, sostituirli con pezzi di ricambio forniti da Makita. tossico, se inghiottito. 27 ITALIANO...
Page 28
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle prodotti specificati da Makita. L’installazione norme di sicurezza riportate nel presente manuale delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe di istruzioni potrebbero causare lesioni personali risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o gravi.
Page 29
Allentare le 2 viti con la chiave esagonale, quindi tirare fino in fondo le viti. ► Fig.1: 1. Vite Spegnere sempre la macchina ATTENZIONE: prima di installare o rimuovere la cartuccia della Accertarsi che il logo Makita sulla bocchetta batteria. anteriore sia rivolto nella direzione indicata nella figura, quindi montare la bocchetta anteriore sulla macchina. Quando si intende installare ATTENZIONE: ► Fig.2: 1. Bocchetta anteriore o rimuovere la cartuccia della batteria, mante- nere saldamente la macchina e la cartuccia della Serrare le viti con la chiave esagonale.
Page 30
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 30 ITALIANO...
Page 31
Makita specificato nel presente manuale. come accessori di serie. Tali articoli possono variare L’utilizzo di qualsiasi altro accessorio o componente da una nazione all’altra. aggiuntivo potrebbe presentare il rischio di lesioni alle persone. Utilizzare un accessorio o un componente aggiuntivo solo per lo scopo a cui è destinato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Tubo adattatore • Bocchetta di prolunga 31 ITALIANO...
Page 32
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DUB184 Capaciteiten Luchtvolume 0 - 13,0 m /min Luchtsnelheid (gemiddeld) 0 - 43,2 m/s Luchtsnelheid (maximaal) 0 - 52,1 m/s Totale lengte (met blaaspijp) 825 mm 18 V gelijkspanning Nominale spanning Nettogewicht 2,5 - 3,0 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. •...
Page 33
Gebruik de bladblazer nooit in de buurt van Trilling andere personen, met name kinderen, of huisdieren. De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals Denk eraan dat de gebruiker verantwoordelijk vastgesteld volgens EN50636-2-100: is voor ongevallen en gevaren die personen of Gebruikstoepassing: onbelaste werking hun eigendommen kunnen overkomen. ): 2,5 m/s Trillingsemissie (a of lager...
Page 34
Gebruik geen andere mondstukken dan • Gebruik en verzorging van gereedschap dat op een die worden aanbevolen door Makita. accu werkt Gebruik de bladblazer niet om ballen, • Laad alleen op met de acculader aanbevolen rubberbootjes en dergelijke mee op te door de fabrikant. Een acculader die geschikt...
Page 35
Neem de accu niet uit elkaar. ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- Als de gebruikstijd van een opgeladen accu zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita aanzienlijk korter is geworden, moet u het op het gereedschap en de lader van Makita. gebruik ervan onmiddellijk stopzetten.
Page 36
Draai met de inbussleutel de 2 schroeven los en trek de schroeven zo ver mogelijk eruit. ► Fig.1: 1. Schroef Schakel het gereedschap altijd uit LET OP: voordat u de accu aanbrengt of verwijdert. Verzeker u ervan dat het Makita-logo op de blaas- pijp in de richting wijst aangegeven in de afbeelding, en Houd het gereedschap en de accu ste- LET OP: bevestig daarna de blaaspijp op het gereedschap. vig vast tijdens het aanbrengen of verwijderen van ► Fig.2: 1. Blaaspijp de accu.
Page 37
In dat geval laat het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, u het gereedschap en de accu afkoelen, voordat u het onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een gereedschap opnieuw inschakelt. erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Beveiliging tegen te ver ontladen altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Het gereedschap reinigen Als de acculading onvoldoende is, stopt het gereed- schap automatisch. In dat geval verwijdert u de accu...
Page 38
Elektrische of elektronische storing. Verwijder de accu en vraag uw plaatselijk erkende verwijder de accu onmiddellijk! servicecentrum het gereedschap te repareren. OPTIONELE ACCESSOIRES Deze accessoires of hulpstukken LET OP: worden aanbevolen voor gebruik met het Makita- product dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel ople- veren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitslui- tend voor de aangegeven doeleinden. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum.
