Page 1
SK Akumulátorový fúkač Návod na obsluhu Akumulátorové dmychadlo Návod k obsluze CH 充电式吹风机 使用说明书 Maù y Thoå i Caà m Tay Hoaï t Ñoä n g Taø i lieä u höôù n g daã n Baè n g Pin DUB142 DUB182 008308...
Page 3
Battery cartridge Switch trigger 13. Fastener Indicator lamps Nozzle CHECK button 10. Blower outlet SPECIFICATIONS Model DUB142 DUB182 Air pressure (water column) 0 - 550 mm Capacities Air volume 0 - 2.6 m /min No load speed (min 0 - 18,000...
Page 4
18. Do not use the power tool if the switch does not tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. turn it on and off. Any power tool that cannot be 5. Avoid body contact with earthed or grounded controlled with the switch is dangerous and must be surfaces such as pipes, radiators, ranges and repaired.
Page 5
It will also void manual may cause serious personal injury. the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely...
Page 6
Always stop tool operation and charge the battery Indicator lamps cartridge when you notice less tool power. Remaining 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. capacity Overcharging shortens the battery service life. Lighted Blinking 3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F).
Page 7
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Page 8
12. Entrée d’aspiration Voyants Gâchette 13. Fermeture à glissière Bouton de vérification Embout SPÉCIFICATIONS Modèle DUB142 DUB182 Pression d’air (colonne d’eau) 0 à 550 mm Capacités Volume d’air 0 à 2,6 m /min Vitesse à vide (min 0 à 18 000...
Page 9
branchement tandis que l’interrupteur est en position étincelles au contact desquelles la poussière ou les vapeurs peuvent s’enflammer. de marche ouvre la porte aux accidents. 3. Assurez-vous qu’aucun enfant ou passant ne 13. Retirez toute clé de réglage ou autre clé avant de s’approche pendant que vous utilisez un outil mettre l’outil sous tension.
Page 10
exemple un nouvel embout obtenu en fixant un 23. Utilisez les outils, accessoires, mèches d’outils, tuyau supplémentaire de diamètre réduit ou un etc., conformément aux présentes instructions, en tuyau plus petit à l’extrémité supérieure de prenant en compte les conditions de l’embout.
Page 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ corporelles et des dégâts. Cela peut également invalider la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. IMPORTANTES ENC007-11 Conseils pour assurer la durée de vie POUR LA BATTERIE optimale de la batterie 1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les 1.
Page 12
Numéro figurant sur la molette Volume d’air toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage Élevé doivent être effectués par un Centre de service après- Moyen vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. Faible ACCESSOIRES FOURNIS EN 008312 OPTION ATTENTION : ATTENTION : •...
Page 13
• Embout d’angle • Tuyau droit • Tuyau flexible • Joint • Batterie et chargeur Makita authentiques NOTE : L’embout de jardin est destiné uniquement à l’opération de soufflage. N’utilisez pas l’embout de jardin pour procéder à l’aspiration. Les débris peuvent colmater et endommager le souffleur.
Page 14
Einstellrad für Luftvolumen 12. Ansaugeingang Akkublock Ein/Aus-Schalter 13. Verschluss Anzeigenlampen Düse Akkuprüftaste 10. Gebläseausgang TECHNISCHE DATEN Modell DUB142 DUB182 Luftdruck (Wassersäule) 0 bis 550 mm Leistungen Luftvolumen 0 bis 2,6 m /min Leerlaufgeschwindigkeit (U/min 0 – 18.000 Gesamtlänge 509 mm...
Page 15
hochheben oder transportieren. Der Transport des 3. Halten Sie Kinder und Zuschauer auf Abstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen. Werkzeugs mit dem Finger auf dem Schalter und das Ablenkung kann zu Kontrollverlust führen. Anschließen eingeschalteter Elektrowerkzeuge an die Stromversorgung können zu Unfällen führen. Elektrische Sicherheit 13.
Page 16
Schneidkanten verhaken nicht so schnell und sind 2. Richten Sie die Düse niemals auf eine Person in Ihrer Nähe, wenn Sie das Gebläse verwenden. einfacher in der Handhabung. 3. Warnung – Bei Verwendung auf nassen 23. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör, Oberflächen kann es zu Stromschlägen kommen.
Page 17
ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich SICHERHEITSHINWEISE ENC007-11 Originalakkus von Makita. Die Verwendung von Akkus anderer Hersteller als Makita FÜR AKKUBLOCK oder von abgeänderten Akkus kann zu einer Explosion der Akkus und in Konsequenz zu Feuer sowie Personen- 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks und Sachschäden führen.
Page 18
Zum Abnehmen des Akkublocks müssen Sie die Taste den Ein/Aus-Schalter erhöht. Lassen Sie zum auf der Vorderseite des Akkublocks schieben und Ausschalten des Geräts den Ein/Aus-Schalter los. gleichzeitig den Akkublock aus dem Werkzeug Einstellrad für Luftvolumen herausziehen. Das Luftvolumen kann auf eine der drei Einstellungen Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge angepasst werden, indem Sie das Einstellrad bei des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten und...
Page 19
Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug SONDERZUBEHÖR ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft). ACHTUNG: EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Nur für europäische Länder Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Die EG-Konformitätserklärung liegt dieser empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Betriebsanleitung als Anhang A bei.
