Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation originale
Numéro de document : 150001258_02_fr
Version : 19/01/2021
BX201-42
Ramasseuse-hacheuse de précision
BiG X 630
À partir du numéro de machine : 1062746

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Krone 1062746

  • Page 1 Notice d'utilisation originale Numéro de document : 150001258_02_fr Version : 19/01/2021 BX201-42 Ramasseuse-hacheuse de précision BiG X 630 À partir du numéro de machine : 1062746...
  • Page 2 Interlocuteur Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Straße 10 48480 Spelle Allemagne Central téléphonique + 49 (0) 59 77/935-0 Central téléfax + 49 (0) 59 77/935-339 Téléfax département de pièces de re- + 49 (0) 59 77/935-239 change Allemagne Téléfax département de pièces de re-...
  • Page 3 Table des matières À propos de ce document.......................  13 Validité ............................ 13 Commande supplémentaire.......................  13 Autre documentation........................ 13 Groupe-cible du présent document ...................  13 Comment utiliser ce document .................... 13 1.5.1 Répertoires et renvois .......................  13 1.5.2 Indications de direction ...................... 14 1.5.3 Terme « machine »...
  • Page 4 Table des matières Éclairage ............................  68 4.3.1 Éclairage de routes ........................ 68 4.3.2 Éclairage de travail ........................ 69 4.3.3 Éclairage de maintenance ...................... 69 Description fonctionnelle du hachage de la matière récoltée ............  70 Caractéristiques techniques.................... 72 Consommables ..........................  75 5.1.1 Huiles ............................
  • Page 5 Table des matières Terminal – Fonctions de la machine .................. 123 Ligne d'état .......................... 124 Affichage des défauts dans le champ d'avertissement de défauts ..........  130 8.2.1 Voyants d'avertissement – niveau de remplissage du réservoir d'urée ........ 131 8.2.2 Voyants d'avertissement - qualité d'urée .................  132 8.2.3 Voyants d'avertissement - défaut ou manipulation de l'installation d'urée.......
  • Page 6 Table des matières 9.8.13 Menu « Installations d'ensilage ».....................  212 9.8.13.1 Menu « Installation d'ensilage externe »..................  213 9.8.13.2 Menu « Installation d'ensilage dosage grossier » .............. 213 Menu « Arceau éjecteur »...................... 214 9.9.1 Menu « Arceau éjecteur »...................... 215 9.9.2 Menu "Surcharge automatique" .................... 217 9.10 Menu « Moteur »........................
  • Page 7 Table des matières 12.11.3 Démonter la tôle d'usure...................... 269 12.11.4 Monter la tôle d'usure (sans fenêtre) et le déflecteur...............  269 12.11.5 Monter la trappe de maintenance du conduit de transfert ............ 270 12.12 Démonter l'essieu supplémentaire...................  270 Mise en service - mode maïs .................... 278 13.1 Démonter le canal de l'herbe ....................
  • Page 8 Table des matières 19.1 Préparer la machine pour la circulation routière .............. 352 19.1.1 Position de transport ........................  353 19.1.2 Amener l'accessoire avant en position de transport .............. 354 19.1.3 Amener l'engagement en position de transport ...............  356 19.1.4 Faire pivoter l'arceau éjecteur en position de transport ............ 356 19.1.5 Ouvrir le robinet d'arrêt châssis supplémentaire sur le XCollect ..........
  • Page 9 Table des matières 20.23 Commande électrique du VariQuick (pour la version « VariQuick électrique ») ......  412 20.24 Commander la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC........ 413 20.24.1 Commuter la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC.........  415 20.24.2 Boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC - Réglages dans le terminal ....
  • Page 10 Table des matières 23.12.1 Contrôler le tuyautage de l'installation de climatisation et de chauffage .........  468 23.12.2 Contrôler le tuyautage du système de refroidissement du moteur ..........  469 23.12.3 Contrôler le tuyautage de l'aspiration d'air et de l'air de suralimentation.........  469 23.12.4 Contrôler les conduites de carburant ..................
  • Page 11 Table des matières 26.10 Commander le chariot de montage groupe de hachage (pour la version « Chariot de montage groupe de hachage »)...................... 534 26.10.1 Réglage du chariot de montage.................... 534 26.10.2 Poser le chariot de montage .................... 535 26.11 Retourner resp. remplacer les glissières de transport du rouleau de pré-pressage .... 535 26.12 Remplacer les glissières de transport du rouleau d'alimentation..........
  • Page 12 Table des matières 31.2 Plan de lubrification – Machine .................... 585 Maintenance – Installation de lubrification centralisée .............  592 32.1 Vue d'ensemble des blocs de distribution de l'installation de lubrification centralisée ....  592 32.2 Lubrifiants .......................... 596 32.3 Remplissage du barillet à graisse ....................  597 32.4 Contrôler le niveau de remplissage ..................
  • Page 13 Notice de maintenance moteur diesel, MTU Friedrichshafen GmbH • Notice d'utilisation préfiltre pour carburant diesel, HYDAC • Notice d'utilisation accessoire avant, KRONE • Notice d'utilisation véhicule de transport, KRONE • Notice d'utilisation arbre à cardan • Plan de circuits électriques, KRONE •...
  • Page 14 À propos de ce document Comment utiliser ce document Renvois Le texte contient des renvois à un autre document ou à un autre endroit dans le document avec indication de page. Exemples : • Vérifier que toutes les vis de la machine sont serrées à bloc, voir Page 14.
  • Page 15 À propos de ce document Comment utiliser ce document Symboles dans les figures Les symboles suivants peuvent être utilisés dans les figures : Symbole Explication Symbole Explication Indice de référence pour un com- Position d'un composant (p. ex dé- posant placer de position I à position II) Dimensions (p.
  • Page 16 À propos de ce document Comment utiliser ce document Exemple d'un avertissement de danger : AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air et peuvent entrer en contact avec les yeux.
  • Page 17 À propos de ce document Comment utiliser ce document Taille Unité SI (métriques) Facteur Unités pouces-livres Nom de l’unité Abréviation Nom de l’unité Abréviation Longueur Millimètre 0.03937 Pouce Mètre 3.2808 Pied Puissance Kilowatt 1.3410 Chevaux Pression Kilopascal 0.1450 Livre par pouce carré...
  • Page 18 • une barre de coupe directe XDisc de KRONE pour la matière fauchée à tiges et à feuilles, • un ramasseur EasyFlow de KRONE pour la matière fauchée à tige et à feuilles ramassée, •...
  • Page 19 • La pose d'un équipement supplémentaire non autorisé et/ou non validé • L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE • Le fonctionnement stationnaire de la machine Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct.
  • Page 20 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.4.2 Qualification du personnel opérateur Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences minimales suivantes : •...
  • Page 21 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.4.5 Accoupler la machine Un mauvais raccordement des accessoires avant ou des remorques à la ramasseuse-hacheuse risque d'entraîner de graves accidents. „ Respecter toutes les notices d'utilisation lors de l'accouplement : • la notice d'utilisation de l'accessoire avant •...
  • Page 22 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Formateur accompagnant pendant l'utilisation de la machine (siège du formateur) Les mouvements de la machine peuvent faire tomber les formateurs accompagnants et les blesser. • Des formateurs doivent se trouver sur le siège du formateur pendant la conduite. •...
  • Page 23 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de la machine, par exemple en raison d'une fuite de consommables ou de dommages visibles voire si le fonctionnement de la machine change subitement : „ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 35.
  • Page 24 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Les distances de sécurité indiquées dans la présente sont des distances minimales dans le sens de l’utilisation conforme. Ces distances de sécurité doivent être augmentées en fonction des conditions d'utilisation et environnementales. „ Avant tous les travaux dans la zone de danger de la machine : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 35.
  • Page 25 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Zone de danger entre la ramasseuse-hacheuse de précision et l'accessoire avant Les personnes qui se situent entre la ramasseuse-hacheuse de précision et l'accessoire avant peuvent subir des blessures graves voire mourir suite au déplacement inopiné de la ramasseuse-hacheuse de précision, à...
  • Page 26 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Les pièces de la machine qui continuent de fonctionner peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. „ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 35. „ S'approcher de la machine uniquement lorsque toutes les pièces de la machine se sont entièrement immobilisées.
  • Page 27 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.4.14 Sécurité en matière de conduite Dangers lors de la circulation sur route Si la machine dépasse les dimensions et poids maxima prescrits par la législation nationale et si elle n'est pas éclairée de manière conforme aux prescriptions, les autres usagers de la route peuvent être mis en danger lors de la conduite sur les voies publiques.
  • Page 28 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales „ En montée et en descente à flanc de colline, l'accessoire avant doit toujours être dirigé vers la montée de la pente et doit toujours être le plus près possible du sol. „ Ne pas amener la machine de la position de travail en position de transport ou de la position de transport en position de travail tant que la machine est utilisée à...
  • Page 29 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Respect de l'environnement et élimination des déchets Les matières d'exploitation, comme le carburant diesel, le liquide de frein, l'antigel et les lubrifiants (p. ex. huile à engrenages, huile hydraulique), peuvent nuire à la santé ainsi qu'à l'environnement.
  • Page 30 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Lors de l'utilisation par temps sec, la poussière, les contaminations et résidus de récolte peuvent s'enflammer sur les parties chaudes et blesser gravement ou tuer des personnes par le feu. „ Contrôler et nettoyer quotidiennement la machine avant la première utilisation. „...
  • Page 31 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.4.19 Sources de danger sur la machine Le bruit peut nuire à la santé L'émission de bruit de la machine pendant le fonctionnement peut causer des atteintes à la santé telles que par exemple des problèmes de surdité ou des acouphènes. Si la machine est utilisée à...
  • Page 32 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Installation d’air comprimé endommagée Les tuyaux flexibles à air comprimé endommagés de l'installation d'air comprimé peuvent se rompre. Des tuyaux flexibles qui bougent de manière incontrôlée peuvent entraîner de graves blessures. „ En cas de doutes sur le bon fonctionnement de l'installation d'air comprimé, contacter immédiatement un atelier spécialisé.
  • Page 33 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales „ Durant la montée et la descente, veiller à avoir un contact sur trois points avec les marches et les mains courantes (les deux mains et un pied doivent se trouver simultanément sur la machine ou les deux pieds et une main). „...
  • Page 34 Châssis „ Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, vous devez demander l'autorisation correspondante au service clientèle de KRONE et, le cas échéant, chercher une solution alternative. „ Avant de réaliser des travaux de soudage sur l'accessoire avant, veuillez le désatteler de la ramasseuse-hacheuse.
  • Page 35 KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus. „ Lors du montage du pneu sur la jante, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon...
  • Page 36 Sécurité Mesures courantes de sécurité Pour immobiliser et sécuriser la machine : „ Parquer la machine sur un sol porteur, horizontal et plat. „ Désactiver les entraînements et attendre l'arrêt des composants de la machine encore en mouvement. „ Abaisser l'accessoire avant jusqu'à ce qu'il repose complètement sur le sol. „...
  • Page 37 Autocollants de sécurité sur la machine Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. BiG X 630...
  • Page 38 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine Lorsque vous apposez des autocollants de sécurité, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les autocollants de sécurité...
  • Page 39 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 40 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine Position et signification des autocollants de sécurité Moyen d'accès à la cabine 27 022 557 0 27 022 557 0 BX002-400 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 41 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine 1. N° de commande 27 022 557 0 (1x) Cet autocollant de sécurité contient les avertissements sui- vants : Danger dû à une erreur de manipulation et des connais- sances insuffisantes Une erreur de manipulation de la machine, des connaissances insuffisantes et un comportement inadapté...
  • Page 42 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine Danger dû au déplacement involontaire de la machine Lorsque la machine n'est pas sécurisée contre les déplace- ments, la machine peut se mouvoir et blesser des personnes. „ Avant d'immobiliser la machine, sécurisez-la au moyen de cales d'arrêt pour l'empêcher de rouler.
  • Page 43 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 44 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine Cabine BX002-407 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 45 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine 1. N° de cde 942 293 0 (1x) Risque d'électrocution Des blessures mortelles peuvent être causées par une sur- charge de tension, lorsque des composants de la machine sont trop près des lignes aériennes. „...
  • Page 46 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine Zone engagement et tambour hacheur BX002-401 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 47 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine 1. N° de com. 942 294 0 (2x) Danger dû au tambour hacheur en rotation Il existe un risque de blessures lors de l'affûtage des cou- teaux. „ Avant le début de l'affûtage des lames, amener le dispositif de protection en position de protection.
  • Page 48 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine 6. N° de com. 27 018 010 0 (2x) Danger dû à un liquide sous haute pression Les accumulateurs de pression hydrauliques contiennent de l'huile et du gaz sous haute pression. En cas de démontage non conforme d'un accumulateur de pression ou de réparation non conforme du système hydraulique, il y a un risque de blessures.
  • Page 49 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 50 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine Côté gauche de la machine BX002-402 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 51 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine 1. N° de com. 27 018 010 0 (1x) Danger dû à un liquide sous haute pression Les accumulateurs de pression hydrauliques contiennent de l'huile et du gaz sous haute pression. En cas de démontage non conforme d'un accumulateur de pression ou de réparation non conforme du système hydraulique, il y a un risque de blessures.
  • Page 52 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine Côté droit de la machine BX002-403 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 53 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine 1. N° de com. 942 210 0 (1x) Danger dû aux surfaces chaudes Un risque de brûlures existe en cas de contact avec des sur- faces chaudes. „ Maintenir un écart suffisant tant que les surfaces sont chaudes.
  • Page 54 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine 6. N° de commande 942 291 0 (1x) Danger dû à une chute Une chute depuis les marchepieds ou les plates-formes pen- dant la conduite peut entraîner des blessures. „ Avant de démarrer, assurez-vous que personne ne se trouve sur les marchepieds ou les plates-formes pendant la conduite.
  • Page 55 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 56 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine Zone arrière BX002-405 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 57 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine 1. N° de com. 942 210 0 (2x) Danger dû aux surfaces chaudes Un risque de brûlures existe en cas de contact avec des sur- faces chaudes. „ Maintenir un écart suffisant tant que les surfaces sont chaudes.
  • Page 58 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine En haut sur la machine BX002-406 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 59 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine 1. N° de com. 27 018 010 0 (1x) Danger dû à un liquide sous haute pression Les accumulateurs de pression hydrauliques contiennent de l'huile et du gaz sous haute pression. En cas de démontage non conforme d'un accumulateur de pression ou de réparation non conforme du système hydraulique, il y a un risque de blessures.
  • Page 60 Sécurité Équipement de sécurité Équipement de sécurité BXG000-106 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 61 Sécurité Équipement de sécurité Pos. Désignation Explication Sortie de secours La fenêtre latérale de droite dans le sens de marche à côté du siège du conducteur peut être ouverte en cas d’urgence pour servir à l’évacua- tion, voir Page 86. Échelle „...
  • Page 62 Sécurité Équipement de sécurité Pos. Désignation Explication Interrupteur d'arrêt rapide L'interrupteur d'arrêt rapide dans l'accoudoir per- met d'arrêter les fonctions de travail de la ma- chine en cas d'urgence. La traction 2 roues reste active, voir Page 107. Interrupteur siège dans le siège L'interrupteur siège intégré...
  • Page 63 Sécurité Équipement de sécurité 2.7.2 Extincteur BXG000-004 INFORMATION La machine peut uniquement être exploitée en présence d'un extincteur qui contient au moins 6 kg d'agent d'extinction. Le fabricant conseille d'utiliser un extincteur à poudre pour combattre des feux de classes A, B et C.
  • Page 64 Mémoire de données Mémoire de données Une variété de composants électroniques de la machine contient des mémoires de données qui mémorisent temporairement ou durablement des informations techniques sur l'état de la machine, les événements et les erreurs. Ces informations techniques documentent généralement l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'environnement : •...
  • Page 65 Description de la machine Aperçu de la machine Description de la machine Aperçu de la machine BX002-417 1 Extincteur 10 Attelage (pour la version « Attelage au- tomatique ») 2 Montée 11 Tubulure de remplissage du réservoir d'urée 3 Interrupteur d'arrêt rapide de l'unité de 12 Compartiment de rangement commande d'affûtage 4 Unité...
  • Page 66 Description de la machine Aperçu de la machine Vue d'ensemble du flux du fourrage BX001-125 Ensemble de rouleaux d'engagement en Paroi arrière de l'accélérateur d'éjection haut Rouleau de pré-pressage Conduit de transfert Rouleau intermédiaire Fond du tambour Rouleau de pressage Contre-couteau Tambour hacheur Rouleau lisse...
  • Page 67 • 1 manchon d'accouplement à fermeture rapide • 1 bombe verte KRONE 150 ml • 1 bombe beige KRONE 150 ml Identification INFORMATION L'intégralité de l'identification a valeur officielle et ne doit être ni modifiée ni camouflée ! BXG000-008 Les données de la machine figurent sur une plaque signalétique (1). Celle-ci se trouve sur le côté...
  • Page 68 Description de la machine Éclairage 4 Année de construction 10 Charge d'essieu admissible essieu 1 (sur machines avec 2 essieux) 5 Poids total de la machine (sur les ma- 11 Poids total de la machine (sur les ma- chines avec 3 essieux) chines avec 2 essieux) 6 Charge d'essieu admissible essieu 1 (sur machines avec 3 essieux) En cas de demandes de précisions sur la machine et lors de vos commandes de pièces de...
  • Page 69 Description de la machine Éclairage 4 Feu de gabarit 10 Clignotants de direction/feux clignotants d'avertissement à l'arrière en haut 5 Clignotants de direction/feux clignotants 11 Feu de la plaque minéralogique d'avertissement avant 6 Feux arrière/Feux de stationnement ar- 12 Gyrophare rière INFORMATION Les clignotants de direction (5) avant ne s'allument pas tant que le câble d'éclairage pour un...
  • Page 70 Description de la machine Description fonctionnelle du hachage de la matière récoltée BX001-212 Éclairage de maintenance Éclairage de maintenance (sur la version « Tout halogène + maintenance/ échelle » et la version « Tout DEL + maintenance/échelle ») BXG000-067 1 Lampes de maintenance capot latéral 3 Lampe de maintenance trappe arrière gauche 2 Lampe de maintenance capot latéral à...
  • Page 71 Description de la machine Description fonctionnelle du hachage de la matière récoltée L'engagement fait entrer la matière récoltée au moyen de ses rouleaux, la comprime et la transporte jusqu'au groupe de hachage. Le groupe de hachage hache la matière récoltée au moyen des couteaux de son tambour hacheur en rotation et la transporte, via le canal de l'herbe, jusqu'à...
  • Page 72 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques BXG000-040 Dimensions en position de transport Longueur totale L¹ 7 955-10 585 mm Largeur totale B (largeur des pneus 680 sur les roues avant) 3 000 mm Largeur totale B (largeur des pneus 710 sur les roues avant) 3 000 mm Largeur totale B (pneus 800/65R32 sur les roues avant) 3 050 mm...
  • Page 73 Caractéristiques techniques Données moteur Puissance continue de la ramasseuse-hacheuse en mode X 452 kW (615 CV) Power Installation de réfrigération Refroidissement liquide Système à injection diesel Injection Common Rail Démarreur tension 24 V Démarreur puissance 7,0 kW Tension de l'alternateur 24 V Intensité...
  • Page 74 Caractéristiques techniques Climatisation Évaporateur Puissance frigorifique 6500 W Chauffage Puissance de chauffage 12000 W Ventilateur 1160 m³/h à l'air libre Tension 24 V Courant absorbé 8,6 A mesurée à température ambiante de +30°C (indications du fabricant). Valeurs de vibration Les valeurs constatées sont inférieures aux valeurs exigées par le décret 2002/44/CE relatif à la prévention du risque d'exposition aux vibrations mécaniques.
  • Page 75 Mélanger des huiles présentant des spécifications différentes peut détériorer la machine. „ Ne jamais mélanger des huiles présentant des spécifications différentes. „ Veuillez contacter votre partenaire de service KRONE avant d'utiliser une huile présentant une autre spécification après une vidange de l'huile.
  • Page 76 Caractéristiques techniques Consommables Désignation Quantité de Spécification Premier remplissage en remplissage usine Boîte de sortie du moteur 3,4 L Huile d’engre- Huile d'engrenage Renolin nage Renolin Unisyn XT220 Unisyn XT220 au choix : huile d'engre- nage Mobile SHC 630 Boîte de distribution 4,3 L Huile d’engre- Huile d'engrenage Renolin...
  • Page 77 Caractéristiques techniques Consommables Désignation Quantité de Spécification Premier remplissage en remplissage usine Réducteur de roues avant 3,5 L Huile d'engre- Huile d'engrenage Shell Spi- nage Shell rax S4 CX 50 Spirax S4 CX Réducteur de roues, arrière 1,5 L Huile d'engre- Huile d'engrenage Shell Spi- nage Shell rax S4 CX 50...
  • Page 78 Caractéristiques techniques Consommables Classe de viscosité ISO HEPG VG 46 HLP VG 46 Fabricant LIQUI MOLY HLP 46 ISO Mobil Mobil DTE 25 Mobil Hydraulic Oil Medium SHELL Fluid BD 46 Huile Shell Tellus 46 Shell Hydrol DO 46 WIOLAN HS 46 WIOLAN HX 4 Stuart Hydrocor E46...
  • Page 79 Caractéristiques techniques Pneus 5.1.4 Fluide frigorigène (climatisation) Désignation Quantité de remplissage Spécification Fluide frigorigène 1500 g R134a Huile 185 cm³ PAG-SPA2 5.1.5 Carburant / urée Désignation Quantité de remplissage Spécification Réservoir de carburant 1215 l voir la notice d'utilisation et de maintenance fournie de la so- Réservoir de carburant supplé- 220 l...