Page 39
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUB184 Capacidades Volumen de aire 0 - 13,0 m /min Velocidad del aire (promedia) 0 - 43,2 m/s Velocidad del aire (máx.) 0 - 52,1 m/s Longitud total (con boquilla delantera) 825 mm Tensión nominal CC18 V Peso neto 2,5 - 3,0 kg •...
Page 40
No opere nunca la sopladora mientras haya gente, Vibración especialmente niños o animales domésticos, cerca. Tenga en cuenta que el operario o usuario El valor total de la vibración (suma de vectores es el responsable de los accidentes o ries- triaxiales) determinado de acuerdo con la norma gos ocasionados a otras personas o a sus EN50636-2-100: propiedades.
Page 41
Si el líquido entra rar la sopladora. Si la sopladora está dañada, en los ojos, además de enjuagarlos, solicite pida al centro de servicio autorizado de Makita asistencia médica. El líquido expulsado de la que le hagan la reparación. batería puede ocasionar irritación y quemaduras.
Page 42
12. Utilice las baterías solamente con los produc- El MAL USO o el no seguir las normas de seguri- tos especificados por Makita. La instalación de dad establecidas en este manual de instrucciones las baterías en productos no compatibles puede podrá ocasionar graves heridas personales.
Page 43
Instalación o extracción del Afloje los 2 tornillos con la llave hexagonal, y después extraiga los tornillos hasta el final. cartucho de batería ► Fig.1: 1. Tornillo Asegúrese de que el logotipo Makita de la boquilla Apague siempre la máquina PRECAUCIÓN: delantera está orientado en la dirección mostrada en antes de instalar o retirar el cartucho de batería. la figura, y después coloque la boquilla delantera en la Sujete la máquina y el car-...
Page 44
MANTENIMIENTO Cuando la capacidad de batería no es suficiente, la máquina se detiene automáticamente. En este caso, Asegúrese siempre de que la retire la batería de la máquina y cargue la batería. PRECAUCIÓN: máquina está apagada y el cartucho de batería ha sido retirado antes de intentar hacer una inspec- ción o mantenimiento. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 44 ESPAÑOL...
Page 45
Retire el polvo o la suciedad de la boca de succión en la parte trasera de la máquina. ► Fig.14: 1. Boca de succión SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autoriza- dos de Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita para la reparación. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El motor no se pone en marcha. El cartucho de batería no está Instale el cartucho de batería.
Page 46
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUB184 Capacidades Volume de ar 0 - 13,0 m /min Velocidade do ar (média) 0 - 43,2 m/s Velocidade do ar (máx.) 0 - 52,1 m/s Comprimento geral (com bocal dianteiro) 825 mm Tensão nominal C.C. 18 V Peso líquido 2,5 - 3,0 kg •...
Page 47
Nunca opere o soprador na presença próxima Vibração de pessoas, especialmente crianças, ou ani- mais de estimação . Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- Tenha em mente que o operador ou utilizador nado de acordo com a EN50636-2-100: é responsável por acidentes ou perigos que Modo de trabalho: funcionamento sem carga ocorram a outras pessoas ou à respetiva Emissão de vibração (a ) : 2,5 m/s ou menos...
Page 48
Se as peças estiverem gastas ou danificadas, possíveis instruções de eliminação especiais. substitua-as por peças fornecidas pela Makita. Não abra nem mutile a(s) bateria(s). O eletrólito Guarde o soprador num local seco fora do libertado é corrosivo e pode provocar danos nos alcance das crianças.
Page 49
Além disso, utiliza a bateria. anulará da garantia da Makita no que se refere à Não abra a bateria. ferramenta e ao carregador Makita. Se o tempo de funcionamento se tornar Conselhos para manter a excessivamente curto, pare o funcionamento imediatamente. Pode resultar em sobreaque- máxima vida útil da bateria...