Page 20
12. Orifizio di aspirazione Spie luminose Interruttore 13. Fermaglio Pulsante di controllo Ugelli CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DUB142 DUB182 Pressione dell’aria (colonna dell’acqua) 0 - 550 mm Capacità di foratura Volume dell’aria 0 – 2,6 m /min Velocità a vuoto (min 0 - 18.000...
Page 21
15. Indossare un abbigliamento adeguato. Non modificare mai la spina. Non utilizzare adattatori con macchine utensili provviste di messa a terra. indossare abiti o oggetti che potrebbero rimanere L’uso di spine intatte e di prese compatibili riduce il impigliati. Mantenere capelli, vestiti e guanti rischio di scosse elettriche.
Page 22
7. Si consiglia di utilizzare il soffiante solo in fasce 25. Utilizzare gli utensili elettrici solo con le batterie orarie ragionevoli (non di prima mattina o a notte specifiche. L’uso di tipi diversi di batterie può fonda per evitare di disturbare gli altri). provocare un pericolo di infortuni e incendi.
Page 23
ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente batterie inserimento non è corretta. originali Makita. L’utilizzo di batterie non originali Makita o di batterie Indicazione della capacità residua della modificate, potrebbe dare luogo all’esplosione della batteria batteria, provocando incendi, lesioni personali e danni.
Page 24
• Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile • Utilizzare la ghiera di regolazione solo dopo che Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi l’interruttore ritorna alla posizione “OFF”. Se la ghiera altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Page 25
Vibrazione ENG900-1 Il valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) è determinato in conformità con la norma EN60745, EN15503: Modalità di lavoro: funzionamento senza carico Emissione delle vibrazioni (a ): 2,5 m/s o inferiore Variazione (K): 1,5 m/s ENG901-1 • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato in conformità...
Page 27
aan te sluiten terwijl de schakelaar aan staat, neemt afleiding kunt u de controle over het gereedschap verliezen. de kans op ongelukken sterk toe. 13. Verwijder afstelsleutels en tangen voordat u het Elektrische veiligheid elektrisch gereedschap inschakelt. Een sleutel of 4.
Page 28
• Gebruik de luchtblazer niet met een mondstuk 23. Gebruik het elektrisch gereedschap met de met een kleinere diameter dan het originele, bijbehorende accessoires, bits, enz., bijvoorbeeld door een slang met een kleinere overeenkomstig deze instructies, met diameter te bevestigen aan het uiteinde van het inachtneming van de werkomstandigheden en het lange mondstuk of aan de luchtuitlaat van het werd dat wordt uitgevoerd.
Page 29
Het gebruik van een andere accu dan een originele accu accucapaciteit af te lezen. De indicatorlampjes branden van Makita, of van een gewijzigde accu, kan ertoe leiden gedurende enkele seconden. dat de accu barst en brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt.
Page 30
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen staat, kan het gereedschap worden beschadigd. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • Als het gereedschap continu wordt bediend totdat de gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
Page 31
• Stofzak • Hoekmondstuk • Rechte pijp • Flexibele slang • Scharnierstuk • Originele Makita-accu en -lader KENNISGEVING: Het tuinmondstuk is alleen bedoeld voor blazen. Gebruik het tuinmondstuk niet voor zuigen. Het vuil kan een verstopping veroorzaken waardoor de luchtblazer beschadigd kan worden.
Page 32
Interruptor disparador 13. Fijador Luces indicadoras Boquilla Botón de comprobación 10. Salida del soplador ESPECIFICACIONES Modelo DUB142 DUB182 Presión de aire (columna de agua) 0 - 550 mm Capacidades Volumen de aire 0 - 2,6 m /min. Velocidad en vacío (mín 0 - 18.000...
Page 33
llave puesta en una pieza giratoria de la herramienta herramienta eléctrica. Si se distrae, puede perder el control de la herramienta. eléctrica, puede sufrir daños corporales. 14. No haga demasiadas cosas al mismo tiempo. Seguridad en materia de electricidad Mantenga el equilibrio y una postura adecuada en 4.
Page 34
personales graves. El calentamiento del motor y del Uso y mantenimiento de la herramienta a batería circuito de control puede provocar un incendio. 24. Recárguela solamente con el cargador 5. Mantenga a los niños, a otras personas especificado por el fabricante. Un cargador que es circundantes y a mascotas alejadas del soplador adecuado para un tipo de batería puede crear un durante su uso.
Page 35
Makita. Indicación de la capacidad restante de la El uso de baterías no genuinas de Makita o baterías que se han modificado puede provocar una explosión de la batería batería y un incendio, lesiones personales y daños.
Page 36
Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de Número del dial Volumen de aire mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros Alto de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre Medio repuestos Makita. Bajo ACCESORIOS OPCIONALES 008312 PRECAUCIÓN:...
Page 37
• Boquilla para esquinas • Tubo recto • Manguera flexible • Junta • Batería y cargador originales de Makita AVISO: La boquilla de jardín solamente se ha diseñado para el uso de soplado. No utilice la boquilla de jardín para la succión.
Page 38
Gatilho 13. Fixador Lâmpadas indicadoras Bocal Botão de verificação 10. Saída do soprador ESPECIFICAÇÕES Modelo DUB142 DUB182 Pressão do ar (coluna de água) 0 - 550 mm Capacidades Volume do ar 0 - 2,6 m /min Sem velocidade de rotação em carga (mín.
Page 39
16. Caso existam dispositivos para a ligação de 5. Evite contacto corporal com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, aquecedores e equipamento de extracção e recolha do pó, frigoríficos. Existe um risco acrescido de choques certifique-se de que estes são ligados e utilizados eléctricos caso o seu corpo esteja ligado à...