  • Page 80 Caractéristiques techniques Poids totaux et charges des essieux Pression des pneus Type de [km/h] EasyFlow EasyCollect EasyCollect/XCollect Essieu pneuma- ou machine 450-2 600-2 750-2 600-3 750-3 900-3 tiques solo [bar] [bar] [bar] [bar] [bar] [bar] [bar] 800/65 Essieu R32 (N) avant 800/70 900/60...
  • Page 81 Caractéristiques techniques Poids totaux et charges des essieux INFORMATION Si une ramasseuse-hacheuse est utilisée avec un accessoire avant adapté au maïs, la ramasseuse-hacheuse doit être ballastée en plus par un poids arrière. Le nombre de plaques intermédiaires pour le poids arrière dépend du type de machine, de la charge d'essieu avant autorisée et du type de l’accessoire avant adapté...
  • Page 82 Caractéristiques techniques Poids totaux et charges des essieux Sans accessoire Avec XCollect avant/avec Easy- 600-3 Flow Charge admissible sur Voir tableau "Ballas- 8700 essieu arrière [kg] tage pour une charge d'essieu Poids total autorisé 21000 avant de 11 500 kg" [kg] Poids de base [nombre] Plaque intermédiaire...
  • Page 83 Caractéristiques techniques Poids totaux et charges des essieux Avec EasyCollect 450-2 600-2 750-2 600-3 750-3 900-3 Charge admissible sur 8250 8250 8250 8250 8250 9300 essieu arrière [kg] Charge admissible sur 2300 2300 2300 2300 2300 2300 essieu supplémentaire [kg] Poids total autorisé...
  • Page 84 Caractéristiques techniques Accessoires avant validés Avec EasyCollect Avec XCollect 750-3 900-3 900-3 Poids de base [nombre] Plaque intermédiaire [nombre] Plaque de fermeture [nombre] Pour cet état de préparation, il est nécessaire de modifier les papiers du véhicule. Poids pour lester une charge sur essieu avant de 12 600 kg Avec EasyCollect 900-3 Charge admissible sur essieu arrière [kg]...
  • Page 85 Caractéristiques techniques Accessoires avant validés Type d'accessoire avant Version Accessoire avant adapté à l’herbe EasyFlow 300 S EasyFlow 380 S (l’utilisation n'est pas autorisée dans tous les pays) Mécanisme direct de coupe XDisc 620 Une remorque de transport est disponible pour une partie des accessoires avant. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 86 Éléments de commande et d'affichage Vue d'ensemble des éléments de commande Éléments de commande et d'affichage Vue d'ensemble des éléments de commande BX002-421 1 Dispositif de réglage des rétroviseurs, 7 Serrure de contact d'allumage, voir voir Page 97 Page 110 2 Clavier essuie-glace et gyrophare, voir 8 Module de navigation, voir Page 108...
  • Page 87 Éléments de commande et d'affichage Ouvrir les portes et les fenêtres de la cabine BM000-067 „ Faire pivoter le levier (1) vers l'avant jusqu'au point de verrouillage. BM000-176 „ Tirer sur la goupille fendue (2) et l'enlever. BM000-177 „ Basculer complètement la fenêtre latérale (3). Ouverture de la porte de la cabine Ouvrir la porte de la cabine de l'extérieur BiG X 630...
  • Page 88 Éléments de commande et d'affichage Ouvrir les portes et les fenêtres de la cabine BX001-138 „ A l'aide de la clé, amener la serrure (1) de la porte en position ouverte. „ Enfoncer la serrure (1) puis ouvrir la porte. Ouvrir la porte de la cabine de l'intérieur BX001-139 „...
  • Page 89 Éléments de commande et d'affichage Éléments de commande et d'affichage sur la colonne de direction Éléments de commande et d'affichage sur la colonne de direction BM000-035 Volant Levier de déverrouillage du système de réglage horizontal de la colonne de di- rection et du point de rotation supérieur, voir Page 244 Voyants de contrôle et d'avertissement,...
  • Page 90 Éléments de commande et d'affichage Éléments de commande et d'affichage sur la colonne de direction BM000-055 „ Pour actionner l'avertisseur sonore, appuyer sur le bouton-poussoir (1) de l'avertisseur sonore situé sur le commutateur sur colonne de direction (2). Æ Le signal sonore retentit tant que le bouton-poussoir est enfoncé. 6.3.1.2 Clignotant Marche/Arrêt BM000-056...
  • Page 91 Éléments de commande et d'affichage Éléments de commande et d'affichage sur la colonne de direction 6.3.1.3 Activer/désactiver les feux de position/feux de croisement BM000-059 La bague de réglage pour l'éclairage (2) sur le commutateur sur colonne de direction (1) peut être tournée dans les positions suivantes : Pos.
  • Page 92 Éléments de commande et d'affichage Éléments de commande et d'affichage sur la colonne de direction 6.3.1.4 Activer/désactiver les feux de route BM000-057 ü Les feux de croisement sont allumés, voir Page 91. „ Pour activer les feux de route, pousser le commutateur sur colonne de direction (1) vers le bas.
  • Page 93 Éléments de commande et d'affichage Éléments de commande et d'affichage sur la colonne de direction 6.3.1.6 Activer/désactiver l'essuie-glace avant BM000-060 La bague de réglage (2) pour l'essuie-glace avant sur le commutateur sur colonne de direction (1) peut être tournée dans les positions suivantes : Pos.
  • Page 94 Éléments de commande et d'affichage Éléments de commande et d'affichage sur la colonne de direction 6.3.2 Voyants de contrôle et d'avertissement BM000-097 Voyant de contrôle « Clignotant de direc- Voyant d'avertissement « Tempé- tion rature du liquide de refroidisse- ment » gauche » Voyant de contrôle « Feux de route » Voyant d'avertissement « Pression d'huile moteur »...
  • Page 95 Éléments de commande et d'affichage Actionner le frein de service Actionner le frein de service AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à un frein de service défectueux ! En cas de fonctionnement limité du frein de service, la machine ne peut être immobilisée à temps.
  • Page 96 Éléments de commande et d'affichage Actionner les interrupteurs à pédale (sur la version « Interrupteurs à pédale cabine ») BX001-880 1 Pédale de frein frein de service machine 3 Boulon de connexion 2 Pédale de frein frein de service re- morque Les pédales de frein (1, 2) sont reliées entre elles via le boulon de connexion (3). En vue de freiner séparément la remorque, les deux pédales de frein (1, 2) peuvent être déconnectées via le boulon de connexion (3).
  • Page 97 Éléments de commande et d'affichage Dispositif de réglage des rétroviseurs Si les interrupteurs à pédale (1, 3) ne sont pas affectés à des fonctions, on peut aussi les utiliser comme pieds d'appui. „ Dans ce cas, sortir les goujons (4) vers l'extérieur, faire pivoter les interrupteurs à pédale (1, 3) vers l'arrière et relâcher les goujons (4) dans la position souhaitée.
  • Page 98 Éléments de commande et d'affichage Clavier essuie-glace et gyrophare Clavier essuie-glace et gyrophare BX002-425 Pos. Désignation Explication Touche essuie-glace gauche Active/désactive l'essuie-glace gauche. Touche essuie-glace droite Active/désactive l'essuie-glace droit. Touche gyrophare Active/désactive le gyrophare Touche essuie-glace arrière Active/désactive l'essuie-glace arrière „...
  • Page 99 Éléments de commande et d'affichage Éclairage sur l'échelle cabine et sur l'échelle à droite BXG000-041 Fonction Leaving Home La fonction Leaving Home permet d'accéder à la cabine de manière sûre en cas d'obscurité. „ Pour activer la fonction Leaving Home, appuyer sur la touche « Éclairage de l'échelle » (3). Æ...
  • Page 100 Éléments de commande et d'affichage 6.10 Éclairage intérieur 6.10 Éclairage intérieur BM000-040 L'éclairage de l'habitacle (2) est installé au plafond de la cabine et se commute au moyen de l'interrupteur (3). L'interrupteur possède 3 positions : Pos. Explication L'éclairage de l'habitacle est activé par le biais de l'interrupteur porte. L'éclairage de l'habitacle est éteint.
  • Page 101 Éléments de commande et d'affichage Éléments de commande du levier de conduite 6.11 BXG000-010 Les touches sur le levier de conduite permettent d’exécuter des fonctions de la machine. Les touches sont conçues soit pour le mode de fonctionnement « fonctionnement par à-coups », soit pour le « fonctionnement par impulsion », soit à...
  • Page 102 Éléments de commande et d'affichage 6.11 Éléments de commande du levier de conduite Pos. Désignation Explication Touche « Système de direc- Active/désactive le système tion automatique » de direction automatique (en option et uniquement en mode champ EasyCollect) (fonction- nement par à-coups). Touche « Parcage/symétrie Lorsque l'embrayage principal de l'arceau éjecteur »...
  • Page 103 Éléments de commande et d'affichage Éléments de commande du levier de conduite 6.11 Mouvements du levier BX001-656 Pos. Explication En marche avant : accélération (en appuyant simultanément sur la touche d'activa- tion) En marche arrière : Temporisation Position médiane du levier de conduite En marche avant : Temporisation En marche arrière : accélération (en appuyant simultanément sur la touche d'activa- tion)
  • Page 104 Éléments de commande et d'affichage 6.12 Éléments de commande et d'affichage sur le clavier 6.12 Éléments de commande et d'affichage sur le clavier BXG000-011 • Les touches au moyen desquelles des fonctions ont été sélectionnées sont éclairées. • La DEL en haut à gauche sur la touche respective clignote ou s'allume pendant que la fonction sélectionnée est exécutée.
  • Page 105 Éléments de commande et d'affichage Éléments de commande et d'affichage sur le clavier 6.12 Pos. Désignation Explication Touches « Circuit hydraulique Pour l'accessoire avant adap- 1 » té au maïs : replie l’accessoire avant adapté au maïs. Pour l'accessoire avant adap- té...
  • Page 106 Éléments de commande et d'affichage 6.13 Sélecteur du mode de fonctionnement Pos. Désignation Explication Touche « Longueur de ha- Appelle la longueur de ha- chage 2 » chage 2. Touche « Augmenter la lar- Augmente la largeur de tra- geur de travail » vail.
  • Page 107 Éléments de commande et d'affichage Interrupteur d'arrêt rapide 6.14 Pos. Désignation Explication Position de l'interrupteur "Mode Sélectionne le mode conduite sur route. conduite sur route" Position de l'interrupteur "Mode Sélectionne le mode maintenance. maintenance" Position de l'interrupteur "Mode Sélectionne le mode champ. champ"...
  • Page 108 Éléments de commande et d'affichage 6.15 Module de navigation BXG000-058 „ Pour déverrouiller, tourner l'interrupteur d'arrêt rapide (1) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à ce que la position de base soit atteinte. Æ Les fonctions de travail sont à nouveaux disponibles et peuvent être réactivées. L'interrupteur est déverrouillé.
  • Page 109 Éléments de commande et d'affichage Module de navigation 6.15 Pos. Symbole Désignation Explication Touche « Température Tourner de manière complémen- de cabine » taire le bouton de navigation : Aug- mente/diminue la température de cabine Touche « Mode climati- Appuyer de manière complémen- sation » taire sur le bouton de navigation : Active/désactive la climatisation au- tomatique...
  • Page 110 Éléments de commande et d'affichage 6.16 Serrure de contact d'allumage Modifier une valeur numérique réglable „ Pour naviguer jusqu’à la valeur réglable souhaitée, tourner ou glisser la molette de défilement de navigation (1). Æ La touche sélectionnée est encadrée en jaune. „...
  • Page 111 Éléments de commande et d'affichage Clavier supplémentaire 6.17 Les touches sur le clavier supplémentaire permettent d’exécuter des fonctions de la machine. Les touches sont conçues pour le mode de fonctionnement par à-coups ; c'est-à-dire que la fonction est exécutée tant que la touche est actionnée. Pos.
  • Page 112 Éléments de commande et d'affichage 6.18 Prises 6.18 Prises 6.18.1 Allume-cigares 12 volts BX001-883 Sur le côté droit de la cabine, à côté de la serrure de contact d'allumage, se trouve l’élément suivant : • Allume-cigares (12 V) (1) AVERTISSEMENT Risque de brûlures dû à l'allume-cigare chaud L'allume-cigare peut atteindre des températures très élevées ;...
  • Page 113 Les interfaces de diagnostic suivantes se trouvent derrière le siège du conducteur : • Prise de diagnostic ISOBUS (1) • Prise de diagnostic KRONE (2) „ S'assurer que seuls des appareils autorisés par KRONE seront raccordés aux interfaces de diagnostic. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 114 Prise In-cab BX002-008 Sur le côté droit de la cabine se trouve : • Prise In-cab (1) „ S'assurer que seuls des appareils autorisés par KRONE, comme p. ex. un terminal compatible ISOBUS, soient branchés à la prise In-cab. 6.18.6 Branchement USB BX001-207 Le raccord USB (1) se trouve dans l'accoudoir droit.
  • Page 115 Éléments de commande et d'affichage Unité de commande d'affûtage 6.19 Les touches sur le levier de conduite permettent d’exécuter des fonctions de la machine. Les touches sont conçues soit pour le mode de fonctionnement « fonctionnement par à-coups », soit pour le « fonctionnement par impulsion », soit à deux étages. Selon le mode de fonctionnement des touches, les fonctions de la machine sont exécutées de deux manières : •...
  • Page 116 Éléments de commande et d'affichage 6.20 L'interrupteur d'arrêt rapide de l'unité de commande d'affûtage Conditions d'activation Fonction Mode maintenance Embrayage principal Éloigner le contre-couteau à on/off gauche Mode Affûtage automatique Déplacer manuellement la pierre d'affûtage Ouvrir/fermer la trappe d'affû- on/off tage Inversion engagement/acces- soire avant...
  • Page 117 Éléments de commande et d'affichage Ouvrir et fermer les capots latéraux et le capot arrière 6.21 6.21 Ouvrir et fermer les capots latéraux et le capot arrière AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux composants en mouvement de la machine Si on ouvre les capots du compartiment moteur et du flux du fourrage sont ouverts alors que le moteur diesel ou les composants avec une inertie du flux de fourrage tournent, des personnes peuvent être blessées par des pièces en mouvement de la machine.
  • Page 118 „ Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche. „ Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE. INFORMATION Tous les équipements disponibles de la machine sont affichés dans les écrans de travail et les menus des chapitres suivants.
  • Page 119 Terminal Description de l'écran Description de l'écran EQG002-014 L'écran sert à l'affichage et à la saisie de données. Fournit des informations sur l’état de fonctionnement actuel de la machine. Des réglages peuvent être adoptés et diverses fonctions peuvent être exécutées. Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs / données, le terminal est équipé...
  • Page 120 Terminal Fenêtre de saisie La description ci-dessous utilise le terminal 12'' (II) en exemple, mais elle vaut pour les deux terminaux. Sur le terminal 8'' (I), les menus ou affichages peuvent toutefois se trouver à un autre endroit. Fenêtre de saisie Lorsqu'un paramètre avec valeur numérique est sélectionné...
  • Page 121 Terminal Fenêtre de sélection Pos. Symbole Désignation Explication Valeur standard Permet de régler la valeur sur la (exemple) valeur standard préréglée (dans cet exemple, la valeur 50). Point Permet de saisir un point pour la saisie des décimales. Touches « 0 » à « 9 » Permettent de saisir les valeurs nu- mériques 0 à...
  • Page 122 Terminal Fenêtre de sélection EQG002-060 Pos. Symbole Désignation Explication Interrompre Annule la saisie et ferme la fenêtre de sélection sans sauvegarder. Enregistrer Sauvegarde la valeur saisie et ferme la fenêtre de sélection. Curseur Déplace la liste avec les sélections possibles vers le haut et le bas. Sélection possible Peut être sélectionné.
  • Page 123 Le non-respect des messages de défaut sans éliminer le défaut peut engendrer des blessures et/ou de lourdes détériorations de la machine. „ Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche. „ Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE. km/h km/h 12.0...
  • Page 124 Terminal – Fonctions de la machine Ligne d'état Ligne d'état km/h 12.0 EQG002-044 Les touches dans la barre d'état indiquent l'état actuel des composants correspondants au moyen de couleurs et de symboles. Seules les touches des fonctions intégrées à la machine resp. validées sont affichées dans la ligne d'état.
  • Page 125 Terminal – Fonctions de la machine Ligne d'état (3) Accessoire avant Symbole Explication L'accessoire avant est inactif. L'accessoire avant est actif. L'accessoire avant est actif et inversé. Lorsque vous appuyez sur une touche, le menu Accessoire avant "Réglages" s'ouvre, voir Page 198.
  • Page 126 Terminal – Fonctions de la machine Ligne d'état Symbole Explication La détection de métaux ou le RockProtect (pour la version "RockPro- tect") n’est pas disponible. La détection de métaux et le RockProtect (pour la version « RockPro- tect ») sont activés. La détection de métaux a détecté du métal dans l'engagement et Rock- Protect (pour la version « RockProtect ») a détecté...
  • Page 127 Terminal – Fonctions de la machine Ligne d'état (7) Installation d'ensilage La touche Installations d'ensilage indique l’état de l’installation d'ensilage externe, de l’installation d'ensilage dosage de précision ou de l’installation d'ensilage dosage grossier si une ou plusieurs installations d'ensilage sont montées. Si une seule installation d'ensilage est montée, la touche pour cette installation d'ensilage est affichée dans la ligne d'état.
  • Page 128 Terminal – Fonctions de la machine Ligne d'état Symbole Explication La surcharge automatique est active. Le véhicule de transport est rem- pli. La surcharge automatique est active. Le véhicule de transport est plein. La surcharge automatique est active. Aucun véhicule de transport n'a été...
  • Page 129 Terminal – Fonctions de la machine Ligne d'état Symbole Explication Gyrophares (en option) / avertisseur sonore marche Lever/abaisser l'attelage Hitch (pour la version « Raccordement hydrau- lique à double effet supplémentaire arrière ») Lever/abaisser le caisson (pour la version "Raccordement hydraulique à double effet supplémentaire arrière") Activer / désactiver la surcharge automatique (pour la version "Sur- charge automatique") Lorsque vous appuyez sur une touche, le menu Levier de conduite « Réglages »...
  • Page 130 Terminal – Fonctions de la machine Affichage des défauts dans le champ d'avertissement de défauts Affichage des défauts dans le champ d'avertissement de défauts km/h 12.0 EQG002-021 Les avertissements et défauts suivants peuvent apparaître dans la zone d'affichage « Champ d'avertissement de défauts » : Sym- Désignation Explication...
  • Page 131 Terminal – Fonctions de la machine Affichage des défauts dans le champ d'avertissement de défauts Sym- Désignation Explication bole Voyant d'avertissement « Fonc- Si l'électronique de la commande détecte un dé- tionnement limité » faut au niveau de la traction 2 roues, la vitesse de la machine sera réduite à...
  • Page 132 Terminal – Fonctions de la machine Affichage des défauts dans le champ d'avertissement de défauts Témoin lié État des voyants d'avertissement Explication à l'affi- chage de l'urée 5 % ≥ niveau de remplissage du réser- voir d'urée > 2,5 % • Le couple disponible est réduit à 50 % marche cligno- cligno-...
  • Page 133 Terminal – Fonctions de la machine Affichage des défauts dans le champ d'avertissement de défauts Témoin lié État des voyants d'avertissement Explication à l'affi- chage de l'urée Après détection d'une qualité d'urée non autorisée. • 1er avertissement arrêt marche arrêt arrêt arrêt Après 60 minutes de fonctionnement du...
  • Page 134 Terminal – Fonctions de la machine Affichage des défauts dans le champ d'avertissement de défauts Lampe État des voyants de contrôle Explication liée à l'af- fichage de l'urée Après détection d'un défaut ou d'une ma- nipulation de l'installation d'urée. • 1. Avertissement Après 60 minutes de fonctionnement du moteur après détection du défaut.
  • Page 135 Terminal – Fonctions de la machine Affichage des défauts dans le champ d'avertissement de défauts • L'ECU présente un défaut interne. • L'unité de dosage pour l'urée n'est pas refroidie. • L'unité de dosage pour l'urée est défectueuse. „ Pour obtenir de nouveau la puissance du moteur et la vitesse de conduite maximales, recherchez et éliminez l'erreur.
  • Page 136 FPD manuellement ou si on ignore cette étape, seul un partenaire de service KRONE sera en mesure de réaliser la régénération du FPD : „ Démarrer manuellement la régénération du FPD dans le menu Moteur « Maintenance moteur diesel » en s'assurant que la machine ne se trouve pas à...
  • Page 137 Terminal – Fonctions de la machine Touches dans la barre de titre Touches dans la barre de titre km/h 12.0 EQG002-022 Symbole Désignation Explication Menu « Compteurs » Permet d'ouvrir le menu « Compteurs ». Menu « Défauts » Permet d'ouvrir le menu « Défauts ». Menu principal Permet d'ouvrir le menu principal.
  • Page 138 Terminal – Fonctions de la machine Touches dans la barre de titre Menu « Compteur du client » EQG002-055 Des jeux de données du client peuvent être stockés dans le menu « Compteur du client ». ü Le menu « Compteurs » est appelé. „...
  • Page 139 Terminal – Fonctions de la machine Touches dans la barre de titre Commande du champ de saisie alphanumérique „ Appuyer sur pour passer des lettres en majuscule aux lettres en minuscule et vice versa. „ Appuyer sur pour passer du clavier alphabétique au clavier numérique. „...
  • Page 140 Terminal – Fonctions de la machine Touches dans la barre de titre EQG003-028 Æ Les jeux de données client créés sont affichés dans une liste dans le compteur du client. „ Appuyer sur pour créer un autre jeu de données client. „...
  • Page 141 Terminal – Fonctions de la machine Touches dans la barre de titre Renommer une surface „ Pour appeler la fenêtre « Détails surface », appuyer sur EQG003-020 „ Pour renommer une surface, appuyer sur la touche correspondante, dans l'exemple Æ Le champ de saisie alphanumérique s'ouvre. „...