Page 50
► Fig.1: 1. Parafuso Segure firmemente a máquina e PRECAUÇÃO: a bateria quando instalar ou retirar a bateria. Se não Certifique-se de que o logótipo da Makita no bocal segurar firmemente a máquina e a bateria pode fazer dianteiro está virado na direção apresentada na figura com que escorreguem das suas mãos resultando em e, em seguida, prenda o bocal dianteiro à máquina. danos na máquina e na bateria e ferimentos pessoais. ► Fig.2: 1. Bocal dianteiro Instale sempre a bateria até...
Page 51
ção ou manutenção. A máquina para automaticamente quando a máquina Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do ou a bateria estiver sobreaquecida. Neste caso, deixe produto, as reparações e qualquer outra manutenção a máquina e a bateria arrefecerem antes de ligar nova- ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de mente a máquina. assistência Makita autorizados ou pelos centros de Proteção contra descarga excessiva assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. Quando a capacidade da bateria não for suficiente, a Limpar a máquina máquina para automaticamente. Neste caso, retire a bateria da máquina e carregue a bateria. Limpe a máquina limpando o pó com um pano seco ou Ação do interruptor um pano embebido em água com sabão e torcido.
Page 52
ACESSÓRIOS OPCIONAIS Estes acessórios ou comple- PRECAUÇÃO: mentos são recomendados para utilização com o produto Makita especificado neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou com- plementos pode representar risco de ferimentos a pessoas. Utilize apenas acessórios ou complementos para os respetivos fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita.
Page 53
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUB184 Kapacitet Luftvolumen 0 - 13,0 m /min Lufthastighed (gennemsnit) 0 - 43,2 m/s Lufthastighed (maks.) 0 - 52,1 m/s Samlet længde (med forreste mundstykke) 825 mm Mærkespænding 18 V DC Nettovægt 2,5 - 3,0 kg • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel. •...
Page 54
Vibration Forberedelse Bær altid solidt fodtøj og lange bukser, når du betjener blæseren. Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i Bær ikke løst tøj eller smykker, der kan træk- overensstemmelse med EN50636-2-100: kes ind i luftåbningen. Hold langt hår væk fra Arbejdstilstand: brug uden belastning luftåbningerne. Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre Usikkerhed (K): 1,5 m/s Bær altid beskyttelsesbriller for at beskytte dine øjne mod skader, når du bruger maskiner.
Page 55
Bed Undlad at udsætte en akku eller maskine for et autoriseret Makita servicecenter om repara- brand eller høje temperaturer. Udsættelse for tion, hvis blæseren er beskadiget. brand eller temperaturer på over 130 °C kan med- 16.
Page 56
Sørg for at bruge den dedike- FORSIGTIG: GEM DENNE BRUGSANVISNING. rede skuldersele til denne maskine. Brug af anden skuldersele kan medføre personskade. Brug kun originale batterier FORSIGTIG: Monter krogene på skulderselen på maskinen som vist i figuren. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller ► Fig.6: 1. Krog batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Du kan også montere skulderselen på maskinen som vist på figuren sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også ved at fastgøre én ende af skulderselen til spændet på skulderselen. Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. ► Fig.7: 1. Spænde 56 DANSK...
Page 57
BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den FUNKTIONSBESKRIVELSE omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. Sørg altid for, at maskinen er FORSIGTIG: Beskyttelsessystem til maskinen/ slukket, og at akkuen er fjernet, før du justerer eller kontrollerer funktionen på maskinen. batteriet Isætning eller fjernelse af akkuen Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk strømmen til motoren for at forlænge maskinens og...
Page 58
► Fig.15: 1. Hul Sørg altid for, at maskinen er FORSIGTIG: slukket, og at akkuen er fjernet, før du forsøger at udføre eftersyn eller vedligeholdelse. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. FEJLFINDING Inden du beder om reparation, skal du først udføre din egen inspektion. Hvis du opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Henvend dig i stedet til et autoriseret Makita servicecenter, og brug altid Makita-reservedele til reparationer. Unormal tilstand Sandsynlig årsag (fejl) Afhjælpning Motoren kører ikke.