Page 40
10. É aconselhável utilizar o bocal longo para que a parafusos ou outros pequenos objectos metálicos corrente de ar possa trabalhar perto do solo. que possam fazer a ligação entre terminais. 11. O soprador não se destina a ser utilizado por Provocar um curto-circuito nos terminais da bateria pessoas com aptidões físicas, sensoriais ou pode causar queimaduras ou um incêndio.
Page 41
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas carga restante da bateria. As lâmpadas indicadoras da Makita. acendem-se durante alguns segundos. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou baterias que foram alteradas, pode resultar no Lâmpadas indicadoras rebentamento da bateria causando incêndios, ferimentos pessoais e danos.
Page 42
Consulte a tabela abaixo para conhecer a relação entre o centros de assistência Makita autorizados e, no caso de número no selector e o volume de ar. substituição de peças, estas devem ser igualmente Makita. Número no selector Volume do ar ACESSÓRIOS OPCIONAIS...
Page 43
desligada e quando está a trabalhar ao ralenti, além do tempo de utilização). DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Apenas para os países europeus A declaração de conformidade CE está incluída como Anexo A neste manual de instruções.
Page 44
11. Støvpose Batteripakke luftmængde 12. Sugeindgang Indikatorlamper Kontaktgreb 13. Lukkemekanisme Kontrolknap Mundstykke SPECIFIKATIONER Model DUB142 DUB182 Lufttryk (vandsøjle) 0 - 550 mm Kapaciteter Luftmængde 0 - 2,6 m /min Hastighed uden belastning (min 0 - 18.000 Længde i alt 509 mm Nettovægt...
Page 45
Brug og behandling af el-værktøj værktøjer. Uændrede stik og tilsvarende stikkontakter mindsker risikoen for elektrisk stød. 17. Brug ikke magt på el-værktøjet. Brug det korrekte 5. Undgå kropskontakt med jordforbundne el-værktøj til formålet. Det korrekte el-værktøj gør overflader som rør, radiatorer, overflader og hurtigst og bedst det arbejde, som det er beregnet til.
Page 46
GEM DISSE INSTRUKTIONER. 29. Følg instruktionerne for smøring og udskiftning af tilbehør. ADVARSEL: 30. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og LAD IKKE tryghed eller kendskab til produktet (fra fedtstoffer. gentagen brug) føre til, at du ikke strengt overholder sikkerhedsreglerne for det gældende produkt.
Page 47
GEM DISSE INSTRUKTIONER. Indikatorlamper Resterende FORSIGTIG: Brug kun originale Makita-batterier. kapacitet Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er Tændt Slukket Blinker blevet ændret, kan muligvis medføre eksplosion af batteri med brand, personskade og beskadigelse til følge. Det vil 75% til 100% også...
Page 48
Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Mundstykke •...
Page 50
går att manövrera via avtryckaren är riskfyllda att 5. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som till exempel rör, element, spisar och kylskåp. Det finns använda och måste repareras. en ökad risk för elektriska stötar om din kropp är 19. Dra ut stickkontakten ur el-uttaget och/eller ta ut jordad.
Page 51
SPARA DESSA ANVISNINGAR. FÖRSIKTIGHET: Använd endast äkta Makita- VARNING: batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller batterier som LÅT INTE bekvämlighet eller produktvana (på grund har modifierats kan resultera i att batteriet exploderar och av upprepad användning) ersätta noggrann orsakar eldsvåda, personskada eller skada på föremål.
Page 52
Tips på hur du upprätthåller maximal Indikatorlampor batterilivslängd Kvarvarande 1. Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad. kapacitet Sluta att använda maskinen och Tänd Släckt Blinkar laddabatterikassetten när du märker att kraften 75 % till 100 % avtar. 2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Överladdning förkortar batteriets livslängd.
Page 53
Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Användning av andra tillbehör eller tillsatsverktyg kan orsaka personskador. Använd endast tillbehör eller tillsatsverktyg för avsett ändamål. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör. • Munstycke • Rädgårdsmunstycke •...
Page 54
Knapp Innstillingsbryter for luftmengde 12. Sugeinngang Batteri Startbryter 13. Holder Indikatorlamper Munnstykke Kontrollknapp 10. Blåseutgang SPESIFIKASJONER Modell DUB142 DUB182 Lufttrykk (vannsøyle) 0 – 550 mm Kapasitet Luftmengde 0 – 2,6 m /min Tomgangshastighet (min 0–18 000 Full lengde 509 mm...
Page 55
18. Ikke bruk det elektriske verktøyet hvis det ikke kan din er jordet, er risikoen større for at du skal få elektrisk støt. slås på og av med startbryteren. Et hvilket som 6. Ikke utsett elektriske verktøy for regn eller helst elektrisk verktøy som ikke kan kontrolleres med fuktighet.
Page 56
TA VARE PÅ DISSE kun bruker originale reservedeler. Dette vil opprettholde sikkerheten av det elektriske verktøyet. INSTRUKSJONENE. 29. Følg instruksjonene for smøring og skifting av tilbehør. ADVARSEL: IKKE la vane eller bekjentskap med produktet fra 30. Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og gjentatt bruk erstatte streng overholdelse av smørefett.
Page 57
Indikatorlampene lyser opp i noen sekunder. FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita-batterier. Indikatorlamper Bruk av andre batterier enn originale Makita-batterier, eller batterier som har blitt endret, kan føre til at batteriet Gjenværende kapasitet sprekker og forårsaker brann, personskader og materielle skader.