  • Page 142 Terminal – Fonctions de la machine Touches dans la barre de titre Effacer la surface EQG002-074 „ Appuyer sur pour effacer une ou plusieurs surface(s). Æ Une fenêtre de sélection s'ouvre. „ Il convient de sélectionner la ou les surfaces devant être effacée(s) dans le carré en fin de ligne.
  • Page 143 Terminal – Fonctions de la machine Touches dans la barre de titre Démarrer ou arrêter le compteur de surface EQG003-022 „ Pour démarrer le compteur pour la surface respective, appuyer sur dans la fenêtre « Surfaces » ou sur dans la fenêtre « Détails surface ». Æ...
  • Page 144 Terminal – Fonctions de la machine Touches dans la barre de titre Consulter les données de surface actuelles Les données de surface actuelles peuvent être consultées à la fenêtre « Détails surface ». EQG003-020 Menu « Compteur journalier » EQG003-024 ü Le menu « Compteurs » est ouvert. „...
  • Page 145 Terminal – Fonctions de la machine Touches dans la barre de titre EQG003-023 La fenêtre « Détails compteur journalier » affiche les données actuelles suivantes pour la période de travail sélectionnée : • Heures de fonctionnement du moteur diesel • Consommation de carburant •...
  • Page 146 Terminal – Fonctions de la machine Touches dans la barre de titre Les données actuelles suivantes sont affichées : • Heures de fonctionnement du moteur diesel, nombre total et en fonction de l'accessoire avant. • Heures de fonctionnement du tambour hacheur, nombre total et en fonction de l'accessoire avant.
  • Page 147 2 Description succincte du défaut 4 Touche « Fermer » „ Pour fermer la description du défaut, appuyer sur Menu « Liste des erreurs » La liste des erreurs peut uniquement être vidée par un technicien du SAV KRONE. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 148 Terminal – Fonctions de la machine Touches dans la barre de titre EQG003-090 ü Le menu « Défauts » est ouvert. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L’écran affiche le menu « Liste des erreurs » avec les messages de défaut apparus depuis la dernière suppression de la liste des erreurs.
  • Page 149 Terminal – Fonctions de la machine Touches dans la barre de titre EQG002-048 „ Pour ouvrir la vue d'ensemble , appuyer sur Les abréviations correspondantes figurent sur les surfaces pour les appareils de commande. Les couleurs des surfaces permettent de déterminer l'état des différents appareils de commande.
  • Page 150 Terminal – Fonctions de la machine Touches dans la barre de titre KMB1 KMB2 KMB4 MRDT EQG002-063 „ Pour appeler des informations concernant un appareil de commande, appuyer sur la touche de l'appareil de commande correspondant. L’écran d'information correspondant s'affiche. EQ002-433 „...
  • Page 151 Terminal – Fonctions de la machine Saisie directe « Conduite sur champ » Saisie directe « Conduite sur champ » km/h 12.0 EQG002-018 Pos. Désignation Explication Modifier temporairement la lar- Modifier temporairement la largeur de travail geur de travail ou le nombre de (mode herbe) ou le nombre de rangées (mode rangées.
  • Page 152 Terminal – Fonctions de la machine Saisie directe « Conduite sur champ » Sur l'accessoire avant adapté à l’herbe « EasyFlow » et le méca- nisme direct de coupe « XDisc », la largeur de travail en cm ou en pouce est affichée dans le champ supérieur (la largeur d'andain sur l'accessoire avant adapté...
  • Page 153 Terminal – Fonctions de la machine Saisie directe « Conduite sur champ » Nombre de couteaux Longueur de hachage mini- Longueur de hachage maxi- male male 10,5 mm 62,7 mm 7,5 mm 44,8 mm 5,8 mm 34,8 mm 5,2 mm 31,4 mm 3,7 mm 22,4 mm 2,9 mm 17,4 mm 2,5 mm 15 mm „...
  • Page 154 Terminal – Fonctions de la machine Zone d'information La régulation d'écart du mécanisme élévateur régule – via la com- mande – l'accessoire avant sur une hauteur constante par rapport au sol (uniquement en association avec des manipulateurs de sol mon- tés).
  • Page 155 Terminal – Fonctions de la machine Zone d'affichage caractéristiques de moteur et de conduite Lors de l'enregistrement de la sélection, l'affectation existante est écrasée. Zone d'affichage caractéristiques de moteur et de conduite La zone d'affichage « Caractéristiques de moteur et de conduite » affiche les données actuelles du réservoir, du moteur et de la conduite de la machine.
  • Page 156 Terminal – Fonctions de la machine Zone d'affichage caractéristiques de moteur et de conduite Symbole Explication Température du liquide de refroidissement OK. Température du liquide de refroidissement dans la plage critique. Voyant d'avertissement pour le niveau de carburant (2) Symbole Explication Niveau de remplissage du réservoir de carburant supérieur à...
  • Page 157 Terminal – Fonctions de la machine Zone d'affichage caractéristiques de moteur et de conduite Sélection de la caméra (1) Symbole Explication L’image de la caméra de marche arrière est sélectionnée. L'image de la caméra de marche arrière est affichée. L’image de la caméra de l’arceau éjecteur est sélectionnée. L’image de la caméra de l’arceau éjecteur est affichée.
  • Page 158 Terminal – Fonctions de la machine Affichage des défauts dans la zone d'affichage « Caractéristiques de moteur et de conduite » Si la zone d'affichage pour l’image de caméra est agrandie, la charge de moteur (1), la vitesse (2) et la vitesse du moteur (3) sont affichées de façon numérique dans la zone inférieure de l’affichage.
  • Page 159 Terminal – Fonctions de la machine Témoin traction 2 roues km/h 12.0 EQG002-017 Affichage pour le comportement en accélération (1) Affiche la valeur actuelle du comportement en accélération. Symbole Explication faible accélération accélération moyenne forte accélération accélération maximale Témoin du sens de la marche et du frein de blocage (2) Indique le sens de la marche et l'état du frein de blocage.
  • Page 160 Terminal – Fonctions de la machine Témoin traction 2 roues Symbole Explication « Mode Eco-Power » manuel Le moteur diesel fonctionne en mode écono- mique. « Mode X-Power » manuel Le moteur diesel fonctionne à la puissance maximale. Commutation automatique entre « Mode Eco- Power »...
  • Page 161 Terminal – Fonctions de la machine Témoin traction 2 roues Symbole Désignation Explication Le régulateur de vitesse La vitesse enregistrée en cas de fonction- est inactif nement avec le régulateur de vitesse s'élève à 12 km/h. Régulateur de vitesse acti- 12.0 km/h vé...
  • Page 162 „ Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche. „ Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE. Structure du menu En fonction de l'équipement de la machine, la structure de menu comprend les menus suivants :...
  • Page 163 Terminal – menus Structure du menu Menu Sous-me- Explication Information Accoudoir, voir Page 181 Diagnostic Test des touches Levier de conduite, voir Page 182 Réglages Test des touches Éclairage arrière, voir Page 184 Réglages Versions appareils de commande, voir Page 184 Versions des appareils de commande logiciel Versions des appareils de commande matériel Imprimante, voir Page 185...
  • Page 164 Terminal – menus Structure du menu Menu Sous-me- Explication Télémaintenance, voir Page 188 Télémaintenance Diagnostic Réglages Essuie-glace, voir Page 190 Réglages Chauffage des rétroviseurs Réglages Système de caméra Réglages Interrupteur à pédale Réglages Menu Sous-me- Explication Lubrification Lubrification centralisée Réglages Diagnostic BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 165 Terminal – menus Structure du menu Menu Sous-me- Explication Maintenance Lubrification engrenage intermédiaire Diagnostic Menu Sous-me- Explication Flux du fourrage Accessoire avant Réglages Diagnostic Entraînement de l'accessoire avant Réglages Diagnostic AutoScan Vue d'ensemble Réglages Engagement Réglages Diagnostic Détection de corps étrangers BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 166 Terminal – menus Structure du menu Menu Sous-me- Explication Réglages Diagnostic Calibrage Mécanisme élévateur Réglages Calibrage Diagnostic Équipement d'affûtage et contre-couteau Réglages Diagnostic Maintenance Test des touches GC Embrayage principal Réglages Diagnostic Calibrage Broyeur Réglages BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 167 Terminal – menus Structure du menu Menu Sous-me- Explication Diagnostic Calibrage Accélérateur d‘éjection Réglages Diagnostic Capteur d’ingrédient Réglages Diagnostic CropControl Contrepesée Réglages Calibrage Diagnostic Installations d'ensilage Installation d'ensilage externe Réglages Installation d'ensilage dosage grossier BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 168 Terminal – menus Structure du menu Menu Sous-me- Explication Réglages Diagnostic Calibrage Menu Sous-me- Explication Arceau éjecteur Arceau éjecteur Réglages Diagnostic Calibrage Système de chargement automatique Mesures Réglages Menu Sous-me- Explication Moteur Moteur diesel, voir Page 218 Réglages Diagnostic Maintenance BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 169 Terminal – menus Structure du menu Menu Sous-me- Explication ConstantPower Réglages Nettoyage à air comprimé Diagnostic Maintenance Menu Sous-me- Explication Système hydraulique, voir Page 222 Verrouillage de l'accessoire avant Réglages Diagnostic Hydraulique de travail, voir Page 223 Réglages Diagnostic Hydraulique supplémentaire Réglages Diagnostic BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 170 Terminal – menus Structure du menu Menu Sous-me- Explication Fonctions de conduite, voir Page 224 Système de direction automatique, voir Page 226 Réglages Diagnostic Traction 2 roues, voir Page 226 Diagnostic Calibrage Essieu supplémentaire Réglages Diagnostic Essieu arrière Réglages Diagnostic Calibrage Frein de remorque Réglages Diagnostic BiG X 630...
  • Page 171 Terminal – menus Appeler le niveau de menu Menu Sous-me- Explication Réglages de saison Niveau utilisateur, voir Page 231 Appeler le niveau de menu EQ002-260 En fonction de l'équipement de la machine, le menu principal comprend les menus suivants : Symbole Désignation Menu "Machine"...
  • Page 172 Terminal – menus Naviguer dans les menus INFORMATION En touchant les éléments colorés de la représentation de la machine à l’écran, les menus correspondants sont directement ouverts. „ Pour appeler le niveau de menu en bas de l'écran de travail, appuyer sur Naviguer dans les menus Les fonctions du terminal sont divisées en menus.
  • Page 173 Terminal – menus Explication menu « Diagnostic » Explication menu « Diagnostic » INFORMATION Le présent chapitre contient des informations générales sur la manipulation des masques de diagnostic. Les masques de diagnostic qui peuvent être sélectionnés dans les différents menus ne seront plus mentionnés en détail. Les capteurs / actionneurs ainsi que les valeurs de traitement consultables du groupe de menu sont listés dans le menu « Diagnostic ».
  • Page 174 Terminal – menus Explication menu « Diagnostic » Symbole Explication Capteur/actionneur activé Capteur/actionneur désactivé Capteur avec amortissement magnétique Capteur sans amortissement magnétique pas OK Bouton-poussoir enfoncé, interrupteur fermé Bouton-poussoir pas enfoncé, interrupteur pas fermé Rupture de câble Court-circuit Rupture de câble/court-circuit Autres défauts État non disponible BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 175 Terminal – menus Menu « Machine » Menu « Machine » EQG002-087 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 171. „ Pour ouvrir le menu « Machine », appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Machine » avec ses menus. En fonction de l'équipement de la machine, le menu « Machine » comprend les menus suivants : Menu Sous-me-...
  • Page 176 Terminal – menus Menu « Machine » eSolutions EQG002-090 ü Le menu Machine est ouvert. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur puis sur Æ L'écran affiche le menu « E-solutions ». 9.5.2 Menu « Éclairage » Menu « Éclairage phares de travail » Le menu « Éclairage phares de travail » permet d'activer/désactiver les phares de travail et l'éclairage de maintenance sur la machine.
  • Page 177 Terminal – menus Menu « Machine » Symbole Explication L'éclairage de travail arrière/arceau éjecteur est activé. L'éclairage de maintenance est désactivé. L'éclairage de maintenance est désactivé „ Pour activer la lampe de travail correspondante, appuyer sur „ Pour désactiver la lampe de travail correspondante, appuyer sur „...
  • Page 178 Terminal – menus Menu « Cabine » Symbole Explication La touche n'est pas actionnée. La touche est actionnée. Un défaut a été détecté. „ Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur „ Pour plus d'informations, voir Page 173 Menu « Cabine » EQG002-025 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 171.
  • Page 179 Terminal – menus Menu « Cabine » Menu Sous-me- Explication Test des touches Levier de conduite, voir Page 182 Réglages Test des touches Éclairage arrière, voir Page 184 Réglages Versions appareils de commande, voir Page 184 Versions des appareils de commande logiciel Versions des appareils de commande matériel Imprimante, voir Page 185 Réglages...
  • Page 180 Terminal – menus Menu « Cabine » Menu Sous-me- Explication Réglages Essuie-glace, voir Page 190 Réglages Chauffage des rétroviseurs Réglages Système de caméra Réglages Interrupteur à pédale Réglages 9.6.1 Menu « Terminal » Menu « Terminal Réglages » Le menu affiche les réglages actuels du terminal en ce qui concerne la langue, le design jour/ nuit, les unités de mesure, la date et l'heure et permet de les modifier.
  • Page 181 Terminal – menus Menu « Cabine » ü Le menu « Cabine » est appelé. „ Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur Æ L'écran affiche le menu « Terminal Réglages ». „ Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir Page 172. 9.6.2 Menu « Accoudoir »...
  • Page 182 Terminal – menus Menu « Cabine » EQG003-051 Dénomination de la touche Explication Test des touches KP1 Test des touches moitié gauche du clavier Test des touches KP2 Test des touches moitié droite du clavier Test des touches clavier sup- Test des touches clavier supplémentaire plémentaire AKP Test des touches MMS Test des touches sélecteur des modes de fonctionnement...
  • Page 183 Terminal – menus Menu « Cabine » EQG002-028 Affectations possibles des touches de mémoire : • Relever/abaisser le séparateur de plantes (pour l’accessoire avant adapté au maïs)/le déflecteur (pour l'accessoire avant adapté à l’herbe) • Augmenter / diminuer la largeur de travail • Naviguer entre les valeurs 1 et 2 pour la longueur de hachage •...
  • Page 184 Terminal – menus Menu « Cabine » Symbole Explication La touche n'est pas actionnée. La touche est actionnée. Un défaut a été détecté. 9.6.4 Menu « Éclairage arrière » Menu « Éclairage arrière Réglages » Le menu « Éclairage arrière Réglages » permet de régler l'intensité de l'éclairage arrière des éléments de commande et du levier de conduite.
  • Page 185 Terminal – menus Menu « Cabine » EQG002-030 ü Le menu « Cabine » est appelé. „ Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur Æ L'écran affiche le menu « Versions des appareils de commande Logiciel ». Menu « Versions des appareils de commande Matériel » Le menu « Versions des appareils de commande Matériel »...
  • Page 186 Terminal – menus Menu « Cabine » EQG002-068 ü Le menu « Cabine » est appelé. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Imprimante Réglages ». „ Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir Page 172. 9.6.7 Menu « Climatisation automatique » Menu « Climatisation automatique Graphique »...
  • Page 187 Terminal – menus Menu « Cabine » Symbole Explication Le compresseur du fluide frigorigène est activé La ventilation automatique est désactivée La ventilation automatique est désactivée „ Pour activer la climatisation automatique, appuyer sur ð L’écran indique la puissance de la ventilation, la température de consigne dans la cabine et si le compresseur du fluide frigorigène et la ventilation automatique sont activés.
  • Page 188 Menu « Télémaintenance Télémaintenance » Dans le menu « Télémaintenance », il est possible d'activer la fonction permettant à un collaborateur du service après-vente KRONE de lire, sur l'écran de son poste de travail, les mêmes données que celles affichées sur le terminal de la machine.
  • Page 189 Terminal – menus Menu « Cabine » EQG002-046 Le réseau de téléphonie mobile utilisé et la qualité de réception sont affichés au moyen de symboles pendant la télémaintenance. ü Le menu « Cabine » est appelé. „ Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur Æ...
  • Page 190 Terminal – menus Menu « Cabine » 9.6.9 Menu « Essuie-glaces » Menu « Réglages essuie-glace » EQG002-078 ü Le menu « Cabine » est appelé. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Essuie-glaces Réglages ». „ Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir Page 172.
  • Page 191 Terminal – menus Menu « Cabine » Sélections possibles dans la fenêtre de sélection : Inactif Le chauffage des rétroviseurs est désactivé. Activé Le chauffage des rétroviseurs est en permanence activé. Ceci vaut aussi avec le moteur diesel éteint. Automatique Le chauffage des rétroviseurs est activé pendant 5 min au dé- marrage de la machine.
  • Page 192 Terminal – menus Menu « Lubrification » Affectations possibles des touches mémoire : • Gyrophare/avertisseur sonore activé • Tourner le cadre pendulaire/gauche/droite • Déverrouiller l'accessoire avant • Augmenter/diminuer le rayon d’éjection de l'accélérateur d'éjection (pour la version « StreamControl ») • Replier/déplier l'accessoire avant (pour l'accessoire avant adapté au maïs) ou les roues de jauge (pour l'accessoire avant adapté...
  • Page 193 Terminal – menus Menu « Lubrification » Menu Sous-me- Explication Lubrification Lubrification centralisée Réglages Diagnostic Maintenance Lubrification engrenage intermédiaire Diagnostic 9.7.1 Menu « Lubrification centralisée » Menu « Lubrification centralisée Réglages » La quantité de lubrification pour le cycle de lubrification de l’installation de lubrification centralisée peut être réglée dans le menu. EQG002-071 ü...
  • Page 194 Terminal – menus Menu « Lubrification » EQG002-053 ü Le menu « Lubrification centralisée » est appelé. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Lubrification centralisée Maintenance ». „ Pour déclencher une lubrification intermédiaire via la l'installation de lubrification centralisée, il convient d'appuyer sur et de suivre les instructions de la fenêtre de dialogue, étape par étape.
  • Page 195 Terminal – menus Menu « Flux du fourrage » Pour plus d'informations, voir Page 173. Menu « Flux du fourrage » Dans le menu, il est possible d'effectuer des réglages sur les composants situés dans le flux du fourrage. Des calibrages et travaux de maintenance peuvent être effectués sur différents composants se trouvant dans le flux du fourrage.
  • Page 196 Terminal – menus Menu « Flux du fourrage » Menu Sous-me- Explication Vue d'ensemble Réglages Engagement Réglages Diagnostic Détection de corps étrangers Réglages Diagnostic Calibrage Mécanisme élévateur Réglages Calibrage Diagnostic Équipement d'affûtage et contre-couteau Réglages Diagnostic Maintenance Test des touches GC BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 197 Terminal – menus Menu « Flux du fourrage » Menu Sous-me- Explication Embrayage principal Réglages Diagnostic Calibrage Broyeur Réglages Diagnostic Calibrage Accélérateur d‘éjection Réglages Diagnostic Capteur d’ingrédient Réglages Diagnostic CropControl Contrepesée Réglages Calibrage BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 198 Terminal – menus Menu « Flux du fourrage » Menu Sous-me- Explication Diagnostic Installations d'ensilage Installation d'ensilage externe Réglages Installation d'ensilage dosage grossier Réglages Diagnostic Calibrage 9.8.1 Menu « Accessoire avant » Menu « Accessoire avant Réglages » Le menu Accessoire avant « Réglages » affiche les réglages des paramètres de l'accessoire avant et permet de les modifier.
  • Page 199 Terminal – menus Menu « Flux du fourrage » ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Accessoire avant Réglages ». „ Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir Page 172. „...
  • Page 200 Terminal – menus Menu « Flux du fourrage » EQG003-056 ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « AutoScan Graphique ». „ Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir Page 172.
  • Page 201 Terminal – menus Menu « Flux du fourrage » EQG003-058 ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Engagement Réglages ». „ Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir Page 172. „...
  • Page 202 Terminal – menus Menu « Flux du fourrage » 9.8.6 Menu « Mécanisme élévateur » Menu « Mécanisme élévateur Réglages » EQG003-061 ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur „ L'écran affiche le menu Mécanisme élévateur « Réglages ». „...
  • Page 203 Terminal – menus Menu « Flux du fourrage » INFORMATION Le calibrage du mécanisme élévateur n'est nécessaire qu'après avoir effectué des travaux sur celui-ci ou encore après remplacement de l'électronique. Les valeurs de calibrage sont enregistrées séparément pour les accessoires avant suivants : accessoire avant adapté...
  • Page 204 Terminal – menus Menu « Flux du fourrage » ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur „ Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir Page 172. „ Pour passer au menu « Maintenance », appuyer sur Menu « Équipement d'affûtage et contre-couteau Maintenance »...
  • Page 205 Terminal – menus Menu « Flux du fourrage » EQG003-065 Deux personnes sont nécessaires pour le contrôle. ü Le sélecteur des modes de fonctionnement est en position « Mode maintenance ». ü Le frein de parking est serré. ü Le mécanisme élévateur se trouve dans la position inférieure. ü...
  • Page 206 Terminal – menus Menu « Flux du fourrage » EQG003-066 ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur „ L'écran affiche le menu « Embrayage principal Réglages ». „ Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir Page 172.
  • Page 207 Terminal – menus Menu « Flux du fourrage » ü Le conducteur occupe le siège du conducteur. „ En vue d'exécuter le calibrage avec la fenêtre de dialogue, appuyer sur la touche « Démarrer le calibrage » et suivre les instructions de la fenêtre de dialogue, étape par étape. INFORMATION Le calibrage est supporté...
  • Page 208 Terminal – menus Menu « Flux du fourrage » Dans le menu, il est possible d'aligner l'écart de consigne et l'écart réel des rouleaux du broyeur. Il convient toujours de calibrer le broyeur lorsque • le broyeur est démonté puis remonté. • le broyeur est réparé.
  • Page 209 Terminal – menus Menu « Flux du fourrage » 9.8.10 Menu « Accélérateur d'éjection » Menu « Accélérateur d'éjection Réglages » Le menu affiche les réglages des paramètres de l’accélérateur d'éjection et permet de les modifier. EQG003-071 ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. „...
