Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ПРЕДПРИЯТИЕ МАКСАЭРО
• Производство воздуховодов и систем вентиляции
• Клапаны противопожарные
• Клапаны дымоудаления
• Вентиляторы общепром, дымоудаления, крышные
220056, г. Минск, ул. Стариновская, 15
Тел./факс: +375 17 244-67-44, 258-67-51, 347-73-56, 252-54-27
Velcom: +375 29 603-88-99
E-mail: olegaero@yandex.by
www.maxaero.by
Привод клапанов AVM321FS,
AVM322FS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour sauter AVM321

  • Page 1 ПРЕДПРИЯТИЕ МАКСАЭРО • Производство воздуховодов и систем вентиляции • Клапаны противопожарные • Клапаны дымоудаления • Вентиляторы общепром, дымоудаления, крышные 220056, г. Минск, ул. Стариновская, 15 Тел./факс: +375 17 244-67-44, 258-67-51, 347-73-56, 252-54-27 Velcom: +375 29 603-88-99 E-mail: olegaero@yandex.by www.maxaero.by Привод клапанов AVM321FS, AVM322FS...
  • Page 2 аналоговым выходом (0...10 V/4…20 mA) или переключением (2-х или 3-х ходовое управление). Качества • BLDC мотор (Brushless DC) с электронным управлением SUT (Sauter Universal Technologie) третьего поколения и электронного отключения в зависимости от нагрузки Автоматическое распознавание управляющего сигнала(постоянного или переключаемого), показ рабочего режима с •...
  • Page 3 Без конденсации (при напряжении, при движении) 5…85% rF Влажность Другие данные по мощности см. Стр. 6 Размеры Параметры Габариты Д × В × Ш (мм) AVM321 160x187x88 AVM322 160x241x88 Сила 1000 Н Степень защиты IP 54 (EN 60529) < 30 ДВ(A) Вес...
  • Page 4 AVM321S, AVM322SVM32xS • VVG 41.15 ... 41.50 • VPF 52.15 ... 52.40 0510390007 Адаптеры для клапанов JCI • VBD-4xx4 DN 15 ... 40 • VBD-4xx8 DN 15 ... 40 • VBF-2xx4 • VBF2xx8 • VBB-2xxx • VG82xx VG84xx • VG88xx VG89xx 0510390008 Адаптеры...
  • Page 5 AVM32xS Принцип работы зависимости от управляющего сигнала. Электроника и система измерения пути исключают потерю хода, и привод не В зависимости от подключения (см. электрическую схему) нуждается в периодической переинициализации. При привод можно использовать как аналоговый (0...10 В или достижении конечных позиций, позиции проверяются, если 4...20мА), 2-х...
  • Page 6 AVM32xS Кодировочный переключатель предназначено для сервисных специалистов и опытных эксплуатационщиков. Преобразователь сигнала обратной связи, Аксессуар 0500420002 С этим аксессуаром выходной сигнал y преобразуется из сигнала напряжения 0...10В в сигнал тока 4...20мА. Примечания по проектированию и монтажу Концепт Brushless мотор/электроника позволяет параллельную...
  • Page 7 AVM32xS CE-соответствие Потребляемая мощность при нормальном напряжении Тип Время Состояние Потр. Каж. хода мощность P мощность EMV-Директива 2004/108/EG (сек/мм) (VA) EN 61000-6-1 AVM321S 4 / 12 < 1.6 < 4 Работа EN 61000-6-2 Без движения < 0.4 EN 61000-6-3 Настройка >...
  • Page 8 AVM32xS Аксессуары Эл. схема подключения © Fr. Sauter AG Im Surinam 55 CH-4016 Basel Tel. +41 61 - 695 55 55 Fax +41 61 - 695 55 10 www.sauter-controls.com info@sauter-controls.com...
  • Page 9 AVM321 de Elektronisch linearer Stellantrieb de Montagevorschrift Servomoteur linéaire électronique Instruction de montage VUN / BUN DN15...50 en Electronically linear actuator en Fitting instructions VUE / BUE / VUD / BUD DN15...50 Attuatore lineare elettronico Istruzioni di montaggio AVM322 es Servomotor lineal de mando electrónico es Instrucciones de montaje sv Elektroniskt linjärt drivdon för styrelement...