Page 58
EF-samsvarserklæringen er inkludert som vedlegg A til PÅLITELIGHET må reparasjoner, vedlikehold og denne bruksanvisningen. justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. EKSTRAUTSTYR FORSIKTIG: • Du bør bruke dette tilbehøret og verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken.
Page 59
Ilmatilavuuden säätöpyörä 12. Imuaukko Akku Liipaisinkytkin 13. Kiinnitin Merkkivalot Suutin Tarkistuspainike 10. Puhaltimen poistoaukko TEKNISET TIEDOT Malli DUB142 DUB182 Ilmanpaine (vesipylväs) 0 - 550 mm Teho Ilmatilavuus 0 – 2,6 m /min Joutokäyntinopeus (min 0 - 18 000 Kokonaispituus 509 mm...
Page 60
19. Irrota pistotulppa virtalähteestä tai akku jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos vartalosi on maadoitettu. sähkötyökalusta, ennen kuin teet mitään säätöjä, 6. Älä jätä sähkötyökaluja sateeseen tai kosteisiin vaihdat lisävarusteita tai panet sähkötyökalun olosuhteisiin. Sähkötyökaluun päässyt vesi säilöön. Tällaiset ehkäisevät turvatoimet pienentävät suurentaa sähköiskun vaaraa.
Page 61
15. Älä kerää siihen edelleen kytevää tupakan tuhkaa, HUOMIO: Käytä vain aitoja Makita-akkuja. juuri lastuttuja metalliliuskoja, ruuveja, nauloja tai Jos laitteessa käytetään muita kuin Makita-akkuja tai jos vastaavaa. käytettävään akkuun on tehty muutoksia, seurauksena voi olla akun hajoaminen, mikä voi aiheuttaa tulipalon, SÄILYTÄ...
Page 62
2. Älä koskaan lataa täyttä akkua. HUOMAUTUS: Ylilataus lyhentää akun käyttöikää. • Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman todellisesta 3. Lataa akku huoneenlämmössä 10–40°C. Anna varaustasosta sen mukaan, millaisissa oloissa ja missä kuuman akun jäähtyä ennen lataamista. lämpötilassa laitetta käytetään. 4. Lataa akku, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan (yli Kytkentä...
Page 63
Makitan valtuutetussa huoltopisteessä Makitan varaosia käyttäen. LISÄVARUSTEET HUOMIO: • Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Käytä lisävarustetta tai laitetta vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen. Jos tarvitset lisätietoja varusteista, ota yhteyttä Makitan paikalliseen huoltopisteeseen.
Page 65
3. Να απομακρύνετε τα παιδιά και τους μη έχοντες 12. Αποτρέψετε την τυχαία ενεργοποίηση. εργασία όταν χειρίζεστε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Διασφαλίστε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στην Αν αποσπαστεί η προσοχή σας, μπορεί να χάσετε τον ανενεργή θέση πριν από τη σύνδεση στην πηγή έλεγχο.
Page 66
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείου. Αν το ηλεκτρικό εργαλείο υποστεί βλάβη, να φροντίζετε να επισκευαστεί πριν το ΦΥΣΗΤΗΡΑ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ/ χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα προκαλούνται ΦΥΣΗΤΗΡΑ ΚΗΠΟΥ/ΚΕΝΟΥ GEB098-1 από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. 1. Πάντοτε να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιά, 22. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία αιχμηρά και ένα...
Page 67
στην έκρηξη της μπαταρίας προκαλώντας πυρκαγιές, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ σωματική βλάβη και ζημιά. Θα ακυρώσει επίσης την ENC007-11 εγγύηση της Makita για το εργαλείο και τον φορτιστή της Makita. ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, διαβάστε...
Page 68
Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας, αύξηση της πίεσης στη σκανδάλη-διακόπτης. Για να ευθυγραμμίστε τη γλωττίδα της κασέτας μπαταρίας με την σταματήσετε το εργαλείο, αφήστε τη σκανδάλη- εγκοπή στο περίβλημα και ολισθήστε τη στη θέση της. διακόπτης. Τοποθετήστε τη έως το τέρμα, δηλαδή έως ότου Καντράν...
Page 69
πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα να διαφέρει από τη δηλωθείσα τιμή των εκπομπών, εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανάλογα με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιείται το ανταλλακτικών της Makita.
Page 70
12. Emme girişi Akü Açma/kapama düğmesi 13. Sıkıştırıcı Gösterge lambaları Nozül Kontrol düğmesi 10. Üfleyici çıkışı ÖZELLİKLER Model DUB142 DUB182 Hava basıncı (su sütunu) 0 - 550 mm Kapasiteler Hava debisi 0 – 2,6 m /dak. Yüksüz hız (dak. 0 – 18.000...
Page 71
19. Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuarları 6. Elektrikli aletleri yağmura ve ıslak koşullara maruz bırakmayın. Bir elektrikli aletin içine su girmesi değiştirmeden ve elektrikli aletleri kaldırmadan elektrik çarpması riskini arttırır. önce aletin fişini prizden çekin ve/veya 7. Kordonu amacı dışında kullanmayın. Elektrikli bataryalarını...
Page 72
önlemesine İZİN neden olabilir. Ayrıca, Makita makine ve şarj cihazı için verilen Makita garantisi geçersiz kalacaktır. VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanım kılavuzunda belirtilen güvenlik kurallarına Akünün öngörülen maksimum ömrü...