  • Page 210 Terminal – menus Menu « Flux du fourrage » EQG003-107 ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Mesures du capteur d'ingrédients ». Pour démarrer un prélèvement d'échantillons, appuyer sur Menu capteur d’ingrédient « Réglages »...
  • Page 211 Terminal – menus Menu « Flux du fourrage » INFORMATION Pour obtenir des valeurs de mesure plus précises sur le capteur d'humidité (capteur proche infrarouge), il convient d'effectuer un calibrage de base avant le début de la saison. La machine est calibrée une seule fois pour les types de fruits Maïs et Herbe. Veuillez contacter votre revendeur au minimum 5 jours ouvrables avant d'utiliser la machine afin de convenir d'un rendez-vous.
  • Page 212 Terminal – menus Menu « Flux du fourrage » EQG003-073 „ Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir Page 172. „ Pour passer au menu « Calibrage », appuyer sur Menu « CropControl Calibrage » Le menu permet de déterminer la position zéro des rouleaux de pré-pressage. EQG003-074 „...
  • Page 213 Terminal – menus Menu « Flux du fourrage » 9.8.13.1 Menu « Installation d'ensilage externe » Menu « Installation d'ensilage externe Réglages » Le menu affiche les réglages des paramètres de l’installation d'ensilage externe et permet de les modifier. EQG003-075 ü Le menu principal « Flux du fourrage » ou le menu « Installations d'ensilage » est appelé. „...
  • Page 214 Terminal – menus Menu « Arceau éjecteur » Menu « Installation d'ensilage dosage grossier Calibrage » La quantité indiquée d’ensilage du dosage grossier est déterminé dans le menu. EQG003-077 AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à l'ensilage En cas d'utilisation non-conforme, les produits chimiques utilisés dans l'installation d'ensilage peuvent entraîner des problèmes de santé.
  • Page 215 Terminal – menus Menu « Arceau éjecteur » EQG003-078 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 171. „ Pour ouvrir le menu principal « Arceau éjecteur », appuyer sur Æ L'écran affiche le menu Arceau éjecteur « Réglages ». En fonction de l'équipement de la machine, le menu « Arceau éjecteur » comprend les menus suivants Menu Sous-me-...
  • Page 216 Terminal – menus Menu « Arceau éjecteur » EQG003-079 ü Le menu principal « Arceau éjecteur » est ouvert. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Entraînement de l'accessoire avant réglages ». „ Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir Page 172.
  • Page 217 Terminal – menus Menu « Moteur » 9.10 ü L'arceau éjecteur est levé. „ En vue d'exécuter le calibrage avec la fenêtre de dialogue, appuyer sur la touche « Démarrer le calibrage » et suivre les instructions de la fenêtre de dialogue, étape par étape.
  • Page 218 Terminal – menus 9.10 Menu « Moteur » En fonction de l'équipement de la machine, le menu « Cabine » comprend les menus suivants : Menu Sous-me- Explication Moteur Moteur diesel, voir Page 218 Réglages Diagnostic Maintenance ConstantPower Réglages Nettoyage à air comprimé Diagnostic Maintenance 9.10.1 Menu « Moteur diesel »...
  • Page 219 Terminal – menus Menu « Moteur » 9.10 ü Le menu « Moteur » est appelé. „ Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur Æ L'écran affiche le menu « Moteur diesel Réglages ». „ Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir Page 172. „...
  • Page 220 Terminal – menus 9.10 Menu « Moteur » AVIS Prochaine date de maintenance Pour 25 heures de fonctionnement avant d'atteindre la date de maintenance suivante, le terminal avertit avec une fenêtre d'indication. En supplément, une fenêtre d'indication est affichée au démarrage du moteur diesel lorsque la durée de marche restante avant la prochaine maintenance est inférieure à...
  • Page 221 Terminal – menus Menu « Moteur » 9.10 ü Le menu principal « Moteur » est appelé. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Réglages nettoyage à air comprimé ». „ Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir Page 172. „ Pour passer au menu « Maintenance », appuyer sur Menu « Maintenance nettoyage à...
  • Page 222 Terminal – menus 9.11 Menu « Système hydraulique » 9.11 Menu « Système hydraulique » EQG002-034 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 171. „ Pour ouvrir le menu « Système hydraulique », appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Système hydraulique » avec ses menus. En fonction de l'équipement de la machine, le menu « Système hydraulique »...
  • Page 223 Terminal – menus Menu « Système hydraulique » 9.11 9.11.1 Menu « Verrouillage de l'accessoire avant » Menu « Verrouillage de l'accessoire avant Diagnostic » Le menu « Diagnostic du verrouillage de l'accessoire avant » permet d'afficher des données des capteurs et des acteurs du verrouillage de l'accessoire avant. EQG003-085 ü...
  • Page 224 Terminal – menus 9.12 Menu « Fonctions de conduite » 9.11.3 Menu « Hydraulique supplémentaire » Menu Hydraulique supplémentaire « Réglages » Le menu affiche les réglages des paramètres de l’hydraulique supplémentaire et permet de les modifier. EQG003-086 ü Le menu « Système hydraulique » est appelé. „...
  • Page 225 Terminal – menus Menu « Fonctions de conduite » 9.12 Menu Sous-me- Explication Fonctions de conduite, voir Page 224 Système de direction automatique, voir Page 226 Réglages Diagnostic Traction 2 roues, voir Page 226 Diagnostic Calibrage Essieu supplémentaire Réglages Diagnostic Essieu arrière Réglages Diagnostic Calibrage Frein de remorque Réglages Diagnostic...
  • Page 226 Terminal – menus 9.12 Menu « Fonctions de conduite » 9.12.1 Menu « Système de direction automatique » Menu « Système de direction automatique Réglages » Le menu « Système de direction automatique Réglages » affiche les réglages des paramètres du système de direction automatique et permet de les modifier. EQG002-037 ü...
  • Page 227 Terminal – menus Menu « Fonctions de conduite » 9.12 ü Le menu « Fonctions de conduite » est appelé. „ Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur Æ L'écran affiche le menu « Traction 2 roues Calibrage ». „ En vue d'exécuter le calibrage avec la fenêtre de dialogue, appuyer sur la touche « Démarrer le calibrage »...
  • Page 228 Terminal – menus 9.12 Menu « Fonctions de conduite » 9.12.4 Menu « Essieu arrière » Menu « Essieu arrière Calibrage Position médiane » Le menu « Essieu arrière Calibrage Position médiane » permet de déterminer la position médiane de l'essieu arrière. EQG003-087 ü Le menu principal "Fonctions de conduite" est appelé. „...
  • Page 229 Terminal – menus Menu « Fonctions de conduite » 9.12 EQG003-088 „ En vue d'exécuter le calibrage des positions finales avec la fenêtre de dialogue, appuyer sur et suivre les instructions de la fenêtre de dialogue, étape par étape. INFORMATION Le calibrage est supporté par le terminal. Le terminal affiche les conditions préalables faisant défaut et qui sont nécessaires pour permettre le calibrage.
  • Page 230 Terminal – menus 9.13 Menu « Réglages de saison » 9.13 Menu « Réglages de saison » Mais EasyCollect 3-teilig EQG003-089 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 171. „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Réglages de saison ». Le menu «...
  • Page 231 „ Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Niveau utilisateur ». INFORMATION Les modifications dans ce masque peuvent uniquement être réalisées par des techniciens du SAV KRONE au moyen d'un code PIN. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 232 Première mise en service 10.1 Liste de contrôle pour la première mise en service Première mise en service Ce chapitre décrit les travaux d'assemblage et de réglage sur la machine dont la réalisation est réservée au personnel spécialisé qualifié. L'avis « Qualification du personnel spécialisé » s'applique ici,voir Page 20.
  • Page 233 Première mise en service Monter les panneaux d'avertissement en position de service 10.2 10.2 Monter les panneaux d'avertissement en position de service BX001-389 Si les panneaux d'avertissement (2) ne sont pas montés pour des raisons liés au transport, ils doivent être montés en position de service avant la première mise en service. La configuration de perçage (3) pour les vis autorise 3 positions de montage.
  • Page 234 Première mise en service 10.4 Monter la plaque minéralogique AVERTISSEMENT ! Risque de blessures par chute de l'extincteur ! Pour sécuriser l'extincteur, adapter les colliers de fixation avec une tension suffisante à l'étendue de l'extincteur. „ Adapter la longueur des colliers de fixation à l'étendue de l'extincteur. „...
  • Page 235 Mise en service Contrôles avant la mise en service 11.1 Mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „...
  • Page 236 Mise en service 11.2 Régler le siège du conducteur Cabine ü La position des rétroviseurs et de la caméra est réglée, rétroviseur extérieur voir Page 97, rétroviseur intérieur et caméravoir Page 236. ü Le siège du conducteur est réglé correctement, voir Page 236. ü...
  • Page 237 Mise en service Régler le siège du conducteur 11.2 AVERTISSEMENT Risque de blessures suite aux mouvements imprévisibles des pièces de la machine Dans le cas où l'amortisseur de vibrations est trop souple, le siège peut s'enfoncer profondément sur une route dégradée et le conducteur peut ainsi perdre le contact avec les éléments de commande.
  • Page 238 Mise en service 11.2 Régler le siège du conducteur Réglage en hauteur Le réglage en hauteur peut être adapté en continu avec assistance pneumatique. Afin d'éviter des détériorations, actionner le compresseur pendant max. 1 min. „ Tirer intégralement le levier (6) vers le haut. ð...
  • Page 239 Mise en service Régler le siège du conducteur 11.2 Le comportement vibratoire du siège du conducteur peut être réglé en continu au moyen de l'amortisseur de vibrations de « souple » à « dur » afin de s'adapter de façon optimale à chaque situation de conduite.
  • Page 240 Mise en service 11.2 Régler le siège du conducteur BX001-956 / BX001-957 „ Lever le levier de verrouillage (2) et tourner le siège (1). AVERTISSEMENT ! Si le siège du conducteur n’est pas verrouillé en position droite (II), il peut tourner pendant la conduite sur route et le conducteur ne peut alors plus commander les éléments de commande en toute sécurité.
  • Page 241 Mise en service Régler le siège du conducteur 11.2 6 Réglage sur le poids 14 Amortissement horizontal 7 Système de retenue 15 Cadenas du dispositif de retenue 8 Réglage du dossier de siège Le siège confort pneumatique (1) s'adapte aux besoins personnels du conducteur. Réglage sur le poids BX002-096 Pour éviter des dommages corporels et avant la mise en service de la machine, il faudrait...
  • Page 242 Mise en service 11.2 Régler le siège du conducteur Appui lombaire BX002-098 „ Pour modifier la courbe du dossier, appuyer sur l'interrupteur (3). Appuie-tête L'appuie-tête (2) est réglé de façon optimale lorsque le bord supérieur de la tête et celui de l'appuie-tête se trouvent à...
  • Page 243 Mise en service Régler le siège du conducteur 11.2 Amortisseur réglable Le comportement vibratoire du siège du conducteur peut être réglé en continu au moyen de l'amortisseur réglable de « souple » à « dur » afin de s'adapter de façon optimale à chaque situation de conduite.
  • Page 244 Mise en service 11.2 Régler le siège du conducteur Régler l'accoudoir gauche BX002-094 Basculer l'accoudoir gauche (1) vers le bas ou le haut, suivant besoins. „ Pour régler l'inclinaison de l'accoudoir (1), tourner la broche (2) vers la gauche ou la droite jusqu'à...
  • Page 245 Mise en service Régler le siège du conducteur 11.2 BM000-054 „ Pour régler l'inclinaison de la colonne de direction au niveau du point de rotation inférieur (a), actionner la pédale de déverrouillage (1) et amener la colonne de direction (3) dans la position souhaitée.
  • Page 246 Mise en service 11.2 Régler le siège du conducteur Régler l'inclinaison du terminal vers l'avant/l'arrière : „ Desserrer le levier (2) et régler l'inclinaison du terminal vers l'avant/l'arrière (8). „ Serrer le levier (2). Régler latéralement l'inclinaison du terminal : „ Desserrer la vis (1) et régler latéralement (7) l'inclinaison du terminal. „...
  • Page 247 Mise en service Régler le siège du conducteur 11.2 EQ002-382 „ Appuyer autant de fois que nécessaire sur jusqu'à ce que "POC" (1) soit sélectionné. „ Pour désactiver la fonction POC, appuyer sur „ Pour sélectionner "Fermer", appuyer sur „ Pour quitter le menu, appuyer sur „...
  • Page 248 Mise en service 11.2 Régler le siège du conducteur 11.2.5 Pare-soleil BM000-044 „ Adapter manuellement la position du pare-soleil (1) aux circonstances. 11.2.6 Buses d'air réglables BXG000-044 Régler les buses d’air (1) de sorte que les vitres ne soient pas embuées. 11.2.7 Rétroviseur intérieur BM000-042...
  • Page 249 Mise en service Généralités 11.3 11.3 Généralités 11.3.1 Siège du formateur AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à une distraction du conducteur Le conducteur peut être distrait lorsqu'une autre personne est présente dans la cabine. Il risque alors de ne pas focaliser toute son attention sur le parcours. Il risque ainsi de mettre en danger les personnes situées à...
  • Page 250 Mise en service 11.3 Généralités 11.3.3 Tiroir pour la trousse de secours et la notice d'utilisation BM000-085 Le tiroir (2) pour la trousse de secours et de la notice d'utilisation se trouve à l'avant, sous le siège du conducteur (1). „...
  • Page 251 Mise en service – Mode herbe / mécanisme direct de coupe Mise en service – Mode herbe / mécanisme direct de coupe AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes.
  • Page 252 Mise en service – Mode herbe / mécanisme direct de coupe 12.1 Démonter le broyeur 12.1 Démonter le broyeur Vue d'ensemble BX002-440 1 Verrouillage broyeur/canal de l'herbe 5 Dispositif de montage à chaîne articulée 2 Courroie de force 6 Lubrification centralisée 3 Fixation pour manivelle 7 Alimentation électrique 4 Tige de raccordement...
  • Page 253 Mise en service – Mode herbe / mécanisme direct de coupe Démonter le broyeur 12.1 BX002-027 „ Sortir la manivelle (2) de la fixation pour manivelle et la placer sur la tige de raccordement (1). Pour la version « VariQuick électrique » BX002-507 „ Sortir la commande (1) du compartiment de rangement et la brancher sur la prise (2). BX002-018 „...
  • Page 254 Mise en service – Mode herbe / mécanisme direct de coupe 12.1 Démonter le broyeur BX002-397 „ Pour détendre la courroie de force (1), tirer sur la poignée (3) du bloc de commande (2). BXG000-107 „ Pour pouvoir retirer la courroie de force (1), introduire le levier (3) dans la douille (4) sur le bras tendeur (2) et pousser le bras tendeur (2) vers le bas et en avant.
  • Page 255 Mise en service – Mode herbe / mécanisme direct de coupe Démonter le broyeur 12.1 BX002-026 „ Basculer le broyeur (1) le plus possible vers le bas en tournant la manivelle ou avec la commande pour la version « VariQuick électrique », voir Page 412, jusqu’à ce que le verrouillage (2) et la butée (3) présentent un écart de X=15 cm.
  • Page 256 Mise en service – Mode herbe / mécanisme direct de coupe 12.2 Monter le canal de l'herbe BX002-016 „ Basculer entièrement le broyeur (1) vers le bas. „ Démonter la goupille pliante (6). „ Pousser le broyeur (1) dans le sens de la marche vers l’arrière jusqu’à ce que les crochets de réception (3) du broyeur ne se trouvent plus sur les crochets de réception (5) de la chaîne articulée.
  • Page 257 Mise en service – Mode herbe / mécanisme direct de coupe Régler l'entrée d'air 12.3 12.3 Régler l'entrée d'air BXG000-091 La tôle de réglage permettant de régler le flux d'air est montée en usine de manière à ce que l'entrée d'air soit ouverte. Pour optimiser le comportement d'éjection, on peut régler la section de l'entrée d'air.
  • Page 258 Mise en service – Mode herbe / mécanisme direct de coupe 12.4 Retirer les brosses rondes du tambour cribleur 12.4 Retirer les brosses rondes du tambour cribleur BX002-602 „ Desserrer le contre-écrou (2). „ Serrer la vis (3) et ainsi retirer les brosses rondes (4) du tambour cribleur (1). „...
  • Page 259 Mise en service – Mode herbe / mécanisme direct de coupe Démonter la tôle collectrice 12.6 Commuter le mécanisme élévateur en mode maïs ou en mode de fonctionnement avec barre de coupe directe BXG000-093 Le robinet à bille à trois voies (1) pour le changement entre le mode maïs et le mode herbe se trouve en dessous du capot latéral à...
  • Page 260 Mise en service – Mode herbe / mécanisme direct de coupe 12.7 Démonter la rallonge de l'arceau éjecteur 12.7 Démonter la rallonge de l'arceau éjecteur AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes.
  • Page 261 Mise en service – Mode herbe / mécanisme direct de coupe Démonter la rallonge de l'arceau éjecteur 12.7 BX001-632 „ Décrocher les flexibles hydrauliques (5) des conduites hydrauliques. „ REMARQUE ! Le poids de la « Rallonge de l'arceau éjecteur à 8 rangs » s'élève à env. 80 kg.
  • Page 262 Mise en service – Mode herbe / mécanisme direct de coupe 12.8 Monter la caméra en position Mode herbe (sur la version « Automatisme de chargement ») BX001-636 „ Décrocher les flexibles hydrauliques (4) des conduites hydrauliques. „ REMARQUE ! Le poids de la « Rallonge de l'arceau éjecteur à 12 rangs » s'élève à env.
  • Page 263 Mise en service – Mode herbe / mécanisme direct de coupe Démonter la caméra en position Mode maïs (sur la version 12.9 « Automatisme de chargement ») 12.9 Démonter la caméra en position Mode maïs (sur la version « Automatisme de chargement ») Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir Page 447.
  • Page 264 Mise en service – Mode herbe / mécanisme direct de coupe 12.10 Démonter le poids arrière About de l'arceau éjecteur 12/14 rangs BX002-282 „ Débrancher le câble de la caméra (2) de la caméra (1). „ Démonter les vis (3) et retirer la caméra (1). 12.10 Démonter le poids arrière AVERTISSEMENT Risque de blessures dû...
  • Page 265 Mise en service – Mode herbe / mécanisme direct de coupe Démonter le poids arrière 12.10 Démonter le poids arrière BX001-646 ü La machine est à l'arrêt et sécurisée, voir Page 35. „ Dévisser les vis (14) des racloirs (13). „ Repousser intégralement les racloirs (13) vers l'arrière via les trous oblongs et serrer les vis (14).
  • Page 266 Mise en service – Mode herbe / mécanisme direct de coupe 12.11 Démonter le peigne à spathes (sur la version avec « peigne à spathes ») S'assurer que l’engin de levage est correctement accroché aux points d'accrochage. „ Démonter les vis (10) et les tiges filetées (11) et poser avec précaution le poids arrière (1) sur le côté.
  • Page 267 Mise en service – Mode herbe / mécanisme direct de coupe Démonter le peigne à spathes (sur la version avec « peigne à spathes 12.11 ») Trappe de maintenance du conduit de transfert BXG000-085 „ Desserrer les vis (1) et déplacer latéralement les pièces de serrage (2). „...
  • Page 268 Mise en service – Mode herbe / mécanisme direct de coupe 12.11 Démonter le peigne à spathes (sur la version avec « peigne à spathes ») 12.11.2 Démonter le support couteau et le peigne à spathes BX002-070 AVERTISSEMENT ! Danger dû aux couteaux tranchants ! Porter des gants de protection appropriés.
  • Page 269 Mise en service – Mode herbe / mécanisme direct de coupe Démonter le peigne à spathes (sur la version avec « peigne à spathes 12.11 ») 12.11.3 Démonter la tôle d'usure BX002-077 „ Démonter la tôle d'usure (1) et la conserver avec le matériel de montage pour un démontage ultérieur.
  • Page 270 Mise en service – Mode herbe / mécanisme direct de coupe 12.12 Démonter l'essieu supplémentaire 12.11.5 Monter la trappe de maintenance du conduit de transfert Trappe de maintenance du conduit de transfert BXG000-085 „ Insérer la trappe de maintenance (3), tourner les pièces de serrage (2) devant la trappe de maintenance et serrer les vis (1).
  • Page 271 Mise en service – Mode herbe / mécanisme direct de coupe Démonter l'essieu supplémentaire 12.12 Démonter l'essieu supplémentaire avec 1 personne BX001-659 ü L'accessoire avant est démonté. ü L'essieu arrière se trouve dans la position la plus haute. ü Le système hydraulique est mis hors pression. ü...
  • Page 272 Mise en service – Mode herbe / mécanisme direct de coupe 12.12 Démonter l'essieu supplémentaire BX001-665 „ Démonter les goupilles à ressort (3). „ Démonter les boulons (2) et poser les vérins hydrauliques (1) sur le côté. „ Abaisser entièrement l'essieu supplémentaire au moyen du treuil et décrocher le câble. BX001-667 „...
  • Page 273 Mise en service – Mode herbe / mécanisme direct de coupe Démonter l'essieu supplémentaire 12.12 BX001-663 „ Démonter la goupille pliante (4). „ Démonter les boulons (3) et abaisser complètement l'essieu supplémentaire au moyen du treuil. „ Décrocher le câble et l'enrouler. BX001-657 „...
  • Page 274 Mise en service – Mode herbe / mécanisme direct de coupe 12.12 Démonter l'essieu supplémentaire BX001-667 „ Décrocher le treuil (2) et l'élément de renvoi (1). BX001-659 „ Poser le couvercle (2) et le verrouiller au moyen des ergots de fermeture (1). „...