  • Page 10 Moving parts can cause serious injury Beknellingsgevaar door bewegende  Do not reach into dangerous areas apparaatonderdelen  Niet in gevarenzones komen PERICOLO Pericolo di schiacciamento dovuto alle parti mobili dell‘apparecchio  Evitare il contatto con le zone pericolose [mm] Type AVM321 187,4 AVM322...
  • Page 11 2.1a de Antrieb-Ventil-Kombination Combinaison vanne-servomoteur en Actuator/valve combination Combinazione attuatore-valvola es Combinación motor-válvula sv Drivning-ventilkombination AVM321 AVM322 Aandrijving-afsluitercombinatie DN15...50 DN15...50 VUN / BUN VUG / BUG / VUS / BUS VUE / BUE / VUD / BUD DN65...80 VUE / BUE / VUD / BUD 2.1b...
  • Page 12 Warnung Avertissement Warning Avvertenza Advertencia Varning Waarschuwing = 10 Nm Manual Auto max. 1 /s Open...
  • Page 13 de Montagevorschrift für die Elektrofachkraft Instructions de montage pour l‘électricien en Fitting instructions for the electrician Istruzioni di montaggio per l‘installatore elettrico es Norma de montaje para el electricista sv Monteringsanvisningar för behörig elektriker nl Montagevoorschrift voor de elektromonteur GEFAHR PELIGRO Lebensgefahr durch Stromschlag bei Peligro de muerte por electrocución al utilizar...
  • Page 14 °C °F °C °F...
  • Page 15 = 0.34 Nm 50mm = 0.8 Nm...
  • Page 16 Modulating action 24 V~/= 24 V~/= EN 61558-2-6 y=0...10 V yo=0...10V y=4...20m A 03 05 06 24 V~ µC AVM321SF132 AVM322SF132 Spindle 24 V~/= 100% 03 05 06 2pt/3pt Multi-position action with feedback signal 24 V~/= 24 V~/= yo=0...10 V yo=0...10 V 03 05 03 05...
  • Page 17 AVM321SF132 AVM322SF132 de *Gilt nur für stetig Modus *S‘applique uniquement au mode de régulation continue en *Applies for continuous mode only *Vale solo per modo „continuo“ es *Se aplica sólo para modo continuo sv *Gäller endast för kontinuerlig reglering *Geldt uitsluitend voor continu modus...
  • Page 19 AVM321F110 AVM322F120 AVM321F112 AVM322F122...
  • Page 20 AVM321SF... AVM322SF... de Initialisierung Initialisation en Initialisation Inicialización es Inizializzazione sv Initialiseringsstart Initialisatie If the power is interrupted during initialisation, Automatisch after the power supply returns the initialisation is repeated Wenn das Stellgerät im stetig-Betrieb oder im 2P/3P-Betrieb mit until it is complete. Nutzung des Rückstellsignals das erste Mal unter Spannung gesetzt wird, findet die automatische Ankopplung mit dem Ventil und eine Initialisierung statt.
  • Page 21 Handmatig 1. De as schuift tot de mechanische aanslag van de De initialisatie kan, indien gewenst, ook handmatig worden actuator (afsluiter helemaal open). geactiveerd. 2. Vanuit deze positie wordt de as tot de mechanische De DIP-schakelaar 8 moet van positie OFF naar ON of van positie ON aanslag van de actuator (afsluiter dicht) ingetrokken.
  • Page 22 Lysdiod Beskrivning Beschrijving Blinkar grönt (T1s) Anpassa ventil, initiering Knippert groen (T1s) Afsluiter aanpassen, initialisatie Blinkar grönt (T3s) Position uppnådd Knippert groen (T3s) Positie bereikt Lyser grönt Spindel körs in / ut Brandt groen As schuift in / uit Blinkar orange Manuell justering aktiverad Knippert oranje Handmatige verstelling bediend...
  • Page 23 Observer max. max. 1 /s 1 /s de www.sauter-controls.com  Produkte  Material- und Umweltdeklaration www.sauter-controls.com  Produits  Déclarationes matériaux et environment en www.sauter-controls.com  Products  Materialdeclarations www.sauter-controls.com  Products  Materialdeclarations es www.sauter-controls.com  Products  Materialdeclarations sv www.sauter-controls.com ...

Ce manuel est également adapté pour:

Avm322