Page 73
gördüğünüzde, mutlaka çalışmayı bırakıp, aküyü Gösterge lambaları şarj edin. 2. Tam olarak şarj edilmiş bir aküyü kesinlikle tekrar Kalan kapasite şarj etmeyin. Yanıp Akünün normalden fazla şarj edilmesi ömrünü Açık Kapalı sönüyor kısaltır. 3. Aküyü 10°C - 40°C (50°F - 104°F) oda sıcaklığında %75 ile %100 arası...
Page 74
önlemlerinin gelebilir. (Şekil 7) alındığından emin olun. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita AT UYGUNLUK BEYANI yetkili servisleri ya da fabrika servis merkezleri tarafından Yalnızca Avrupa ülkeleri için AT uygunluk beyanı...
Page 75
12. Otwór zasysania Kontrolki Język spustowy przełącznika 13. Łącznik Przycisk CHECK Dysza DANE TECHNICZNE Model DUB142 DUB182 Ciśnienie powietrza (słupek wody) 0 - 550 mm Wydajność Objętość powietrza 0 - 2,6 m /min Prędkość bez obciążenia (min. 0 - 18.000 Całkowita długość...
Page 76
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub spowodować zapalenie się pyłu lub oparów. podłączanie przewodu zasilającego przy włączonym 3. Nie należy uruchamiać elektronarzędzia, gdy w przełączniku grozi wypadkiem. pobliżu znajdują się dzieci lub osoby postronne. 13. Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć Chwila nieuwagi może spowodować...
Page 77
23. Elektronarzędzie, osprzęt, końcówki robocze itp. prądem. Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem. Przechowywać w pomieszczeniu. należy stosować zgodnie z niniejszymi 4. Nie blokować wlotu zasysania i/lub wylotu zaleceniami, mając na uwadze warunki i rodzaj dmuchawy. pracy do wykonania. Używanie elektronarzędzia do •...
Page 78
(2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym będzie uszkodzenia. Spowoduje to również unieważnienie używany akumulator. gwarancji Makita na narzędzie i ładowarkę Makita. 2. Nie demontować akumulatora. 3. Jeśli czas pracy uległ znacznemu skróceniu, Wskazówki dotyczące zachowania należy natychmiast przerwać...
Page 79
• Nie montować akumulatora na siłę. Jeśli nie można go Cyfra na pokrętle Objętość powietrza swobodnie wsunąć, prawdopodobnie został on Duża nieprawidłowo włożony. Średnia Wskazywanie stanu naładowania Mała akumulatora 008312 (Dotyczy wyłącznie akumulatorów z symbolem „B” na końcu numeru modelu). (Rys. 2) UWAGA: Nacisnąć...
Page 80
• Worek na pył • Dysza narożna • Rura prosta • Elastyczny wąż • Złączka • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita PRZESTROGA: Dysza ogrodowa jest przeznaczona wyłącznie do wydmuchiwania. Nie używać dyszy ogrodowej do zasysania. Zassane zanieczyszczenia mogłyby spowodować zablokowanie i uszkodzenie dmuchawy.
Page 81
Курковый выключатель 13. Зажим Индикаторы Насадка Кнопка проверки 10. Выходное отверстие Стрелки воздуходувки ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DUB142 DUB182 Давление воздуха 0 - 550 мм Эксплуатационны (мм водяного столба) е возможности Объем воздуха 0 - 2,6 м /мин Скорость без нагрузки (мин...
Page 82
Сохраните брошюру с линию электропитания, которая защищена прерывателем, срабатывающим при инструкциями и замыкании на землю (GFCI). Использование рекомендациями для GFCI снижает риск поражения электротоком. дальнейшего использования. Личная безопасность Термин “электроинструмент” в предупреждающих 10. При использовании электроинструмента сообщениях относится к ко всему инструменту, будьте...
Page 83
Правильно подобранный электроинструмент привести к закорачиванию контактов позволит выполнить работу лучше и безопаснее с аккумуляторного блока между собой. той производительностью, на которую он Закорачивание контактов аккумуляторного блока рассчитан. может привести к ожогам или пожару. 18. Не пользуйтесь электроинструментом с 27. При неправильном обращении из неисправным...
Page 84
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ БЛОКА ИНСТРУКЦИИ. 1. Перед использованием аккумуляторного блока ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте только прочитайте все инструкции и оригинальные аккумуляторы Makita. предупреждающие надписи на (1) зарядном Использование неоригинальных аккумуляторов Makita устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3) или аккумуляторов, в конструкцию которых были...
Page 85
аккумулятора и последующему пожару, а также к людям. травмам и повреждениям. Также в этом случае будет • Не прилагайте чрезмерных усилий при установке признана недействительной гарантия Makita на аккумуляторного блока. Если блок не двигается инструмент Makita и зарядное устройство. свободно, значит он вставлен неправильно.
Page 86
008312 инструмента выполняйте его ремонт, обслуживание или регулировку только в авторизованных сервисных ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: центрах компании Makita и с использованием только • Изменяйте положение поворотного регулятора оригинальных запасных частей компании Makita. только после того, как курковый выключатель вернется в положение “OFF” (ВЫКЛ). Изменение...
Page 87
Вибрация ENG900-1 Уровень вибрации (векторная сумма по трем координатам), определенный в соответствии с EN60745, EN15503: Рабочий режим: эксплуатация без нагрузки Распространение вибрации (a ): 2,5 м/с или менее Погрешность (К): 1,5 м/с ENG901-1 • Заявленное значение распространения вибрации измерено в соответствии со стандартной методикой испытаний...