  • Page 275 Mise en service – Mode herbe / mécanisme direct de coupe Démonter l'essieu supplémentaire 12.12 BX001-666 „ Débrancher les flexibles hydrauliques (1). „ Débrancher le connecteur (2). BX001-669 „ Pousser une palette de réception de l'essieu supplémentaire de manière centrée sous l'essieu supplémentaire.
  • Page 276 Mise en service – Mode herbe / mécanisme direct de coupe 12.12 Démonter l'essieu supplémentaire BX001-661 „ Accrocher l'élément de renvoi (1) via l'essieu supplémentaire et de manière centrée sur le dispositif de pivotement du broyeur. BX001-662 „ Passer le câble (1) via les galets de renvoi (2, 3). Le câble (1) passe au-dessus du galet de renvoi avant (2) et en-dessous du galet de renvoi arrière (3).
  • Page 277 Mise en service – Mode herbe / mécanisme direct de coupe Démonter l'essieu supplémentaire 12.12 BX001-657 „ Monter les tubes d'écartement (2) avec les raccords à vis (1). BX001-660 „ Décrocher le treuil (1). Le logement (2) peut rester sur la machine. BX001-659 „...
  • Page 278 Mise en service - mode maïs Mise en service - mode maïs AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „...
  • Page 279 Mise en service - mode maïs Démonter le canal de l'herbe 13.1 Conditions préalables au montage/démontage • L'essieu arrière est complètement relevé via le clavier. • La machine est immobilisée et sécurisée, voir Page 35. • Le capot latéral droit est ouvert. Démonter le couvercle flux du fourrage BXG000-108 „...
  • Page 280 Mise en service - mode maïs 13.2 Monter le broyeur 13.2 Monter le broyeur Vue d'ensemble BX002-440 1 Verrouillage broyeur/canal de l'herbe 5 Dispositif de montage à chaîne articulée 2 Courroie de force 6 Lubrification centralisée 3 Fixation pour manivelle 7 Alimentation électrique 4 Tige de raccordement ü...
  • Page 281 Mise en service - mode maïs Monter le broyeur 13.2 BX002-027 „ Sortir la manivelle (2) de la fixation pour manivelle et la placer sur la tige de raccordement (1). Pour la version « VariQuick électrique » BX002-507 „ Sortir la commande (1) du compartiment de rangement et la brancher sur la prise (2). BX002-016 „...
  • Page 282 Mise en service - mode maïs 13.2 Monter le broyeur BX002-025 „ Basculer le broyeur (1) vers le haut jusqu'à ce que l'écart entre le broyeur et le sol soit de X=30 cm. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû aux charges en suspension. Ne jamais travailler sous des charges en suspension.
  • Page 283 Mise en service - mode maïs Monter le broyeur 13.2 BX002-017 „ Basculer entièrement le broyeur vers le haut. „ Basculer le verrouillage (1) sur les deux côtés vers le bas et bloquer avec la vis (2). „ Délester la chaîne articulée en tournant la manivelle (un tour). „...
  • Page 284 Mise en service - mode maïs 13.3 Régler l'entrée d'air BX002-018 „ Brancher la fiche de connexion (1) pour l’alimentation électrique. „ Raccorder les conduites de lubrification (2). „ Relier les bouchons de fermeture (3) entre eux. Montage du couvercle flux du fourrage BXG000-108 „...
  • Page 285 Mise en service - mode maïs Régler l'entrée d'air 13.3 Plus l'entrée d'air est grande, plus il y aura d'air parvenant au flux de fourrage et plus de fourrage sera donc emporté. Lorsque la densité du fourrage est faible, cela peut dégrader le comportement d'éjection.
  • Page 286 Mise en service - mode maïs 13.4 Presser les brosses rondes contre le tambour cribleur 13.4 Presser les brosses rondes contre le tambour cribleur BX002-601 „ Desserrer le contre-écrou (2). „ Desserrer la vis (3) jusqu'à ce que les poils (5) des brosses rondes (4) dépassent de 2 à 3 mm du tambour cribleur (1).
  • Page 287 Mise en service - mode maïs Pose du prolongateur d'arceau éjecteur 13.6 AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 35.
  • Page 288 Mise en service - mode maïs 13.6 Pose du prolongateur d'arceau éjecteur BX001-637 ü L'arceau éjecteur se trouve sur le côté droit de la machine et est intégralement abaissé. ü La trappe de l'arceau éjecteur est complètement ouverte. ü Les circuits hydrauliques sont hors pression. ü...
  • Page 289 Mise en service - mode maïs Pose du prolongateur d'arceau éjecteur 13.6 Monter la rallonge de l'arceau éjecteur à 8 / 10 rangs BX001-632 ü L'arceau éjecteur se trouve sur le côté droit de la machine et est intégralement abaissé. ü...
  • Page 290 Mise en service - mode maïs 13.6 Pose du prolongateur d'arceau éjecteur Monter la rallonge de l'arceau éjecteur à 12 / 14 rangs BX001-636 ü L'arceau éjecteur se trouve sur le côté droit de la machine et est intégralement abaissé. ü...
  • Page 291 Mise en service - mode maïs Pose du prolongateur d'arceau éjecteur 13.6 BX001-636 „ Accoupler les flexibles hydrauliques (4) sur les conduites hydrauliques. „ Régler la vitesse de déploiement/de repliage, voir Page 291. „ Régler la sécurité de démarrage de l'arceau éjecteur, voir Page 291.
  • Page 292 Mise en service - mode maïs 13.7 Monter la caméra en position Mode maïs (sur la version « automatisme de chargement ») La sécurité de démarrage doit être réglée de manière adaptée à la rallonge de l'arceau éjecteur montée via le ressort de compression (6). Ainsi, il est possible d'éviter que les forces ne soient trop élevées sur l'arceau éjecteur en cas de déclenchement de la sécurité...
  • Page 293 Mise en service - mode maïs Monter la caméra en position Mode maïs (sur la version « automatisme 13.7 de chargement ») BX002-061 „ Si la caméra est montée en position Mode herbe, démonter la caméra, voir Page 294. „ Monter la caméra (1) à l'aide des vis (4) sur la position représentée. „...
  • Page 294 Mise en service - mode maïs 13.8 Démonter la caméra en position Mode herbe (sur la version « automatisme de chargement ») 13.8 Démonter la caméra en position Mode herbe (sur la version « automatisme de chargement ») BX002-280 „ Débrancher le câble de la caméra (2) de la caméra (1). „...
  • Page 295 Mise en service - mode maïs Monter le poids arrière 13.9 BX001-544 Si un accessoire avant est utilisé, la machine doit être ballastée de façon supplémentaire par un poids arrière derrière l'essieu arrière. Le poids arrière (3) est composé du poids de base (2), de la plaque de fermeture (1) et des plaques intermédiaires.
  • Page 296 Mise en service - mode maïs 13.9 Monter le poids arrière BX001-546 En fonction de l'équipement de la machine, le poids arrière maximal est d'environ 2900 kg. „ Utiliser un engin de levage adapté pour positionner le poids arrière (3) contre le parechoc de la machine de manière à...
  • Page 297 Mise en service - mode maïs Monter le peigne à spathes (pour la version avec « peigne à spathes ») 13.10 Afin d'éviter que des plantes n'accèdent entre le poids arrière et le parechoc, monter les racloirs (13) : „ Fixer sans serrer les racloirs (13) avec les vis (14) sur le parechoc. „...
  • Page 298 Mise en service - mode maïs 13.10 Monter le peigne à spathes (pour la version avec « peigne à spathes ») Trappe de maintenance du conduit de transfert BXG000-085 „ Desserrer les vis (1) et déplacer latéralement les pièces de serrage (2). „...
  • Page 299 Mise en service - mode maïs Monter le peigne à spathes (pour la version avec « peigne à spathes ») 13.10 13.10.2 Monter la tôle d'usure BX002-649 Pos. Quantité Désignation Vis à tête fraisée quatre pans M10 x 30 ZLÜ Rondelle d'arrêt SKM 10 ZLÜ...
  • Page 300 Mise en service - mode maïs 13.10 Monter le peigne à spathes (pour la version avec « peigne à spathes ») 13.10.3 Monter le peigne à spathes BX002-074 Pos. Quantité Désignation Vis six pans M10 x 35 Zn8 Rondelle d'arrêt SKM 10 ZLÜ Rondelle 10,5 x 20 x 2 Zn8 Rondelle 10,5 x 25 x 4 Zn8 Rondelle 10,5 x 25 x 4 Zn8...
  • Page 301 Mise en service - mode maïs Monter le peigne à spathes (pour la version avec « peigne à spathes ») 13.10 13.10.4 Monter le porte-couteau BX002-075 Pos. Quantité Désignation Vis six pans M8 x 20 Zn8 Vis six pans M8 x 25 Zn8 Rondelle d'arrêt SKM 8 ZLÜ...
  • Page 302 Mise en service - mode maïs 13.10 Monter le peigne à spathes (pour la version avec « peigne à spathes ») 13.10.5 Monter la trappe de maintenance du conduit de transfert et le déflecteur Déflecteur BX002-076 „ Monter le déflecteur (1). Trappe de maintenance du conduit de transfert BXG000-085 „...
  • Page 303 Mise en service - mode maïs Monter l'essieu supplémentaire 13.11 13.11 Monter l'essieu supplémentaire AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux charges en suspension Danger pour les personnes en cas de chute de la charge. „ Veiller à une capacité portante suffisante de l'engin de levage. „...
  • Page 304 Mise en service - mode maïs 13.11 Monter l'essieu supplémentaire BX001-658 „ Démonter la vis (1) sur le support de canal. „ Monter le logement (2) du treuil avec la vis (1). BX001-659 „ Desserrer les ergots de fermeture (1) par rotation et retirer le couvercle (2). BX001-667 „...
  • Page 305 Mise en service - mode maïs Monter l'essieu supplémentaire 13.11 BX001-668 „ Passer le câble (1) au-dessus du galet de renvoi (2). „ Accrocher le câble (1) dans l'œillet d'attelage avant (3) de l'essieu supplémentaire (4) et tendre légèrement le câble (1). BX001-663 „...
  • Page 306 Mise en service - mode maïs 13.11 Monter l'essieu supplémentaire BX001-665 „ Ajuster verticalement les vérins hydrauliques (1) et remonter l'essieu supplémentaire au moyen du treuil. „ Monter les vérins hydrauliques (1) avec les boulons (2) et les bloquer avec les goupilles à ressort (3).
  • Page 307 Mise en service - mode maïs Monter l'essieu supplémentaire 13.11 BX001-660 „ Décrocher le treuil (1). Le logement (2) peut rester sur la machine. BX001-659 „ Poser le couvercle (2) et le verrouiller au moyen des ergots de fermeture (1). „...
  • Page 308 Mise en service - mode maïs 13.11 Monter l'essieu supplémentaire BX001-658 „ Démonter la vis (1) sur le support de canal. „ Monter le logement (2) du treuil avec la vis (1). BX001-659 „ Desserrer les ergots de fermeture (1) par rotation et retirer le couvercle (2). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 309 Mise en service - mode maïs Monter l'essieu supplémentaire 13.11 BX001-660 „ Suspendre le treuil (1) dans le logement (2). BX001-661 „ Pousser l'essieu supplémentaire sous la machine à l'aide d'un chariot élévateur jusqu'à ce que les crochets de réception de l'essieu supplémentaire se trouvent sous les boulons de réception de l'essieu avant.
  • Page 310 Mise en service - mode maïs 13.11 Monter l'essieu supplémentaire BX001-662 „ Passer le câble (1) via les galets de renvoi (2, 3). „ Accrocher le câble (1) dans l'œillet d'attelage avant (4) de l'essieu supplémentaire (5) et tendre légèrement le câble (1). BX001-663 „...
  • Page 311 Mise en service - mode maïs Monter l'essieu supplémentaire 13.11 BX001-665 „ Ajuster verticalement les vérins hydrauliques (1) et remonter l'essieu supplémentaire au moyen du treuil. „ Monter les vérins hydrauliques (1) avec les boulons (2) et les bloquer avec les goupilles à ressort (3).
  • Page 312 Mise en service - mode maïs 13.11 Monter l'essieu supplémentaire BX001-660 „ Décrocher le treuil (1). Le logement (2) peut rester sur la machine. BX001-659 „ Poser le couvercle (2) et le verrouiller au moyen des ergots de fermeture (1). „...
  • Page 313 Mise en service – Mode maïs/herbe pour la période de transition Mise en service – Mode maïs/herbe pour la période de transition AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes.
  • Page 314 Mise en service – Mode maïs/herbe pour la période de transition Accès au broyeur/canal de l'herbe Vous pouvez accéder au broyeur ou au canal de l'herbe via le côté droit de la machine, derrière le capot latéral, à droite. Conditions préalables au montage/démontage •...
  • Page 315 Mise en service – Mode maïs/herbe pour la période de transition Amener le broyeur en position de parking pour la période de transition BX002-080 „ Démonter le broyeur (5) jusqu'à ce qu'il atteigne la zone (6) de l'installation avec le guidage des chaînes articulées.
  • Page 316 Mise en service – Mode maïs/herbe pour la période de transition Amener le broyeur de la position de parking en position pour le mode maïs BX002-081 „ Démonter le canal de l'herbe (1), voir Page 279. „ Déplacer le broyeur (5) vers le haut en tournant la manivelle ou, pour la version « VariQuick électrique », via la commande, voir Page 412, jusqu'à...
  • Page 317 Mise en service – montage et démontage EasyFlow Mise en service – montage et démontage EasyFlow AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „...
  • Page 318 Mise en service – montage et démontage EasyFlow 15.1 Poser le EasyFlow En cas d'exploitation de la ramasseuse-hacheuse avec un accessoire avant, vous devez lire la notice d'utilisation accompagnant cet accessoire avant de le mettre en service et respecter les consignes qu'elle contient.
  • Page 319 Mise en service – montage et démontage EasyFlow Poser le EasyFlow 15.1 15.1.2 Accoupler le EasyFlow Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant mécanique avec arbre à cardan » BX001-524 ü L'accessoire avant est prêt à être monté, voir la notice d'utilisation de l'accessoire avant. ü...
  • Page 320 Mise en service – montage et démontage EasyFlow 15.1 Poser le EasyFlow Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant hydraulique de confort avec accouplement rapide » BX001-524 ü L'accessoire avant est prêt à être monté, voir la notice d'utilisation de l'accessoire avant. ü...
  • Page 321 Mise en service – montage et démontage EasyFlow Poser le EasyFlow 15.1 Si ce n'est pas le cas : „ Il convient de régler les tôles de verrouillage de l'accessoire avant, voir notice d'utilisation de l'accessoire avant – Première mise en service "Régler les tôles de verrouillage".
  • Page 322 Mise en service – montage et démontage EasyFlow 15.2 Démonter le EasyFlow 15.1.4 Mise en place des pieds d'appui en position de transport sur les côtés droit et gauche BX001-529 „ Des deux côtés, basculer les axes embrochables (3) des pieds d’appui (4) de 180° vers le haut et les extraire.
  • Page 323 Mise en service – montage et démontage EasyFlow Démonter le EasyFlow 15.2 BX001-531 „ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 279. „ Desserrer la vis (4) et ouvrir le verrouillage (5) du porte-flexible. „ Séparer les flexibles hydrauliques (1) des accouplements emboîtables et les placer dans le porte-flexible (2) au niveau de l'engagement de la ramasseuse-hacheuse.
  • Page 324 Mise en service – montage et démontage EasyFlow 15.3 Démonter le EasyFlow BX001-532 „ Démarrer le moteur diesel. „ Débloquer le goujon de verrouillage (1) via le clavier supplémentaire. „ Abaisser le mécanisme élévateur la ramasseuse-hacheuse jusqu'à ce que les guidages à rouleaux (2) ne soient plus en contact avec la pièce courbée de réception (3).
  • Page 325 Mise en service – monter et démonter XCollect Mise en service – monter et démonter XCollect AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „...
  • Page 326 Mise en service – monter et démonter XCollect 16.1 Monter XCollect En cas d'exploitation de la ramasseuse-hacheuse avec un accessoire avant, vous devez lire la notice d'utilisation accompagnant cet accessoire avant de le mettre en service et respecter les consignes qu'elle contient. Conditions préalables pour le montage et le démontage d'un accessoire avant ü...
  • Page 327 Mise en service – monter et démonter XCollect Monter XCollect 16.1 16.1.2 Accoupler XCollect Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant mécanique avec arbre à cardan » BX002-104 ü L'accessoire avant est prêt à être monté, voir la notice d'utilisation de l'accessoire avant. ü...
  • Page 328 Mise en service – monter et démonter XCollect 16.1 Monter XCollect Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant hydraulique de confort avec accouplement rapide » BX002-104 ü L'accessoire avant est prêt à être monté, voir la notice d'utilisation de l'accessoire avant. ü L'engagement est préparé pour le montage, voir Page 326.
  • Page 329 Mise en service – monter et démonter XCollect Monter XCollect 16.1 Si ce n'est pas le cas : „ Il convient de régler les tôles de verrouillage de l'accessoire avant, voir notice d'utilisation de l'accessoire avant – Première mise en service "Régler les tôles de verrouillage".
  • Page 330 Mise en service – monter et démonter XCollect 16.1 Monter XCollect Pour la version "Châssis supplémentaire intégré" au XCollect : BV000-026 „ S'assurer que le robinet d'arrêt (1) est fermé. Pour ce faire, tourner le levier en position I. „ Accoupler le flexible hydraulique (2) au raccordement (4) sur la ramasseuse-hacheuse. „...
  • Page 331 Mise en service – monter et démonter XCollect Démonter XCollect 16.2 16.1.5 Libérer l'essieu supplémentaire dans le terminal EQ002-455 „ Dans le Menu principal -> Menu Fonctions de conduite -> Menu Essieu supplémentaire, placer le paramètre "Essieu supplémentaire monté" (1) sur "Sur l'accessoire avant" (2). L'essieu supplémentaire sur l'accessoire avant est commandé...
  • Page 332 Mise en service – monter et démonter XCollect 16.2 Démonter XCollect BX002-383 ü L’accessoire avant adapté au maïs est replié. ü Le mécanisme élévateur est entièrement soulevé. ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir Page 35 „ Abaisser intégralement le mécanisme élévateur jusqu'au sol. „...
  • Page 333 Mise en service – monter et démonter XCollect Démonter XCollect 16.2 Désaccouplement de l'accessoire avant Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant mécanique avec arbre à cardan » BX002-105 „ Démonter les goupilles tubulaires (4) et les boulons de verrouillage (3). „ Démonter et déposer l'arbre à cardan. „...
  • Page 334 Mise en service – monter et démonter XCollect 16.3 Déposer XCollect 16.3 Déposer XCollect BX002-113 „ Poser l'accessoire avant adapté au maïs dans un endroit sec et propre sur un sol plan et résistant, avec les pieds d'appui arrière (1) déployés. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 335 Mise en service – montage et démontage EasyCollect Mise en service – montage et démontage EasyCollect AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „...
  • Page 336 Mise en service – montage et démontage EasyCollect 17.1 Montage EasyCollect En cas d'exploitation de la ramasseuse-hacheuse avec un accessoire avant, vous devez lire la notice d'utilisation accompagnant cet accessoire avant de le mettre en service et respecter les consignes qu'elle contient. Conditions préalables pour le montage et le démontage d'un accessoire avant ü...
  • Page 337 Mise en service – montage et démontage EasyCollect Montage EasyCollect 17.1 17.1.2 Accouplement EasyCollect Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant mécanique avec arbre à cardan » BX001-535 ü L'accessoire avant est prêt à être monté, voir la notice d'utilisation de l'accessoire avant. ü...
  • Page 338 Mise en service – montage et démontage EasyCollect 17.1 Montage EasyCollect Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant hydraulique de confort avec accouplement rapide » BX001-535 ü L'accessoire avant est prêt à être monté, voir la notice d'utilisation de l'accessoire avant. ü L'engagement est préparé pour le montage, voir Page 336.
  • Page 339 Mise en service – montage et démontage EasyCollect Montage EasyCollect 17.1 Si ce n'est pas le cas : „ Il convient de régler les tôles de verrouillage de l'accessoire avant, voir notice d'utilisation de l'accessoire avant – Première mise en service "Régler les tôles de verrouillage".
  • Page 340 Mise en service – montage et démontage EasyCollect 17.1 Montage EasyCollect 17.1.4 Mise en place des pieds d'appui en position de transport sur les côtés droit et gauche EasyCollect 450-2, 600-2, 750-2 BX001-736 Pieds d’appui arrière droite/gauche „ Dévisser les goujons enfichables à ressort (2) et extraire les pieds d’appui arrière (4) hors du guidage.
  • Page 341 Mise en service – montage et démontage EasyCollect Démontage EasyCollect 17.2 Pieds d’appui avant droite/gauche „ Dévisser les goujons enfichables à ressort (2) et extraire les pieds d’appui avant (3) hors des poches. „ Enfoncer les pieds d'appui avant (3) dans les poches (4) situées sur le cadre principal. „...
  • Page 342 Mise en service – montage et démontage EasyCollect 17.2 Démontage EasyCollect BX001-735 Pieds d’appui arrière droite/gauche „ Démonter les goujons enfichables à ressort (2) et sortir les pieds d'appui à l’arrière (4) des logements (5) sur le cadre latéral. „ Faire coulisser les pieds d’appui à l’arrière (4) dans les guidages arrière sur le cadre latéral. „...
  • Page 343 Mise en service – montage et démontage EasyCollect Démontage EasyCollect 17.2 BX001-541 ü L’accessoire avant adapté au maïs est replié. ü Le mécanisme élévateur est entièrement soulevé. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 35 „ Déplier l’accessoire avant adapté au maïs (uniquement EasyCollect 450-2, 600-2, 750-2). „...
  • Page 344 Mise en service – montage et démontage EasyCollect 17.3 Mise à l'arrêt EasyCollect Pour la version avec « verrouillage hydraulique confort de l'accessoire avant avec accouplement rapide » BX001-542 „ Démarrer le moteur diesel. „ Déverrouiller le boulon de verrouillage (1) via le clavier supplémentaire. „...