Page 59
EKSTRAUDSTYR Det følgende tilbehør og ekstra- FORSIGTIG: udstyr anbefales til brug med dit Makita-produkt, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Brugen af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan medføre risiko for personskade. Brug kun ekstraudstyr eller tilbehør til det formål, det er beregnet til. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. • Adapterrør • Forlængermundstykke • Fladt mundstykke • Skuldersele • Original Makita-akku og oplader BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inklu-...
Page 60
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DUB184 Ικανότητες Όγκος αέρα 0 - 13,0 m /min Ταχύτητα αέρα (μέση) 0 - 43,2 m/s Ταχύτητα αέρα (μέγ.) 0 - 52,1 m/s Συνολικό μήκος (με μπροστινό ακροφύσιο) 825 mm Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος 2,5 - 3,0 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. •...
Page 61
Μη χειρίζεστε ποτέ το φυσητήρα όταν άλλα Κραδασμός άτομα, ειδικά παιδιά ή κατοικίδια, βρίσκονται σε κοντινή απόσταση. Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- Να θυμάστε ότι ο χειριστής ή ο χρήστης είναι τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN50636-2-100: υπεύθυνος για ατυχήματα ή κινδύνους που Είδος εργασίας: λειτουργία χωρίς φορτίο υφίστανται άλλα άτομα ή η ιδιοκτησία τους. Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο...
Page 62
αέρα ψύξης. Αν τα μέρη είναι φθαρμένα ή κατεστραμμένα, Ποτέ μην φυσάτε σκουπίδια προς την κατεύ- αντικαταστήστε τα με μέρη που παρέχει η Makita. θυνση των παρευρισκομένων. Φυλάξτε το φυσητήρα σε ένα στεγνό μέρος Να χειρίζεστε το φυσητήρα από μια συνιστώ- μακριά...
Page 63
τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη νονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να διάθεση της μπαταρίας. προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- κασέτα μπαταριών ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Page 64
κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθμιση ακροφυσίου ή έλεγχο της λειτουργίας του μηχανήματος. Χαλαρώστε τις 2 βίδες με το εξαγωνικό κλειδί και, Τοποθέτηση ή αφαίρεση της στη συνέχεια, τραβήξτε τις βίδες μέχρι τέρμα. κασέτας μπαταριών ► Εικ.1: 1. Βίδα Βεβαιωθείτε ότι το λογότυπο Makita στο μπρο- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το μηχάνημα στινό ακροφύσιο είναι στραμμένο προς την κατεύθυνση πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα που απεικονίζεται στην εικόνα και, στη συνέχεια, προ- μπαταριών. σαρτήστε το μπροστινό ακροφύσιο στο μηχάνημα. ► Εικ.2: 1. Μπροστινό ακροφύσιο...
Page 65
Προστασία υπερβολικής Εμφάνιση υπολειπόμενης αποφόρτισης χωρητικότητας μπαταρίας Όταν η χωρητικότητα μπαταρίας δεν είναι αρκετή, το Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική μηχάνημα σταματάει αυτόματα. Σε αυτή την περίπτωση, λυχνία βγάλτε την μπαταρία από το μηχάνημα και φορτίστε την ► Εικ.9: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου μπαταρία. Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών Δράση διακόπτη για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα δευτερόλεπτα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν τοποθετείτε την κασέτα μπαταριών στο μηχάνημα, να ελέγχετε Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη πάντα...
Page 66
εκτελέσετε εργασίες επιθεώρησης ή συντήρησης. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Αφαιρέστε τη σκόνη ή τη βρομιά από την είσοδο αναρ- της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της ρόφησης στο πίσω μέρος του μηχανήματος. Makita. ► Εικ.14: 1. Είσοδος αναρρόφησης Αποθήκευση Η οπή γάντζου στο κάτω μέρος του μηχανήματος χρη- σιμεύει για το κρέμασμα του μηχανήματος από καρφί ή βίδα στον τοίχο. Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε ένα μέρος μακριά από παιδιά και που δεν εκτίθεται στην υγρασία ή τη βροχή. ► Εικ.15: 1. Οπή...