Page 88
Gatilho do interruptor 13. Prendedor Lâmpadas de indicação Bico Botão de verificação 10. Saída do soprador ESPECIFICAÇÕES Modelo DUB142 DUB182 Pressão de ar (coluna de água) 0 - 550 mm Capacidades Volume de ar 0 - 2,6 m /min Velocidade em vazio (min 0 - 18.000...
Page 89
Uso e cuidados da ferramenta elétrica ferramentas elétricas aterradas. Plugues sem modificação e tomadas compatíveis reduzem o risco 17. Não force a ferramenta elétrica. Use a ferramenta de choque elétrico. elétrica apropriada para o trabalho. A ferramenta 5. Evite o contato com superfícies aterradas, tais elétrica correta irá...
Page 90
15. Não colete cinzas de cigarro ainda acesas, Serviço 28. Leve a sua ferramenta elétrica para ser consertada fragmentos de metal recentemente cortados, por pessoal técnico qualificado e use apenas parafusos, pregos e similares. peças de substituição idênticas. Isto garantirá a GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
Page 91
As lâmpadas de originais. indicação se acendem por alguns segundos. O uso de baterias Makita não originais, ou baterias que foram alteradas, pode resultar no estouro das baterias, Lâmpadas de indicação resultando em incêndios, lesão pessoal e danos. Também Capacidade anulará...
Page 92
• Mangueira flexível desligada e a bateria retirada antes de executar • Junta qualquer serviço de manutenção na ferramenta. • Bateria e carregador originais da Makita AVISO: Sopro (Fig. 4) O bocal de jardim é destinado somente para soprar. Não Para soprar pó, anexe o bico à...
Page 93
Akumulatora kasetne Slēdža sprūds 13. Stiprinājums Indikatora lampas Sprausla Pārbaudes poga 10. Pūtēja izvade TEHNISKIE DATI Modelis DUB142 DUB182 Gaisa spiediens (ūdens stabs) 0 - 550 mm Tehniskie lielumu Gaisa apjoms 0 - 2,6 m /min. Apgriezieni minūtē bez slodzes (min 0 - 18.000...
Page 94
Elektriskā drošība 14. Nesniedzieties pārāk tālu. Vienmēr cieši stāviet uz 4. Mehanizētā darbarīka kontaktdakšai jāatbilst piemērota atbalsta un saglabājiet līdzsvaru. kontaktligzdai. Nekad un nekādā veidā Tādējādi neparedzētās situācijās daudz labāk varēsiet nepārveidojiet kontaktdakšu. Iezemētiem saglabāt kontroli pār mehanizēto darbarīku. mehanizētajiem darbarīkiem neizmantojiet 15.
Page 95
7. Strādājiet ar pūtēju tikai saprātīgā dienas laikā – 25. Izmantojiet mehanizētos darbarīkus tikai ar nedarbiniet to agri no rīta vai vēlu naktī, traucējot paredzētajiem akumulatoriem. Jebkura cita tipa cilvēkiem. akumulatoru izmantošana var radīt ievainojuma un 8. Pirms pūšanas izmantojiet grābekļus un slotas, lai ugunsgrēka risku.
Page 96
UZMANĪBU: Izmantojiet tikai oriģinālo Makita beigās.) (2. att.) akumulatoru. Nospiediet pārbaudes pogu uz akumulatora kasetnes, lai Izmantojot akumulatoru, kas nav oriģinālais Makita, vai pārbaudītu akumulatora atlikušo jaudu. Indikatora lampas akumulatoru, kurš ir pārveidots, var izraisīt akumulatora izgaismosies dažas sekundes. pārplīšanu, kas, savukārt, var radīt ugunsgrēku, ievainojumus vai bojājumus.
Page 97
Cipars uz regulēšanas Gaisa apjoms ripas PAPILDPIEDERUMI Liels Vidējs UZMANĪBU: • Kopā ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku Mazs ieteicams izmantot šos piederumus vai papildierīces. 008312 Izmantojot citus piederumus vai papildierīces, var gūt ievainojumus. Piederumu vai papildierīci izmantojiet UZMANĪBU: tikai tai paredzētajam nolūkam.
Page 98
BRĪDINĀJUMS: • Reāli lietojot mehanizēto darbarīku, vibrācijas emisija var atšķirties no paziņotās emisijas vērtības atkarībā no darbarīka izmantošanas veida. • Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos darba apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas cikla posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā...
Page 99
12. Imuri sisselaskeava Akukassett Lüliti päästik 13. Fiksaator Indikaatorlambid Otsak Kontrollinupp 10. Puhuri väljalaskeava TEHNILISED ANDMED Mudel DUB142 DUB182 Õhurõhk (veesammas) 0 - 550 mm Suutlikkus Õhumaht 0 - 2,6 m /min Kiirus ilma koormuseta (min 0 - 18.000 Kogupikkus...
Page 100
Elektritööriista kasutamine ja hooldus 5. Vältige keha kokkupuudet maandatud pindadega nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. 17. Ärge kasutage elektritööriista suhtes jõudu. Eksisteerib suurenenud elektrilöögi risk, kui Teie keha Kasutage tööks sobilikku elektritööriista. on maandatud. Elektritööriist töötab paremini ja ohutumalt võimsusel, 6.