  • Page 345 Mise en service – montage et démontage XDisc Mise en service – montage et démontage XDisc AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „...
  • Page 346 Mise en service – montage et démontage XDisc 18.1 Monter XDisc En cas d'exploitation de la ramasseuse-hacheuse avec un accessoire avant, vous devez lire la notice d'utilisation accompagnant cet accessoire avant de le mettre en service et respecter les consignes qu'elle contient. Conditions préalables pour le montage et le démontage d'un accessoire avant ü...
  • Page 347 Mise en service – montage et démontage XDisc Monter XDisc 18.1 18.1.2 Accoupler XDisc Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant mécanique avec arbre à cardan » INFORMATION Pour que le XDisc puisse être accouplé à une ramasseuse-hacheuse sans accouplement rapide, il faut le jeu d'équipement ultérieur « Accouplement mécanique de l'arbre à cardan »...
  • Page 348 Mise en service – montage et démontage XDisc 18.1 Monter XDisc BX001-862 „ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 35. „ Vérifier si les triangles de centrage (1) reposent contre le contour (5) des tôles de verrouillage (2) et si la pièce courbée de réception (7) est intégralement montée dans les goulottes des guidages à...
  • Page 349 Mise en service – montage et démontage XDisc Monter XDisc 18.1 BX001-650 „ Relâcher la touche "Ouvrir le verrouillage de l'accessoire avant". ð Verrouiller les boulons de verrouillage (3). „ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 35. „ Vérifier si les triangles de centrage (1) se trouvent dans les tôles de verrouillage (2), si le boulon de verrouillage (3) est verrouillé...
  • Page 350 Mise en service – montage et démontage XDisc 18.2 Démonter XDisc 18.2 Démonter XDisc AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux mouvements de l'accessoire avant Les personnes qui se trouvent dans la zone de l'accessoire avant lorsque ce dernier est levé ou baissé...
  • Page 351 Mise en service – montage et démontage XDisc Poser le XDisc 18.3 „ Démarrer le moteur diesel. „ Abaisser le mécanisme élévateur la ramasseuse-hacheuse jusqu'à ce que les guidages à rouleaux (6) ne soient plus en contact avec la pièce courbée de réception (7). „...
  • Page 352 Conduite et transport 19.1 Préparer la machine pour la circulation routière Conduite et transport AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „...
  • Page 353 Conduite et transport Préparer la machine pour la circulation routière 19.1 Page 354 ou l'accessoire avant est déposé sur un véhicule de transport, le véhicule de transport est attelé et l'engagement est basculé en position de transport avec le mécanisme élévateur, voir Page 356.
  • Page 354 Conduite et transport 19.1 Préparer la machine pour la circulation routière 19.1.2 Amener l'accessoire avant en position de transport AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux mouvements de l'accessoire avant Les personnes qui se trouvent dans la zone de l'accessoire avant lorsque ce dernier est levé ou baissé...
  • Page 355 Conduite et transport Préparer la machine pour la circulation routière 19.1 Afin que l'accessoire avant adapté au maïs puisse être replié, le séparateur de plantes doit être relevé et le tube pendulaire aligné à l'horizontale. Relevage du séparateur de plantes (en fonction de l'accessoire avant utilisé) „...
  • Page 356 Conduite et transport 19.1 Préparer la machine pour la circulation routière 19.1.3 Amener l'engagement en position de transport BX001-620 Si la machine doit être conduite sans accessoire avant sur une route, le bord inférieur de l'engagement doit être réglée à une hauteur de X = 400 mm ±100 mm. ü...
  • Page 357 Conduite et transport Démarrage moteur 19.2 BXG000-098 En vue de basculer l'arceau éjecteur en position de transport : „ Appuyer sur la touche « Arceau éjecteur en position de transport » (1). L'arceau éjecteur (2) se rend automatiquement en position de transport. „ Veuillez contrôler visuellement la position d'appui exacte de l'arceau éjecteur (2) sur le palier d'appui (3).
  • Page 358 Conduite et transport 19.2 Démarrage moteur AVERTISSEMENT Risque de chocs et d'écrasement dû aux mouvements de la machine pour les personnes se trouvant à proximité de la machine ! Si la machine est déplacée, des personnes se trouvant à proximité risquent d'être écrasées. „...
  • Page 359 Conduite et transport Démarrage moteur 19.2 BMG000-005 „ Tourner la clé de contact (1) dans la serrure de contact d'allumage, dans le sens des aiguilles d'une montre, en position « II ». Æ Le témoin de charge (2), le voyant d'avertissement « Température du liquide de refroidissement » (3) et le voyant d'avertissement « Pression d'huile moteur » (4) s'allument.
  • Page 360 Conduite et transport 19.3 Comportement après le calage du moteur 19.2.1 Observer les voyants de contrôle et d'avertissement BMG000-006 „ Il convient de tenir compte des voyants de contrôle et d'avertissement sur la colonne de direction tant que le moteur diesel tourne. Témoin de charge (1) : Le témoin de charge s'allume brièvement après démarrage du moteur diesel et lorsque la clé...
  • Page 361 Conduite et transport Démarrer la machine 19.4 19.4 Démarrer la machine AVERTISSEMENT Danger de mort dû aux mouvements de la machine Les mouvements de grande amplitude de la machine, le comportement de conduite inhabituel et le fait qu'une personne puisse prendre place sur la machine pendant la conduite exposent les personnes à...
  • Page 362 „ Adapter la conduite au comportement de la machine sur la route et dans un champ. „ En cas de message de défaut dans le terminal, arrêter immédiatement et éliminer le défaut. Si c’est impossible, veuillez informer un partenaire de service KRONE. „ Adapter toujours votre conduite à la configuration du sol et du terrain, voir Page 391.
  • Page 363 Conduite et transport Démarrer la machine 19.4 Rouler en marche avant lorsque la machine est à l'arrêt : „ Placer le sélecteur des modes de fonctionnement en position « Conduite sur route » ou « Mode champ », voir Page 106. „ Desserrer le frein de parking, voir Page 368.
  • Page 364 Conduite et transport 19.4 Démarrer la machine Activer le régulateur de vitesse BX001-555 „ Pendant que la machine roule, actionner le levier de conduite (1) à droite. Æ La machine atteint la vitesse enregistrée. Le symbole apparaît sur l'écran avec la valeur de la vitesse réglée. Désactiver le régulateur de vitesse Un mouvement excessif imprimé...
  • Page 365 Conduite et transport Arrêter la machine 19.5 AVIS Lorsqu'on part en marche arrière, un signal sonore d'avertissement retentit. 19.5 Arrêter la machine La machine peut à la fois être arrêtée avec le levier de conduite et le frein de service. 19.5.1 Arrêter la machine avec le levier de conduite Arrêter la machine lorsqu'elle est en marche avant...
  • Page 366 Conduite et transport 19.5 Arrêter la machine Freiner rapidement la machine BX001-558 „ Pour freiner rapidement la machine, déplacer le levier de conduite (1) vers la gauche pendant la marche. Changement de direction rapide (inversion rapide) Lors de l'inversion rapide, la machine ralentit jusqu'à l'arrêt puis accélère dans le sens opposé, à...
  • Page 367 Conduite et transport Coupler la pédale de frein (pour la version « Système de freinage de la 19.6 remorque ») Freiner légèrement la machine „ Enfoncer légèrement le frein de service. Æ Lorsqu'on relâche la pédale de frein, la machine poursuit sa marche à vitesse de conduite réduite.
  • Page 368 Conduite et transport 19.7 Actionner le frein de parking 19.7 Actionner le frein de parking AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement de la machine non sécurisée Des personnes peuvent être percutées ou écrasées et ainsi être grièvement blessées lorsque la machine non sécurisée se meut de façon inopinée.
  • Page 369 Conduite et transport Couper le moteur 19.8 L'état du frein de parking est également affiché sur l'écran de travail du terminal : • Le frein de parking est serré lorsque le témoin « Frein de parking »  est allumé sur le terminal. • Le frein de parking est desserré lorsque le témoin « Frein de parking » est éteint sur le terminal.
  • Page 370 Conduite et transport 19.9 Mettre en place les cales d'arrêt 19.9 Mettre en place les cales d'arrêt BXG000-003 Les cales d'arrêt (1) bloquent la machine pour empêcher tout déplacement involontaire. 2 cales d'arrêt sont mises en place sur la machine. ü La machine est parquée sur un sol porteur, plat et horizontal. ü...
  • Page 371 Conduite et transport Arrêter la machine 19.11 REMARQUE ! Dégâts du système de post-traitement des gaz d'échappement. Ne pas enfoncer l’interrupteur principal des batteries pendant plus d’1 seconde. „ Ouvrir la trappe (1) du compartiment à batteries. „ Pour activer ou interrompre l’alimentation en courant, appuyer sur l’interrupteur principal des batteries (2) : Æ...
  • Page 372 Conduite et transport 19.12 Remorquage de la machine 19.12 Remorquage de la machine AVERTISSEMENT Risque d'accident dû aux forces plus élevées exercées sur le volant ou la pédale de frein. Lorsque la machine est remorquée sur une distance importante, le risque existe que le conducteur perte le contrôle de la machine, étant donné...
  • Page 373 Conduite et transport Préparer la machine pour le transport 19.13 19.12.1 Desserrer le frein de parking manuellement BXG000-062 Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler : „ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 35. „ Bloquer la machine avec des cales d'arrêt pour empêcher tout déplacement. Le frein de parking peut être desserré...
  • Page 374 Conduite et transport 19.13 Préparer la machine pour le transport „ S'assurer que la porte de la cabine, la fenêtre latérale et les capots sont fermés et verrouillés. „ Couper l'alimentation électrique à l'aide de l'interrupteur principal des batteries, voir Page 370.
  • Page 375 Conduite et transport Préparer la machine pour le transport 19.13 19.13.2 Démontage des roues de la machine Si cela est nécessaire pour le transport de la machine, il convient de démonter les roues. La machine peut uniquement être étayée par un personnel qualifié et agréé, voir Page 620.
  • Page 376 Commande Commande AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 377 Commande Soulever et abaisser le mécanisme élévateur 20.1 20.1 Soulever et abaisser le mécanisme élévateur AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux mouvements de l'accessoire avant Les personnes qui se trouvent dans la zone de l'accessoire avant lorsque ce dernier est levé ou baissé...
  • Page 378 Commande 20.3 Déverrouiller le verrouillage de l'accessoire avant BX001-586 Le tube pendulaire doit être aligné de manière horizontale pour le montage d'un accessoire avant. En vue d'abaisser le tube pendulaire (3) côté gauche et de le lever côté droit : „ • Appuyer sur la touche « Abaisser le cadre pendulaire à gauche » (1) et la maintenir enfoncée jusqu'à...
  • Page 379 Commande Mode Remorque 20.4 Pour ouvrir le verrouillage de l'accessoire avant, sélectionner d'abord la fonction « Verrouillage de l'accessoire avant » dans le clavier supplémentaire : „ Appuyer sur la touche « Ouvrir le verrouillage de l'accessoire avant » (2). ð La fonction « Verrouillage de l'accessoire avant » est sélectionnée et la touche « Rentrer »...
  • Page 380 Commande 20.4 Mode Remorque 12 V BXG000-015 Attelage Raccords d'air comprimé du frein à deux circuits (en option) Prise 12 volts pour éclairage Hydraulique supplémentaire (en option) (en option) 20.4.1 Accoupler la remorque AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à un attelage ne respectant pas les règles de sécurité routière Dans le cas où...
  • Page 381 Commande Mode Remorque 20.4 Pour accoupler la remorque : „ Empêcher tout déplacement inopiné de la remorque. „ Régler l'œillet d'attelage à hauteur de l'accouplement de la remorque. „ Pour ouvrir l'accouplement de la remorque, pousser le levier (1) vers le haut jusqu'au point d'accouplement.
  • Page 382 Commande 20.4 Mode Remorque 20.4.2 Désaccoupler la remorque AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux mouvements inattendus de la machine et de la remorque Des personnes peuvent être blessées si elles se trouvent entre la machine et la remorque pendant le processus d'accouplement et que la remorque non accouplée se meut de façon incontrôlée.
  • Page 383 Commande Essieux supplémentaires 20.5 Sur la version « Système de frein à air comprimé système de freinage de la remorque » BX002-646 La machine est dotée d'un système de frein à air comprimé à deux circuits. Les têtes d'accouplement sont accouplées pour assurer la liaison de la conduite de réserve (2) (tête d’accouplement rouge) et la conduite de frein (1) (tête d’accouplement jaune) du tracteur avec la machine.
  • Page 384 Commande 20.5 Essieux supplémentaires supplémentaire. Le délestage de la charge sur l'essieu avant est régulé par l'électronique de la machine de la ramasseuse-hacheuse. „ S'assurer que la connexion de l'accessoire avant est raccordée. „ Sur le terminal, dans le chapitre Fonctions de conduite -> sélectionner Essieu supplémentaire pour indiquer qu'un essieu supplémentaire est présent.
  • Page 385 Commande Installation d'ensilage 20.6 20.6 Installation d'ensilage AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à l'ensilage En cas d'utilisation non-conforme, les produits chimiques utilisés dans l'installation d'ensilage peuvent entraîner des problèmes de santé. „ L'installation d'ensilage ne doit être commandée que par des personnes familiarisées avec cette notice d'utilisation et la fiche de données de sécurité...
  • Page 386 Commande 20.6 Installation d'ensilage Pour la commande et le réglage de l'installation d'ensilage dans le terminal, . Caractéristiques techniques Pompe Branchement électrique Tension continue 24 V Consommation de courant maximale Matériau du boîtier (des composants entrant en contact avec Acier inoxydable l’ensilage) Matériau roues dentées Téflon...
  • Page 387 Commande Installation d'ensilage 20.6 Commander l'installation d'ensilage dosage grossier Pour la commande et le réglage de l'installation d'ensilage, voir Page 213. „ Lors de l'exploitation de l'installation d'ensilage, vérifier que la buse montée est adaptée à la quantité de dosage réglée (buse bleue : jusqu'à 2,5 L/min et buse blanche au-dessus de 2,5 L/min).
  • Page 388 Commande 20.6 Installation d'ensilage Mode de régulation (3) Quantité de dosage par temps Règle le paramètre « Quantité de dosage » sur l'unité « Litre par minute » Quantité de dosage par poids Règle le paramètre « Quantité de dosage » sur l'unité « Litre par tonne » Conditions pour le mode de régulation « Quantité...
  • Page 389 Commande Installation d'ensilage 20.6 BXG000-130 „ Monter le support (1) à l'aide des vis (2) sur le côté droit de l'accélérateur d'éjection. „ Glisser la tôle de capotage (3) de l'entrée d'air dans la position souhaitée et serrer les vis (2). „ Si nécessaire, calibrer l'installation d'ensilage, voir Page 214.
  • Page 390 Commande 20.6 Installation d'ensilage BXG001-116 „ Sortir le flexible de rinçage (1) du compartiment de rangement, relier au raccord de vidange (2) du réservoir d'ensilage et laisser s'écouler l'ensilage dans un récipient adapté. „ Nettoyer l'élément filtrant d'aspiration (3). BXG001-117 „ Prévoir un récipient contenant env. 10 l d'eau fraîche. „...
  • Page 391 Commande Conduite sur champ à flanc de colline 20.7 20.6.2 Raccordement de l’installation d'ensilage supplémentaire (pour la version « Installation d'ensilage externe ») BX001-592 Il est possible de brancher une installation d’ensilage externe. Le raccordement électrique (1) pour l'unité de dosage se situe derrière la protection latérale à droite (2). „...
  • Page 392 Commande 20.8 Changement de direction rapide (inversion rapide) 20.8 Changement de direction rapide (inversion rapide) Lors de l'inversion rapide, la machine ralentit jusqu'à l'arrêt puis accélère dans le sens opposé, à une vitesse représentant env. 70 % de la vitesse de conduite précédente. L'inversion rapide n'est possible qu'en mode champ.
  • Page 393 Commande Commander l'engagement/l'accessoire avant 20.9 Activation de l'engagement/de l'accessoire avant BX001-593 ü Le siège du conducteur est occupé. ü Le moteur tourne. ü Le profil d'accessoire avant adapté à l'accessoire avant est réglé, voir Page 198 voir Page 230. ü Le sélecteur des modes de fonctionnement (2) est en position « Mode champ » (3). ü...
  • Page 394 Commande 20.10 Régulation du mécanisme élévateur Inversion engagement/accessoire avant Il est possible de faire tourner l'engagement ainsi que l'accessoire avant en sens inverse dans le but d'éliminer les blocages et défauts dans le flux du fourrage qui se produisent en cours de fonctionnement.
  • Page 395 Commande Régulation du mécanisme élévateur 20.10 Activer la régulation de position du mécanisme élévateur BXG000-019 ü La régulation de position du mécanisme élévateur est réglée sur le terminal. ü La régulation de position du mécanisme élévateur est désactivée. Pour abaisser le mécanisme élévateur : „...
  • Page 396 Commande 20.10 Régulation du mécanisme élévateur Régler et enregistrer la hauteur de levage pour la tournière BX000-321 „ A l'aide des touches « Lever le mécanisme élévateur » (2) et « Abaisser le mécanisme élévateur » (1), amener ce dernier sur la hauteur de levage. „...
  • Page 397 Commande Régler l'arceau éjecteur 20.11 Lever et abaisser le mécanisme élévateur avec régulation de la pression d'appui de ce dernier BX000-320 „ Appuyer sur les touches « Lever le mécanisme élévateur » (2) et « Abaisser le mécanisme élévateur » (1). Après avoir relâché la touche (1 ou 2), un régulateur de position maintient le mécanisme élévateur, dans un premier temps, sur une hauteur de levage constante.
  • Page 398 Commande 20.12 Régler le rayon d'éjection L'arceau éjecteur est conçu de sorte à pouvoir éjecter les végétaux tant dans une remorque que dans une remorque de transport hacheuse roulant parallèlement à la ramasseuse-hacheuse, sur le côté droit ou gauche. Les mouvements de l'arceau éjecteur sont commandés via le levier de conduite et le clavier. BX001-596 Pos.
  • Page 399 Commande TractionControl/Régulation antipatinage à la traction 20.13 BXG000-045 Le StreamControl est réalisé via la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection (1) et est constitué d'un déflecteur réglable (2) qui peut pivoter dans le flux de matière récoltée. La déviation du flux du fourrage influence la distance de projection de la matière hachée.
  • Page 400 Commande 20.14 Système de direction automatique 20.14 Système de direction automatique AVERTISSEMENT Danger de mort dû au fait que la machine est commandée automatiquement La ramasseuse-hacheuse avec système de direction automatique activé est commandée automatiquement et est uniquement surveillée par le conducteur pendant le fonctionnement de la machine.
  • Page 401 Commande Système de direction automatique 20.14 AVERTISSEMENT Danger de mort dû au fait que la machine est commandée automatiquement Lors du travail avec le système de direction automatique activé, le conducteur doit être très prudent et attentif en vue de pouvoir réagir immédiatement lorsque des personnes ou des biens sont menacés.
  • Page 402 Commande 20.15 Réglage de la longueur de hachage Pour activer le système de direction automatique : „ Placer la ramasseuse-hacheuse parallèlement aux rangées de plantes, après 1 mètre, le système de direction automatique peut être activé. „ Appuyer sur la touche « Système de direction automatique » (2) du levier de conduite (1). Sur le terminal, le témoin « Système de direction automatique »...
  • Page 403 Commande Réglage de la longueur de hachage 20.15 BXG000-023 Régler la longueur de hachage actuelle via la saisie directe : „ Pour réduire la longueur de hachage, appuyer sur dans le champ « Modifier la longueur de hachage » (1). „ Pour augmenter la longueur de hachage, appuyer sur dans le champ « Modifier la longueur de hachage »...
  • Page 404 Commande 20.16 Détection de métaux BXG000-046 Pour ce faire, les touches de fonction du levier de conduite (2, 3) doivent être affectées avec la longueur de hachage enregistrée : „ Dans le menu principal -> menu Cabine -> sous-menu « Réglages », il convient de placer la valeur « Appeler la longueur de hachage enregistrée »...
  • Page 405 Commande RockProtect 20.17 Pour éliminer le problème : „ Faire fonctionner l'engagement et l'accessoire avant en sens inverse. „ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 35. „ Ôter la pièce métallique de l'engagement. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au tambour hacheur en rotation et non recouvert Si le tambour hacheur est accouplé...
  • Page 406 Commande 20.18 ConstantPower km/h 12.0 BXG000-025 Activer la détection de pierres (RockProtect) : „ Dans le menu principal -> menu Flux du fourrage -> menu « Détection de corps étrangers Réglages », placer l’état du RockProtect sur « actif ». Sur le terminal, le témoin « Détection de corps étrangers » (3) indique l’état actuel de la détection de métaux et de la détection de pierres (RockProtect).
  • Page 407 Commande AutoScan 20.19 Pour modifier un paramètre : „ Dans le menu principal -> menu Moteur -> menu « ConstantPower », il convient de sélectionner un paramètre et de modifier le réglage via le champ de sélection. Pour pouvoir activer la régulation à limitation de charge au moyen du levier de conduite : „...
  • Page 408 Commande 20.20 CropControl Pour activer le système AutoScan : „ Dans le menu principal -> menu Flux du fourrage -> menu « AutoScan », régler le mode Calcul de la longueur de hachage (1) sur « Mesure de l'humidité », voir Page 199. Pour désactiver le système AutoScan : „...
  • Page 409 Commande PowerSplit 20.21 Afin d'obtenir une exactitude élevée de la mesure du rendement, il convient pour la contrepesée de : • sélectionner une charge de remorque qui représente la moyenne de l'ensemble du champ, • rouler à une vitesse de conduite et une charge de moteur moyennes. Réalisation de la contrepesée : „...