Page 67
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτή- ματα συνιστώνται για χρήση με το προϊόν Makita σας που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να παρουσιάζει κίνδυνο για τραυματισμό ατόμων. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για τη χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Σωλήνας προσαρμογέα • Ακροφύσιο προέκτασης • Επίπεδο ακροφύσιο • Ιμάντας ώμου • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να...
Page 68
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DUB184 Kapasiteler Hava hacmi 0 - 13,0 m /dak Hava hızı (ortalama) 0 - 43,2 m/s Hava hızı (maks.) 0 - 52,1 m/s Toplam uzunluk (ön nozul ile) 825 mm Anma voltajı D.C. 18 V Net ağırlık 2,5 - 3,0 kg •...
Page 69
• veya üfleyici çıkışının toz veya pislikle Hava girişine çekilebilecek takılar takmayın ve tıkanmamasına dikkat edin. bol elbiseler giymeyin. Uzun saçlarınızı hava Makita tarafından sağlanan nozullar girişlerinden uzak tutun. • dışında başka nozul kullanmayın. Elektrikli aletleri kullanırken gözlerinizi korumak Üfleyiciyi top, şişme bot veya benzeri için daima koruyucu gözlük kullanın.
Page 70
Yeniden başlatmadan ve neden olabilir. çalıştırmadan önce, daima batarya kartuşunu üfleyiciden çıkarın ve üfleyiciyi hasara karşı Batarya kutusu ya da alet hasar görmüşse kontrol edin. Üfleyici hasar görmüşse Makita ya da üzerinde değişiklik yapılmışsa batarya yetkili servis merkezlerine tamir ettirin. kutusunu kullanmayın. Hasar görmüş ya da üzerinde değişiklik yapılmış batarya kutuları yan- 16.
Page 71
çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. ► Şek.5: 1. Yassı nozul 2. Uzatma nozulu 3. Adaptör borusu Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. Omuz askısının takılması 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- İsteğe bağlı aksesuarlar lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. DİKKAT: Omuz askısının kancalarını makineye 13.
Page 72
İŞLEVSEL NİTELİKLER NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. DİKKAT: Makine üzerinde ayarlama ya da Makine/batarya koruma sistemi işleyiş kontrolü yapmadan önce makinenin kapalı ve batarya kartuşunun çıkarılmış olduğundan daima emin olun. Makine bir makine/batarya koruma sistemi ile donatıl- mıştır. Bu sistem makine ve batarya ömrünü uzatmak Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması için motorun gücünü otomatik olarak keser. Makine veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda makinenin işleyişi otomatik olarak DİKKAT:...
Page 73
Makineyi çocukların erişemeyeceği ve neme ya da DİKKAT: yağmura maruz kalmayan bir yerde saklayın. Kontrol ya da bakım yapmadan önce ► Şek.15: 1. Delik makinenin kapalı ve batarya kartuşunun çıkarıl- mış olduğundan daima emin olun. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kendi kontrollerinizi yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız makineyi demonte etmeyin. Bunun yerine, onarım için daima orijinal Makita yedek parçaları kullanan Makita yetkili servis merkezlerine başvurun. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
Page 74
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu kullanım kılavuzunda belirtilen Makita ürünüyle aşağıdaki aksesuarların ve par- çaların kullanılması önerilir. Başka her türlü akse- suar veya ek parça kullanımı yaralanma riski teşkil edebilir. Aksesuar veya ek parçayı mutlaka amacına uygun kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Adaptör borusu • Uzatma nozulu • Yassı nozul • Omuz askısı • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki bazı kalemler ürünün ambalajında standart aksesuar olarak yer alabilir. Bunlar ülkeden ülkeye değişebilir. 74 TÜRKÇE...
Page 76
Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885733-993 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190530...