Page 101
HOIDKE JUHEND ALLES. Hooldus 28. Laske elektritööriista hooldada eksperdil, kes kasutab vaid sobivaid originaalvaruosi. Sellisel HOIATUS: juhul säilib elektritööriista ohutus. ÄRGE laske mugavusel ega kogemustel tootega 29. Järgige õlitamist ja tarvikute vahetamist töötamisel (omandatud korduvast kasutamisest) puudutavaid juhiseid. asendada tootega seotud ohutusnõuete ranget 30.
Page 102
Aku jääklaetuse näidu kuvamiseks vajutage akukassetil olevale kontrollnupule. Indikaatorlambid süttivad paariks ALLES. sekundiks. ETTEVAATUST: Kasutage ainult Makita Indikaatorlambid algupäraseid akusid. Muude kui Makita algupäraste akude või muudetud akude Jääklaetus kasutamine võib tuua kaasa aku plahvatuse ning Põleb Väljas Vilgub põhjustada tulekahju, kehavigastusi ja ainelist kahju.
Page 103
(Joon. 7) tööajale). Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja reguleerimistööd EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati tuleb Ainult Euroopa riigid kasutada Makita varuosi. EÜ vastavusdeklaratsioon on lisatud käesolevale kasutusjuhendile lisana A.
Page 104
Akumuliatoriaus kasetė Gaidukas 13. Fiksatorius Indikatorių lemputės Antgalis Tikrinimo mygtukas 10. Pūstuvo išleidimo anga SPECIFIKACIJOS Modelis DUB142 DUB182 Oro slėgis (vandens kolonėlė) 0 - 550 mm Paskirtis Oro masė 0 - 2,6 m /min Greitis be apkrovos (min 0 - 18 000...
Page 105
kištukai ir juos atitinkantys elektros lizdai sumažins naudojami. Naudojant dulkių surinkimo priemones, elektros smūgio pavojų. galima sumažinti dulkių sukeliamus pavojus. 5. Venkite kontakto su įžemintais paviriais, Elektrinių įrankių naudojimas ir priežiūra pavyzdžiui, vamzdžiais, radiatoriais, viryklėmis ir 17. Dirbdami su įrankiu, nenaudokite jėgos. Darbui šaldytuvais.
Page 106
27. Netinkamai naudojant, iš akumuliatoriaus gali 12. Reikėtų prižiūrėti mažus vaikus, kad jie nežaistų ištekėti skysčio; venkite sąlyčio su juo. Jei sąlytis su šiuo pūstuvu. atsitiktinai įvyko, gausiai nuplaukite vandeniu. Jei 13. Nekiškite pirštų ar kokių nors kitų daiktų į skysčio pateko į...
Page 107
Kelioms sekundėms užsidegs indikatorių sukelti gaisrą, jus sužaloti arba padaryti turtinės žalos. lemputės. Taip pat nebegalios „Makita“ įrankiui ir krovikliui taikoma „Makita“ garantija. Indikatorių lemputės Likusi energija Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius tarnautų...
Page 108
įrankį. Jei reikia kokios nors pagalbos ir išsamesnės informacijos • Jei įrankis naudojamas tol, kol akumuliatoriaus kasetė apie šiuos papildomus priedus, kreipkitės į vietinį „Makita“ išsikrauna, leiskite įrankiui pailsėti 15 minučių prieš bendrovės techninės priežiūros centrą. tęsdami su kitu akumuliatoriumi.
Page 109
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Tik Europos šalims EB atitikties deklaracija pateikta šios naudojimo instrukcijos A priede.
Page 110
Gomb Légmennyiség-szabályozó tárcsa 12. Szívónyílás Akkumulátor Kioldókapcsoló 13. Szorító Jelzőfények Fúvóka CHECK (ELLENŐRZÉS) gomb 10. Légfúvó kiömlőnyílása MŰSZAKI ADATOK Típus DUB142 DUB182 Légnyomás (vízoszlop) 0–550 mm Kapacitásértékek Légmennyiség 0–2,6 m /perc Üresjárati fordulatszám (perc 0–18 000 Teljes hossz 509 mm Nettó...
Page 111
3. A szerszámgép használata közben tartsa távol a 13. A szerszámgép bekapcsolása előtt távolítson el gyermekeket és a közelben tartózkodókat. A minden állítókulcsot és villáskulcsot. A figyelem elterelődése az irányítás elvesztéséhez szerszámgép valamely mozgó alkatrészéhez rögzítve vezethet. hagyott villáskulcs vagy állítókulcs személyi sérülést okozhat.
Page 112
6. Ne működtesse a légfúvót nyitott ablak, ajtó stb. Akkumulátor használata és karbantartása közelében. 24. A töltéshez kizárólag a gyártó által megadott töltőt 7. A gépet csak olyan napszakban működtesse, használja. Adott akkumulátortípushoz használható amikor nem zavar másokat. Ne használja pl. korán töltő...
Page 113
Ha nem eredeti Makita vagy átalakított akkumulátort használ, az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi Az akkumulátor töltöttségének jelzése sérülést és károkat okozhat. Ez a Makita szerszám és (Csak a típusszám végén „B” jelzéssel ellátott töltő Makita-garanciájának elvesztését is maga után akkumulátorok esetén.) (2.
Page 114
és a A termék BIZTONSÁGÁNAK és légmennyiség közötti összefüggésről. MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Szám a szabályozótárcsán Légmennyiség Makita hivatalos szervizközpontjában kell elvégezni, Nagy mindig csak Makita cserealkatrészek felhasználásával. Közepes OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK Kicsi 008312 FIGYELEM: •...