  • Page 410 Commande 20.21 PowerSplit Repasser du mode X-Power au mode Eco-Power s’effectue toujours par à-coups, dès que le moteur est déchargé de manière correspondante. EQG002-064 EQG002-065 Régler le PowerSplit : „ Dans le menu principal -> menu Moteur -> sous-menu « Réglages moteur diesel », modifier l’état du « PowerSplit »...
  • Page 411 Commande Capteurs ingrédient 20.22 20.22 Capteurs ingrédient 2 systèmes sont disponibles pour la mesure des ingrédients dans la matière récoltée : • Mesure d'humidité matière récoltée (pour la version "CropControl, capteur proche infrarouge, y compris imprimante") Le capteur proche infrarouge est monté dans l'arceau éjecteur et mesure l'humidité de la matière récoltée.
  • Page 412 Commande 20.23 Commande électrique du VariQuick (pour la version « VariQuick électrique ») INFORMATION Pour obtenir des valeurs de mesure plus précises sur le capteur d'humidité (capteur proche infrarouge), il convient d'effectuer un calibrage de base avant le début de la saison. La machine est calibrée une seule fois pour les types de fruits Maïs et Herbe.
  • Page 413 Commande Commander la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC 20.24 BX002-205 / BX002-206 „ Raccorder l'unité de commande (1) à la prise (2) de la ramasseuse-hacheuse. „ Pour activer l'unité de commande, appuyer sur la touche (6). Æ La DEL (3) s'allume. „...
  • Page 414 Commande 20.24 Commander la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC BEI000-248 Nombre Longueur de hachage en cas de boîte Longueur de hachage en cas de boîte de cou- de vitesses non démultipliée (rapport de vitesses démultipliée (rapport de teaux de démultiplication 1:1) démultiplication 1:1,5)
  • Page 415 Commande Commander la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC 20.24 20.24.1 Commuter la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC BX001-865 „ Détendre la courroie principale, voir Page 518. „ Démonter les raccords à vis (1) et retirer la protection de courroie (2). BX001-866 „...
  • Page 416 Commande 20.24 Commander la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC BX001-867 „ Tourner la clé (2) dans la position souhaitée jusqu’à ce qu’elle se trouve à hauteur de la flèche. ð L’accouplement s’enclenche de manière audible. ð L’accouplement ne s’enclenche pas correctement. „...
  • Page 417 Commande Commander la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC 20.24 Régler le rapport de démultiplication avec le mode automatique EQG003-103 „ Dans le menu principal -> menu Flux du fourrage -> menu Embrayage principal -> placer le rapport de démultiplication VariLOC (1) sur "Mode automatique" (2). EQG003-120 Après l'activation de l'embrayage principal, la commande de la machine détecte automatiquement la position de la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC.
  • Page 418 Commande 20.24 Commander la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC Si le système ne détecte pas de position pour la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC, un message d'information (2) apparaît et la touche (1) « Boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC »...
  • Page 419 Commande Commander la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC 20.24 Effectuer le test fonctionnel Pour s’assurer que le réglage de la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC correspond à celui sur le terminal, effectuer un test de fonctionnement : „...
  • Page 420 Commande 20.25 Commander la surcharge automatique (pour la version "Surcharge automatique") 20.25 Commander la surcharge automatique (pour la version "Surcharge automatique") 20.25.1 Affichage d'état moniteur de caméra (sur la version avec « surcharge automatique ») EQ003-204 Les touches dans la barre d'état indiquent l'état actuel des composants correspondants au moyen de couleurs et de symboles.
  • Page 421 Commande Commander la surcharge automatique (pour la version "Surcharge 20.25 automatique") (4) Comportement de l'arceau éjecteur, indiqué par une flèche de couleur Symbole Explication Arceau éjecteur positionné de manière optimale, pas de changement de position, réglage automatique activé. Arceau éjecteur bien positionné, trappe se déplace, réglage automa- tique activé.
  • Page 422 Commande 20.25 Commander la surcharge automatique (pour la version "Surcharge automatique") 20.25.2 Activer / désactiver la surcharge automatique AVERTISSEMENT Danger de mort suite à la machine à commande automatique Les fonctions de la machine à commande automatique doivent être surveillées par le conducteur.
  • Page 423 Commande Commander la surcharge automatique (pour la version "Surcharge 20.25 automatique") ð L'automatique commence par la première phase de la nouvelle stratégie de remplissage. Les niveaux de remplissage de la remorque de transport hacheuse sont alors pris en considération. Surcommande manuelle Si certaines zones de la remorque de transport hacheuse ne sont pas remplies correctement, la fonction automatique peut être surcommandée manuellement.
  • Page 424 Réglages 21.1 Optimiser le flux du fourrage Réglages AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 425 Réglages Optimiser le rendement d'éjection de la machine 21.2 BXG000-026 Mode de fonctionnement herbe • Valeur indicative de la vitesse de l'accessoire avant : 400 à 420 tr/min En fonction des conditions d'utilisation, appliquer une vitesse de l'accessoire avant de 300 à 600 tr/min peut être judicieux.
  • Page 426 Réglages 21.2 Optimiser le rendement d'éjection de la machine Les couteaux de hachage s’usent pendant l’exploitation ; ils deviennent plus courts. L’usure réduit le volume sous les couteaux de hachage. Et le volume réduit engendre une baisse du rendement d'éjection de la machine. „...
  • Page 427 Réglages Optimiser le rendement d'éjection de la machine 21.2 Pour diminuer la distance entre le fond du tambour et les couteaux, du côté droit et du côté gauche de la machine : „ Desserrer le contre-écrou (1). „ Dévisser légèrement la vis (2). „...
  • Page 428 Réglages 21.2 Optimiser le rendement d'éjection de la machine Pour augmenter la force des ressorts du fond du tambour, procéder comme suit sur les côtés droit et gauche de la machine : „ Desserrer le contre-écrou (1). „ Visser légèrement l'écrou (2). „...
  • Page 429 Réglages Optimiser le rendement d'éjection de la machine 21.2 Pour obtenir la distance optimale entre l'accélérateur d'éjection (1) et la paroi arrière (2), la position de la paroi arrière peut être réglée en haut via un tampon en caoutchouc et en bas à l'aide d'un réglage avec trou oblong.
  • Page 430 Réglages 21.2 Optimiser le rendement d'éjection de la machine Mesurer l'écart entre les pelles d'éjection et la paroi arrière BXG000-074 Pour mesurer l'écart entre la paroi arrière et les pelles d'éjection : „ Retirer le couvercle du support de canal (3). AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû...
  • Page 431 Réglages Optimiser le rendement d'éjection de la machine 21.2 Contrôler le passage du canal de l'herbe/broyeur à l'accélérateur d'éjection BXG000-075 Toute formation d'une zone d'accumulation dans le flux du fourrage au niveau du passage du canal de l'herbe/broyeur (2) à l'accélérateur d'éjection (1) doit être évitée. En effet, une telle zone peut provoquer une accumulation de la matière hachée et ainsi engendrer des problèmes liés au flux du fourrage et des engorgements.
  • Page 432 Réglages 21.2 Optimiser le rendement d'éjection de la machine Pour modifier l'écart entre la paroi arrière et l'accélérateur d'éjection (1) par rapport aux pelles d'éjection, procéder comme suit sur le côté droit et gauche de la machine : „ Desserrer le contre-écrou (2) du tampon en caoutchouc (3). „...
  • Page 433 Réglages Régler le déflecteur sur le broyeur 21.3 21.3 Régler le déflecteur sur le broyeur BX002-063 / BX002-064 Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir Page 447. Afin qu'une partie de la matière hachée ne s'écoule pas autour du rouleau (1) du broyeur, il est possible de régler si nécessaire le déflecteur (2).
  • Page 434 Le carnet de maintenance du moteur est mis à disposition de chaque atelier qualifié disposant d'un accès au système d'information atelier (WIS) ou ayant suivi une formation sur les moteurs de KRONE. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 435 Maintenance – Généralités Tableau de maintenance 22.1 22.1 Tableau de maintenance 22.1.1 Maintenance – Avant la saison Installation hydraulique Contrôler les flexibles hydrauliques voir Page 560 Contrôler le niveau d'huile du réservoir hy- voir Page 558 draulique Frein Contrôler le fonctionnement du frein de ser- voir Page 485 vice voir Page 95...
  • Page 436 Page 577 nécessaire, charger les batteries Contrôler les câbles de raccord électriques et les faire réparer ou remplacer par le parte- naire de service KRONE. Roues/pneus Contrôler visuellement la présence de cou- voir Page 489 pures et de déchirures sur les pneus Contrôler la pression des pneus...
  • Page 437 Maintenance – Généralités Tableau de maintenance 22.1 Extincteur Effectuer la maintenance de l’extincteur voir Page 491 22.1.2 Maintenance – après la saison Opérations de maintenance générales Nettoyer la machine voir Page 450 Entreposer la machine dans un endroit sec à l'abri des intempéries, à l'écart de toute sub- stance corrosive Régler la pression des pneus à...
  • Page 438 Maintenance – Généralités 22.1 Tableau de maintenance Opérations de maintenance générales Pour la version « Installation d'ensilage » : remplir le réservoir d'ensilage avec un produit antigel biodégradable et faire tourner l'installa- tion pendant 10 minutes. Vidanger l'eau de condensation du réservoir à voir Page 474 air comprimé...
  • Page 439 Installation hydraulique Contrôler le niveau d'huile du réservoir hy- voir Page 558 draulique Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent voir Page 560 des fuites et, si nécessaire, faire remplacer par le partenaire de service KRONE BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 440 Maintenance – Généralités 22.1 Tableau de maintenance Frein Contrôler le fonctionnement du frein de ser- voir Page 485 vice voir Page 95 Contrôler le fonctionnement du frein de re- voir Page 95 morque (pour la version « Système de frei- nage de la remorque ») Composants du flux de fourrage Contrôler le contre-couteau (détérioration, voir Page 532...
  • Page 441 Maintenance – Généralités Tableau de maintenance 22.1 Climatisation/chauffage Nettoyer le condenseur voir Page 480 Lubrification centralisée Contrôler le niveau de remplissage du réser- voir Page 598 voir Opérations de maintenance générales Nettoyer la machine complète voir Page 450 Contrôler l'extincteur voir Page 491 Caméra (sur la version avec surcharge automatique) Nettoyer la vitre de la caméra Capteur d'ingrédients (pour la version «...
  • Page 442 Maintenance – Généralités 22.1 Tableau de maintenance 22.1.12 Maintenance – Toutes les 50 heures Boîte de vitesses Contrôler le niveau d'huile de la boîte de distri- voir Page 562 bution Contrôler le niveau d'huile de l'engrenage in- voir Page 563 termédiaire Contrôler le niveau d'huile de l’engrenage in- voir Page 563 termédiaire engagement Contrôler le niveau d'huile de la boîte des rou-...
  • Page 443 Maintenance – Généralités Tableau de maintenance 22.1 Courroies d'entraînement Contrôler les courroies principales voir Page 486 Contrôler les courroies du crible à tambour Contrôler les courroies du broyeur Resserrer les vis Contrôler les vis du cylindre de direction voir Page 482 Contrôler les vis de la barre d'accouplement. Climatisation/chauffage Contrôler le collecteur voir Page 478...
  • Page 444 Maintenance – Généralités 22.1 Tableau de maintenance Système de réfrigération (moteur) Contrôler la concentration du liquide antigel et voir Page 466 anticorrosion Contrôler l'étanchéité du tuyautage de l'aspira- voir Page 468 tion d'air et de l'air de suralimentation Contrôler l'étanchéité des flexibles de liquide de refroidissement Vérifier la bonne fixation de tous les éléments de raccordement (vis, colliers, raccords de...
  • Page 445 Maintenance – Généralités Tableau de maintenance 22.1 22.1.16 Maintenance – Toutes les 1 000 heures, au moins après la saison Installation hydraulique Remplacer le filtre à huile du refroidissement voir Page 563, de l'huile d'engrenage Vidange de l'huile de la boîte de vitesses Boîte de distribution voir Page 562 Engrenage intermédiaire...
  • Page 446 Maintenance – Généralités 22.1 Tableau de maintenance Frein Contrôler le fonctionnement du frein de ser- voir Page 485 vice voir Page 95 Contrôler le fonctionnement du frein de re- voir Page 95 morque (pour la version « Système de frei- nage de la remorque ») Composants du flux de fourrage Contrôler les glissières de transport du rou- voir Page 535...
  • Page 447 Maintenance – Généralités Couples de serrage 22.2 Cabine Nettoyer le filtre d'air frais voir Page 479 Nettoyer le filtre d'air de circulation voir Page 480 Remplir le lave-glace voir Page 476 Climatisation/chauffage Nettoyer le condenseur voir Page 480 Lubrification centralisée Contrôler le niveau de remplissage du réser- voir Page 598 voir Travaux de maintenance généraux...
  • Page 448 Maintenance – Généralités 22.2 Couples de serrage Classe de résistance 10.9 12.9 Couple de serrage (Nm) 1050 1220 1100 1550 1800 1450 2100 2450 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin DV000-001 Taille du filetage Classe de résistance sur la tête de la vis Classe de résistance 10.9 12.9...
  • Page 449 Maintenance – Généralités Couples de serrage 22.2 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à hexagone intérieur et filetage métrique serrées avec l'hexagone intérieur. DV000-000 Taille du filetage Classe de résistance sur la tête de la vis Classe de résistance 10.9...
  • Page 450 Maintenance – Généralités 22.3 Nettoyage de la machine Filetage Vis obturatrice et regard en verre avec Filtre de purge en laiton bague en cuivre Filtre d’aération/de purge en laiton Filtre d’aération/de purge en acier en acier et fonte en aluminium en acier et fonte en aluminium Couple de serrage maximal (Nm) (±10%)
  • Page 451 Maintenance – Généralités Raccordements à l'air comprimé pour le nettoyage à l'air comprimé 22.4 AVIS Dommages sur la machine suite à des dégâts des eaux provoqués par un nettoyeur à haute pression Si le nettoyage est effectué à l'aide d'un nettoyeur à haute pression et que le jet d'eau est dirigé...
  • Page 452 Maintenance – Généralités 22.4 Raccordements à l'air comprimé pour le nettoyage à l'air comprimé BX001-216 Raccordement à l'air comprimé dans le Raccordement à l'air comprimé dans la compartiment moteur zone de l'engagement Raccordement à l'air comprimé dans le Raccordement à l'air comprimé sur la compartiment du radiateur machine BiG X 630...
  • Page 453 Le carnet de maintenance du moteur est mis à disposition de chaque atelier qualifié disposant d'un accès au système d'information atelier (WIS) ou ayant suivi une formation sur les moteurs de KRONE. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 454 Maintenance – moteur 23.1 Vue d'ensemble moteur 23.1 Vue d'ensemble moteur BX002-450 1 Compresseur du fluide frigorigène 6 Filtre à carburant 2 Alternateur 24 Volt 7 Filtre à huile 3 Démarreur 24 volts 8 Pompe de réglage (hydraulique de tra- vail / direction) 4 Tige de jaugeage 9 Pompe hydraulique (circulation)
  • Page 455 Maintenance – moteur Niveau d'huile moteur 23.3 23.2.1 Nettoyer le compartiment moteur à l'air comprimé AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air! Lorsque la machine est nettoyée à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, des particules de saleté...
  • Page 456 Maintenance – moteur 23.3 Niveau d'huile moteur 23.3.1 Contrôler le niveau d'huile moteur max. min. BXG000-029 ü Le cadre principal de la machine a été orienté à l’horizontale. ü Un temps de 5 - 10 minutes s'est écoulé après avoir coupé le moteur. ü...
  • Page 457 Maintenance – moteur Préfiltre à carburant/séparateur d'eau 23.4 Deux tubulures de remplissage pour l'huile moteur sont installées au niveau du moteur ; l'opérateur peut utiliser la tubulure de son choix. „ Retirer le bouchon de fermeture (1, 2). „ Faire l’appoint d’huile moteur par la tubulure de remplissage d'huile, jusqu’au marquage « Max. ».
  • Page 458 Maintenance – moteur 23.4 Préfiltre à carburant/séparateur d'eau „ Déclipser l'élément filtrant (3) du couvercle (1). „ Remplacer le joint torique du capuchon vissable (3) par un nouveau joint torique. „ Clipser le nouvel élément filtrant (3) dans le couvercle (1). „...
  • Page 459 Maintenance – moteur Remplacer les cartouches filtrantes d'urée 23.5 23.5 Remplacer les cartouches filtrantes d'urée ATTENTION Risque de blessures dû au contact avec la solution d'urée La solution d'urée ne doit pas entrer en contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. „...
  • Page 460 Maintenance – moteur 23.5 Remplacer les cartouches filtrantes d'urée AVERTISSEMENT ! Il y a risque de blessures par contact avec la solution d'urée lors du démontage de l'ancien logement du filtre (4), le logement du filtre étant encore rempli d'urée. Porter un équipement de protection personnelle et des gants résistant aux acides et des lunettes de sécurité...
  • Page 461 Maintenance – moteur Nettoyer le clapet antiretour sur le module de pompe d‘urée 23.6 Tamis dans la tubulure de remplissage BX001-222 Le tamis (3) dans la tubulure de remplissage (2) du réservoir d'urée peut être nettoyé si nécessaire. Pour nettoyer le tamis dans la tubulure de remplissage : AVERTISSEMENT ! Il y a risque de blessure en cas de contact avec la solution d'urée lorsqu'on retire le tamis de la tubulure de remplissage.Porter un équipement de protection personnelle et des gants résistant aux acides et des lunettes de sécurité...
  • Page 462 Maintenance – moteur 23.6 Nettoyer le clapet antiretour sur le module de pompe d‘urée ATTENTION Risque de blessures dû aux vapeurs d'ammoniac sortantes Des vapeurs d'ammoniac peuvent être expulsées lorsque le couvercle du réservoir d'urée est ouvert à hautes températures. Les vapeurs d'ammoniac ont une odeur âcre et irritent principalement : - la peau - les muqueuses...
  • Page 463 Maintenance – moteur Faire le plein de carburant 23.7 23.7 Faire le plein de carburant AVIS Dégâts de la machine engendrés par l'utilisation d'un carburant encrassé et non autorisé. Le moteur ainsi que le système de post-traitement des gaz d'échappement peuvent subir des détériorations en cas d'utilisation d'un carburant non autorisé, encrassé...
  • Page 464 Maintenance – moteur 23.8 Faire le plein de la solution d'urée 23.8 Faire le plein de la solution d'urée ATTENTION Risque de blessures dû au contact avec la solution d'urée La solution d'urée ne doit pas entrer en contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. „...
  • Page 465 Maintenance – moteur Purger le filtre à carburant 23.9 AVIS Dommages sur le capteur d'urée dus à des vapeurs d'ammoniac Si le réservoir d'urée n'est pas en majeure partie rempli et que l'urée est stockée à des températures trop élevées, des vapeurs d'ammoniac se forment et risquent d'endommager le capteur d'urée.
  • Page 466 Maintenance – moteur 23.10 Liquide de refroidissement du moteur Pour purger le filtre à carburant : ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 35. 23.10 Liquide de refroidissement du moteur AVIS Dégâts sur l’installation de réfrigération dus à l’utilisation du mauvais liquide de réfrigérant Si un mélange de liquide de réfrigérant avec et sans silicates est utilisé, cela peut engendrer des dégâts sur l’installation de réfrigération du moteur diesel.
  • Page 467 Maintenance – moteur Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur 23.11 23.11 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur AVERTISSEMENT Risque d'incendie dû au produit antigel Le produit antigel peut prendre feu s'il pénètre dans le compartiment moteur et entre en contact avec des composants chauds.
  • Page 468 Maintenance – moteur 23.12 Contrôler le tuyautage du moteur Faire l'appoint du liquide de refroidissement du moteur : „ Les indications dans le document suivant fourni sont à respecter : notice d'utilisation moteur, chapitre Consommables « Liquide de réfrigérant ». „ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 35.
  • Page 469 Maintenance – moteur Contrôler le tuyautage du moteur 23.12 23.12.2 Contrôler le tuyautage du système de refroidissement du moteur BXG000-081 „ Contrôler l'étanchéité et l'état de l'ensemble des conduites, des flexibles et des manchettes et remplacer si nécessaire. „ Les colliers des boulons articulés sont fixés lors du premier montage avec un couple de serrage de 9 Nm.
  • Page 470 Maintenance – moteur 23.13 Nettoyage du filtre à air 23.12.4 Contrôler les conduites de carburant BX001-226 Réservoir de carburant Préfiltre à carburant Réservoir supplémentaire „ Contrôler l'étanchéité et l'état de l'ensemble des conduites, des tuyaux et des joints et remplacer si nécessaire. 23.13 Nettoyage du filtre à...
  • Page 471 Maintenance – moteur Remplacer la cartouche de sécurité 23.14 BMG000-010 Intervalle de contrôle et de remplacement : voir Page 435. „ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 35. „ Déverrouiller les crochets (2) et poser le couvercle (1). „ Extraire soigneusement l'élément filtrant (3) en effectuant de légers mouvements de rotation du carter de filtre (4).
  • Page 472 Maintenance – moteur 23.15 Couper le moteur diesel BMG000-011 Intervalle de contrôle et de remplacement : voir Page 435. „ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 35. „ Déverrouiller les crochets (2) et poser le couvercle (1). „ Extraire soigneusement l'élément filtrant (3) en effectuant de légers mouvements de rotation du carter de filtre (4).
  • Page 473 Maintenance – moteur Couper le moteur diesel 23.15 INFORMATION Le démarrage mensuel du moteur peut être supprimé si le moteur a été exploité et mis à l'arrêt avec du carburant exempt de FAME (carburant diesel B0). Si le système moteur a préalablement été exploité avec du carburant diesel normal selon DIN EN 590 avec 7% de biodiesel, il suffit dans ce cas de pomper le reste de carburant hors du réservoir et de le remplir de carburant B0 en quantité...
  • Page 474 Maintenance – Installation d'air comprimé 24.1 Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé Maintenance – Installation d'air comprimé AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes.