Page 115
• Saroktisztító fej • Egyenes cső • Hajlékony cső • Csatlakozó • Eredeti Makita akkumulátor és töltő FIGYELMEZTETÉS: A kerti fúvóka kizárólag fúvásra készült. Ne használjon kerti fúvókát porszívásra. A törmelék eltömődést okozhat és károsítja a berendezést. MEGJEGYZÉS: • A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítőként.
Page 116
Akumulátor vzduchu 12. Vstup nasávania Svetelné indikátory Spúšť 13. Upínadlo Tlačidlo CHECK Dýza TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model DUB142 DUB182 Tlak vzduchu (vodný stĺpec) 0 – 550 mm Kapacity Objem vzduchu 0 – 2,6 m /min Voľnobežné otáčky (min 0 – 18000 Celková...
Page 117
3. Počas používania elektrického náradia zabráňte 15. Používajte vhodný pracovný odev. Nenoste voľný prístupu deťom a okolostojacim. Rozptyľovanie odev alebo šperky. Svojimi vlasmi, odevom môže spôsobiť stratu kontroly. prípadne rukavicami sa nepribližujte k pohyblivým častiam. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy sa Elektrická...
Page 118
kontakty akumulátora skratovať. Skratovanie 11. Tento fúkač nie je určený na používanie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo kontaktov akumulátora môže spôsobiť popáleniny duševnými schopnosťami, alebo osobami alebo požiar. s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami. 27. Za nevhodných podmienok, kedy by 12.
Page 119
UPOZORNENIE: Používajte len originálne stlačte tlačidlo Check (Kontrola) na akumulátore. Na akumulátory Makita. niekoľko sekúnd sa rozsvietia svetelné indikátory. Používanie iných než originálnych akumulátorov Makita alebo akumulátorov, ktoré boli upravené, môže viesť Svetelné indikátory k prasknutiu akumulátora s následkom požiaru, osobného Zostávajúca...
Page 120
Objem vzduchu nastavenie UPOZORNENIE: Vysoký • Tieto doplnky a príslušenstvo sú odporúčané pre Stredný použitie s náradím Makita, uvedeným v tomto návode. Používanie iného, než ako odporúčaného Nízky príslušenstva a doplnkov môže znamenat’ riziko úrazu 008312 osôb. Príslušenstvo používajte odporúčaným spôsobom a iba na účely, pre ktoré...
Page 121
VYHLÁSENIE O ZHODE SO SMERNICAMI EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA Len pre krajiny Európy Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spoločenstva je súčasťou prílohy A tohto návodu na obsluhu.
Page 122
12. Sací otvor Blok akumulátoru Spoušť 13. Upevňovací prvek Kontrolky Hubice Tlačítko CHECK (kontrola) 10. Výstup dmychadla TECHNICKÉ ÚDAJE Model DUB142 DUB182 Tlak vzduchu (vodní sloupec) 0–550 mm Kapacita Objem vzduchu 0–2,6 m /min Otáčky bez zatížení (min 0–18 000 Celková...
Page 123
neupravujte. U elektrického nářadí s uzemněním správné využívání. Použitím zařízení k zachycování nikdy nepoužívejte žádné zástrčkové adaptéry. prachu omezíte nebezpečí spojené s prašností. Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky omezí Provoz a údržba elektrického nářadí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. 17. Nářadí nepřetěžujte. Pro danou práci používejte 5.
Page 124
TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE. originální náhradní díly. Zajistíte tak uchování bezpečnosti elektrického nářadí. VAROVÁNÍ: 29. Při mazání a výměně příslušenství postupujte NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti podle pokynů. výrobku (získaný na základě opakovaného používání) 30. Držadla udržujte suchá, čistá a neumazaná olejem vedly k zanedbání...
Page 125
UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální Kontrolky se na několik sekund rozsvítí. akumulátory Makita. Kontrolky Použití jiných než originálních akumulátorů Makita nebo pozměněných akumulátorů může způsobit explozi Zbývající kapacita akumulátoru s následným požárem, zraněním či škodami na majetku. Dojde rovněž ke ztrátě platnosti záruky Svítí...
Page 126
Prohlášení ES o shodě je v tomto návodu k obsluze VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ zahrnuto jako Příloha A. UPOZORNĚNÍ: • Pro zařízení Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavce může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství a nástavce používejte pouze pro stanovené...
Page 131
Nuù t KIEÅ M TRA 10. Ñaà u thoå i THOÂ N G SOÁ KYÕ THUAÄ T Kieå u maù y DUB142 DUB182 AÙ p suaá t khoâ n g khí (coä t nöôù c ) 0 - 550 mm Coâ...
Page 132
An toaø n veà ñieä n roä n g, ñoà trang söù c hay toù c daø i coù theå maé c vaø o caù c 4. Phích caé m cuû a duï n g cuï maù y phaû i khôù p vôù i oå boä...
Page 133
saï c h baè n g nöôù c . Neá u chaá t loû n g naø y tieá p xuù c vôù i 14. Luoâ n söû duï n g tuù i gom buï i khi thu gom buï i , phoi vaø...
Page 134
. Caù c pin naø y cuõ n g seõ 75% ñeá n 100% khoâ n g ñöôï c nhaä n baû o haø n h cuû a Makita daø n h cho duï n g cuï vaø boä saï c cuû a Makita.
Page 135
Chæ ñoá i vôù i caù c nöôù c Chaâ u AÂ u trì Ñöôï c uû y quyeà n cuû a Makita thöï c hieä n , luoâ n söû duï n g caù c boä phaä n thay theá cuû a Makita.