  • Page 475 Æ Si la vanne d'évacuation de l'eau (2) est endommagée et qu'elle n'est plus étanche, alors il convient de faire remplacer immédiatement la vanne d'évacuation de l'eau (2) par un partenaire de service KRONE. Æ Si la vanne d'évacuation de l'eau (2) est encrassée, nettoyer la vanne d'évacuation de l'eau (2).
  • Page 476 Maintenance – machine de base 25.1 Contrôler/faire l'appoint du lave-glace Maintenance – machine de base AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „...
  • Page 477 „ Dès lors, NE PAS couper les tuyauteries de liaison au préalable. „ Faire effectuer tous les travaux de maintenance et de réparation sur la climatisation uniquement par votre revendeur KRONE disposant d'une installation appropriée d'élimination et de recyclage. 25.2.1 Composants de la climatisation Les composants de la climatisation et leur position dans la machine.
  • Page 478 Maintenance – machine de base 25.2 Effectuer la maintenance de la climatisation et du chauffage Manostat Sur le condenseur, derrière le tambour cribleur Soupape de détente À l'entrée de l'évaporateur Panneau de com- Dans le terminal mande climatisation automatique 25.2.2 Effectuer un contrôle visuel du collecteur/sécheur BMG000-018 Le collecteur (2) à...
  • Page 479 Maintenance – machine de base Effectuer la maintenance de la climatisation et du chauffage 25.2 BX001-239 Contrôler le niveau de remplissage Intervalle pour le contrôle du niveau du fluide frigorigène : voir Page 435 Le contrôle de la quantité de fluide frigorigène se fait à l'aide du flotteur blanc (5) via le regard en verre (2).
  • Page 480 Maintenance – machine de base 25.3 Nettoyer le radiateur et le compartiment du radiateur Contrôler le filtre d'air frais pour encrassement avant chaque démarrage : „ Ouvrir les dispositifs de fermeture (1) par rotation de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre et retirer la grille d'aération (2).
  • Page 481 Maintenance – machine de base Vidanger le liquide de réfrigérant 25.4 Vous pouvez accéder au radiateur, aux trappes de maintenance du flux du fourrage et au côté droit du compartiment moteur via le capot latéral droit. „ Ouvrez le capot latéral (1) et accédez au compartiment radiateur via le moyen d'accès côté droit (2).
  • Page 482 Maintenance – machine de base 25.5 Effectuer la maintenance du châssis ü Le capot latéral gauche est ouvert. „ Placer un réservoir adapté sous l’embout de vidange (1). „ Démonter le capuchon de fermeture de l’embout de vidange (1). „ Extraire le flexible de vidange du compartiment de rangement et maintenir l’extrémité ouverte dans le récipient mis à...
  • Page 483 Maintenance – machine de base Effectuer la maintenance du châssis 25.5 Les vis de la barre d'accouplement doivent être contrôlées sur les deux côtés de la machine et présenter les couples de serrage suivants : „ Contrôler la vis (1) sur la rotule axiale ; elle doit présenter un couple de serrage de 350 Nm. „...
  • Page 484 Maintenance – machine de base 25.5 Effectuer la maintenance du châssis Contrôler l'usure des roulements de moyeux des roues : „ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 35. „ Soulever l'essieu arrière jusqu'à ce que les roues ne touchent plus le sol, voir Page 620.
  • Page 485 Maintenance – machine de base Effectuer la maintenance du frein (Bosch) 25.6 BX002-023 / BX002-022 Les vis du réducteur de roues sur l’essieu arrière doivent être contrôlées sur les deux côtés de la machine avec les couples de serrage suivants : „...
  • Page 486 Indépendamment des intervalles de maintenance, il faut impérativement réaliser une inspection complète du frein après un freinage d'urgence et en cas de défaillance de l'unité hydrostatique. „ Contacter le service après-vente KRONE. 25.7 Effectuer la maintenance de l'entraînement à courroie Vue d'ensemble des entraînements de courroie...
  • Page 487 Maintenance – machine de base Effectuer la maintenance de l'entraînement à courroie 25.7 Tendeur de courroie Entraînement à Accélérateur d'éjection courroie Moteur à arbre de prise de force - Engrenage intermédiaire Entraînement à courroie Moteur à arbre Tendeur de courroie Entraînement à de prise de force - Engrenage intermé- courroie Engrenage intermédiaire - Tam- diaire...
  • Page 488 „ Contrôler l'usure des flancs de la poulie (1) et faire remplacer le cas échéant par votre partenaire de service KRONE. „ Contrôler si la poulie (1) présente des dommages et remplacer le cas échéant. „ Contrôler si la poulie (1) présente des encrassements (huile, graisse) et nettoyer si nécessaire.
  • Page 489 „ Contrôler visuellement la présence de coupures ou de déchirures sur les pneus. Æ Si les pneus présentent des coupes ou des cassures, il convient de faire réparer ou remplacer les pneus par un partenaire de service KRONE. Intervalles de maintenance pour le contrôle visuel des pneus, voir Page 435.
  • Page 490 Si vous souhaitez modifier la taille des pneus lors d'un changement de pneus, il convient de contacter le service après-vente KRONE pour savoir si la nouvelle taille de pneus est autorisée sur votre véhicule et d'adapter les paramètres dans le terminal.
  • Page 491 Maintenance – machine de base Contrôler l'extincteur 25.10 BX001-259 „ Contrôler la mobilité du boîtier d'attelage (3). Si la mobilité du boîtier d'attelage (3) est réduite : „ Desserrer le boulon (5). „ Lubrifier le graisseur (6). „ Faire tourner le boîtier d'attelage (3) d'un tour et serrer le boulon (5) en respectant un couple de 35 –...
  • Page 492 Maintenance - Système de chargement 26.1 Ôter le groupe d'engagement avec le chariot de montage Maintenance - Système de chargement AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes.
  • Page 493 Maintenance - Système de chargement Ôter le groupe d'engagement avec le chariot de montage 26.1 Retirer l'arbre à cardan BX001-261 „ Retirer l'arbre à cardan inférieur (1) côté ramasseuse-hacheuse. „ Retirer l'arbre à cardan supérieur (2) côté ramasseuse-hacheuse, extraire la moitié de l'arbre à...
  • Page 494 Maintenance - Système de chargement 26.1 Ôter le groupe d'engagement avec le chariot de montage Poser le groupe d’engagement sur le chariot de montage BX001-262 ü Le logement (1) du chariot de montage est abaissée, les goujons de sécurité et les goupilles à...
  • Page 495 Maintenance - Système de chargement Poser le groupe d'engagement avec le chariot de montage 26.2 26.2 Poser le groupe d'engagement avec le chariot de montage BXG000-102 „ Abaisser le mécanisme élévateur au niveau de l'unité de commande d'affûtage jusqu'à ce que la griffe de réception (5) se situe sous le dispositif de réception (6).
  • Page 496 Maintenance - Système de chargement 26.2 Poser le groupe d'engagement avec le chariot de montage Accoupler les câbles et les conduites BX001-263 Côté droit de la machine „ Brancher le connecteur (1). Côté gauche de la machine „ Débloquer le verrouillage du porte-flexible situé sur le groupe d'engagement. „...
  • Page 497 Maintenance - Système de chargement Ôter le groupe d'engagement avec l'accessoire avant 26.3 26.3 Ôter le groupe d'engagement avec l'accessoire avant Pour la version EasyFlow ü La version EasyFlow est soutenue par des pieds d’appui et des roues d'appui déployés sur un sol solide et plan, voir notice d'utilisation EasyFlow « Démontage de la machine ».
  • Page 498 Maintenance - Système de chargement 26.3 Ôter le groupe d'engagement avec l'accessoire avant BX001-269 Les pieds d'appui (1) pour soutenir le groupe d'engagement se trouvent derrière le capot arrière, côté droit sur le cadre du moteur. „ Ouvrir le capot arrière. „...
  • Page 499 Maintenance - Système de chargement Ôter le groupe d'engagement avec l'accessoire avant 26.3 BXG000-089 „ Abaisser le mécanisme élévateur au niveau de l'unité de commande d'affûtage jusqu'à ce que les boulons de verrouillage (1) soient détendus. „ Extraire les boulons de verrouillage (1) et les poser sur le côté. „...
  • Page 500 Maintenance - Système de chargement 26.4 Poser le groupe d'engagement avec l'accessoire avant 26.4 Poser le groupe d'engagement avec l'accessoire avant BXG000-101 „ Abaisser le mécanisme élévateur jusqu'à ce que la griffe de réception (1) se situe sous le dispositif de réception (2). „...
  • Page 501 Maintenance - Système de chargement Poser le groupe d'engagement avec l'accessoire avant 26.4 La suspension des pieds d'appui (1) se trouve derrière le capot arrière, à droite que le cadre moteur. „ Ouvrir le capot arrière. „ Accrocher les pieds d'appui (1) dans la suspension du cadre moteur et les bloquer avec des boulons (2) et des goupilles pliantes (3).
  • Page 502 Maintenance - Système de chargement 26.5 Affûter les couteaux de hachage L'assemblage des moitiés d'arbre à cardan est possible uniquement dans une position. Tenir compte du marquage (I) sur l'arbre à cardan ! „ Introduire la moitié d'arbre à cardan (3) dans l'arbre à cardan supérieur (2). „...
  • Page 503 Maintenance - Système de chargement Affûter les couteaux de hachage 26.5 AVIS Détérioration de la pierre d'affûtage suite à une accumulation d'eau La pierre d'affûtage ne peut pas entrer en contact avec de l'eau, étant donné qu'une accumulation d'eau en période de gel peut briser la pierre d'affûtage durant le processus d'affûtage.
  • Page 504 Maintenance - Système de chargement 26.5 Affûter les couteaux de hachage 26.5.1 Affûter le couteau de hachage alors que l'engagement n'est pas monté AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au tambour hacheur en rotation et non recouvert Lors de l'affûtage des couteaux de hachage, il y a risque de blessure, en particulier lorsque l'affûtage est exécuté...
  • Page 505 Maintenance - Système de chargement Affûter les couteaux de hachage 26.5 26.5.2 Vérifiez la pierre d'affûtage et nettoyez le canal d'affûtage BX001-272 „ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 35. Pour ouvrir la trappe de l'équipement d'affûtage : AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû au tambour hacheur en rotation et non recouvert.
  • Page 506 Maintenance - Système de chargement 26.5 Affûter les couteaux de hachage 26.5.3 Exécuter le processus d'affûtage BX001-274 ü Les cales d'arrêt protègent la machine contre tout déplacement. ü Le moteur est démarré et tourne au ralenti. ü Le frein de parking (2) est serré. ü...
  • Page 507 Maintenance - Système de chargement Affûter les couteaux de hachage 26.5 Pour exécuter le processus d'affûtage depuis le siège du conducteur EQG003-092 „ Dans le terminal, ouvrir le menu principal Flux du fourrage -> Menu ouvrir l'équipement d'affûtage et contre-couteau "Maintenance", voir Page 203.
  • Page 508 Maintenance - Système de chargement 26.5 Affûter les couteaux de hachage Régler ou ajuster le contre-couteau à partir du siège du conducteur (pour la version « réglage automatique du contre-couteau ») : Le contre-couteau peut être réglé ou ajusté selon deux méthodes différentes à partir du siège du conducteur : •...
  • Page 509 Maintenance - Système de chargement Affûter les couteaux de hachage 26.5 Si l'accessoire avant doit être remplacé, il convient de vérifier après le premier réglage ou le premier ajustage du contre-couteau si les couteaux de hachage touchent le contre-couteau : „ Quitter la cabine et se diriger vers l'unité de commande d'affûtage. „...
  • Page 510 Maintenance - Système de chargement 26.5 Affûter les couteaux de hachage Pour ajuster le contre-couteau à partir de l'unité de commande d'affûtage : BX001-279 „ Appuyer alternativement sur la touche « Approcher contre-couteau droit du tambour hacheur » (3) et sur la touche « Approcher contre-couteau gauche du tambour hacheur » (5) de l'unité...
  • Page 511 Maintenance - Système de chargement Ajuster la pierre d'affûtage ou la changer 26.6 26.6 Ajuster la pierre d'affûtage ou la changer AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au tambour hacheur en rotation Lorsque la trappe de l'équipement d'affûtage est ouverte pendant que le tambour hacheur est en rotation, les couteaux de hachage tranchants et en rotation représentent un risque de blessures.
  • Page 512 Maintenance - Système de chargement 26.6 Ajuster la pierre d'affûtage ou la changer AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû au tambour hacheur en rotation et non recouvert. Avant d'ouvrir la trappe de l'équipement d'affûtage, veillez à ce que le tambour hacheur se soit immobilisé ! „...
  • Page 513 Maintenance - Système de chargement Ajuster la pierre d'affûtage ou la changer 26.6 BX001-281 „ Desserrer la roue à cliquet (2) avec une clé SW30 (1) jusqu'à emboitement du goujon. „ Poursuivre le desserrage de la roue à cliquet jusqu'à ce que le goujon (2) soit complètement emboîté...
  • Page 514 Maintenance - Système de chargement 26.6 Ajuster la pierre d'affûtage ou la changer AVIS Dommages sur le tambour hacheur dus à la chute de la pierre d'affûtage de l'équipement d'affûtage La pierre d'affûtage peut tomber sur le tambour hacheur en rotation lorsque la taille de la pierre a été...
  • Page 515 Maintenance - Système de chargement Ajuster la pierre d'affûtage ou la changer 26.6 BX001-283 Pierre d'affûtage Bague intermédiaire Douille filetée Douille Anneau de serrage Roue dentée Veiller à la bonne disposition des composants lors du montage de la nouvelle pierre d'affûtage : •...
  • Page 516 Maintenance - Système de chargement 26.6 Ajuster la pierre d'affûtage ou la changer „ Desserrer la roue à cliquet (2) avec une clé de 30 (1) jusqu'à encliquetage du goujon. „ Poursuivre le desserrage de la roue à cliquet jusqu'à ce que le goujon (2) soit complètement encliqueté...
  • Page 517 Maintenance - Système de chargement Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer 26.7 26.7 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer AVERTISSEMENT Risque de blessures par les couteaux de hachage tranchants et par les barres de vissage tranchantes (en cas de version avec tambour hacheur MaxFlow) Lors des travaux de maintenance sur le tambour hacheur, les couteaux de hachage tranchants ou les barres de vissage tranchantes peuvent représenter un risque de blessures pour l'opérateur.
  • Page 518 Maintenance - Système de chargement 26.7 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer Tâches préparatoires : • Démonter le groupe d'engagement, voir Page 492. • Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 35. Entraînement de courroie engrenage intermédiaire – Détendre le tambour hacheur BX002-462 Pour pouvoir tourner le tambour hacheur à...
  • Page 519 Maintenance - Système de chargement Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer 26.7 Le levier de rotation (4) pour le tambour hacheur MaxFlow est doté au niveau de son extrémité d'un logement (5) pour les trous des porte-couteaux (6). „ Tourner le tambour hacheur uniquement à l'aide des leviers de rotation (3, 4) dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Page 520 Maintenance - Système de chargement 26.7 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer Régler les couteaux de hachage (sur la version avec tambour hacheur MaxFlow) AVIS Dommages sur la machine dus à l'intégration de vis défectueuses L'intégration des anciennes vis après remplacement des couteaux de hachage comporte le risque que ces vis soient détériorées et, le cas échéant, défaillent durant l'exploitation, entraînant ainsi des dommages sur la machine.
  • Page 521 Maintenance - Système de chargement Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer 26.7 ü Le tambour hacheur est bloqué, voir Page 519. „ Mesurer la distance « X » entre le contre-couteau (parallèlement au bord supérieur du contre-couteau) et l'enveloppe du tambour à droite et à gauche. „...
  • Page 522 Maintenance - Système de chargement 26.7 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer Vérifier l'écart entre le tampon et le boulon fileté BX002-504 „ Vérifier la cote X entre le tampon (2) et le boulon fileté (1) des deux côtés de la machine. „...
  • Page 523 Maintenance - Système de chargement Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer 26.7 BX001-623 ü Le tambour hacheur est bloqué, voir Page 519. „ Mesurer la distance « X » entre le contre-couteau (parallèlement au bord supérieur du contre-couteau) et l'enveloppe du tambour à droite et à gauche. „...
  • Page 524 Maintenance - Système de chargement 26.7 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer Vérifier l'écart entre le tampon et le boulon fileté BX002-504 „ Vérifier la cote X entre le tampon (2) et le boulon fileté (1) des deux côtés de la machine. „...
  • Page 525 Maintenance - Système de chargement Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer 26.7 AVIS Dommages sur la machine dus à l'intégration de vis défectueuses L'intégration des anciennes vis après remplacement des couteaux de hachage comporte le risque que ces vis soient détériorées et, le cas échéant, défaillent durant l'exploitation, entraînant ainsi des dommages sur la machine.
  • Page 526 Maintenance - Système de chargement 26.7 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer BX001-292 Pour remplacer le couteau de hachage : „ Affûter les couteaux de hachage (1) avec l'équipement d'affûtage, voir Page 502. INFORMATION Si le contre-couteau doit être remplacé, il convient de le faire avant d'effectuer les réglages suivants.
  • Page 527 Maintenance - Système de chargement Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer 26.7 BX001-293 „ Lors de la mise en place d'obturateurs (1), il convient de veiller à la position de montage ; l'encoche (2) doit se trouver respectivement à l'extérieur et à l'avant dans le sens de la marche.
  • Page 528 Maintenance - Système de chargement 26.7 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer Vérifier l'écart entre le tampon et le boulon fileté BX002-504 „ Vérifier la cote X entre le tampon (2) et le boulon fileté (1) des deux côtés de la machine. „...
  • Page 529 Maintenance - Système de chargement Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer 26.7 INFORMATION Pour éviter tout balourd du tambour hacheur : „ les couteaux de hachage et les barres de vissage doivent toujours être remplacés par paires. Remplacer respectivement les deux couteaux et les deux barres de vissage qui se trouvent décalés de 180°...
  • Page 530 Maintenance - Système de chargement 26.7 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer BX001-625 „ Démonter les vis six pans (2a, 2b, 2c, 2d). „ Extraire le couteau de hachage vers l'avant. „ Nettoyer le porte-couteau (7) et les plaques de compression (9). „...
  • Page 531 Maintenance - Système de chargement Travailler avec la moitié des couteaux de hachage 26.8 „ Monter le groupe d'engagement, voir Page 495. „ Affûter les couteaux de hachage, voir Page 502. „ Ajuster le contre-couteau, voir Page 507. Vérifier l'écart entre le tampon et le boulon fileté BX002-504 „...
  • Page 532 Maintenance - Système de chargement 26.9 Retourner ou changer le contre-couteau 26.9 Retourner ou changer le contre-couteau AVERTISSEMENT Risque de blessures par les couteaux de hachage tranchants et par les barres de vissage tranchantes (en cas de version avec tambour hacheur MaxFlow) Lors des travaux de maintenance sur le tambour hacheur, les couteaux de hachage tranchants ou les barres de vissage tranchantes peuvent représenter un risque de blessures pour l'opérateur.
  • Page 533 Maintenance - Système de chargement Retourner ou changer le contre-couteau 26.9 BX001-296 Retourner/remplacer le contre-couteau „ Affûter les couteaux de hachage avec l'équipement d'affûtage, voir Page 502. „ Via l'unité de commande d'affûtage, régler le contre-couteau (1) parallèlement à la surface affûtée des couteaux, voir Page 507.
  • Page 534 Maintenance - Système de chargement 26.10 Commander le chariot de montage groupe de hachage (pour la version « Chariot de montage groupe de hachage ») „ Serrer les trois raccords à vis du contre-couteau au couple indiqué, voir figure BX001-297. „ Monter le groupe d'engagement, voir Page 495.
  • Page 535 Maintenance - Système de chargement Retourner resp. remplacer les glissières de transport du rouleau de pré- 26.11 pressage 26.10.2 Poser le chariot de montage BX001-934 „ Pour poser en toute sécurité le chariot de montage avec le groupe de tambour hacheur démonté, il convient de sortir les pieds d'appui (3) et de les bloquer respectivement avec le boulon et la goupille pliante de sécurité...
  • Page 536 Maintenance - Système de chargement 26.12 Remplacer les glissières de transport du rouleau d'alimentation INFORMATION En raison du dispositif de détection des métaux, seuls les matériaux de fixation en acier antimagnétique peuvent être utilisés. Le serrage des vis ne peut pas être réalisé au moyen d'une visseuse à...
  • Page 537 Maintenance - Système de chargement Ajuster l'écart entre le racloir et le rouleau lisse 26.13 26.13 Ajuster l'écart entre le racloir et le rouleau lisse AVERTISSEMENT Risque d'incendie dû à une surchauffe du racloir et du rouleau lisse Si l'espace entre le racloir et le rouleau lisse est trop réduit, alors le racloir exerce une pression sur le rouleau lisse et cela entraîne une surchauffe pouvant occasionner un incendie.
  • Page 538 Maintenance - Système de chargement 26.13 Ajuster l'écart entre le racloir et le rouleau lisse BX001-301 Ajuster l'écart entre le racloir et le rouleau lisse AVERTISSEMENT ! Risque de blessures sur le bord tranchant du racloir. Soyez particulièrement prudent et attentif et portez des gants lorsque vous effectuez des travaux sur le racloir.
  • Page 539 Maintenance - Système de chargement Régler la distance entre le rouleau presseur et le racloir 26.14 BX001-302 „ Sur le côté droit et gauche de la machine, revisser les vis (2) dans les ressorts de traction arrière (1). 26.14 Régler la distance entre le rouleau presseur et le racloir AVIS Détériorations de la machine dues au fait que le racloir est brisé...
  • Page 540 Maintenance - Système de chargement 26.15 Régler les ressorts de traction du groupe d'engagement BXG000-132 Régler l’écart entre le rouleau de pressage et le racloir L'écart entre les glissières de transport (1) du rouleau de pressage et le racloir (3) doit être de X=3-8 mm.
  • Page 541 Maintenance - Système de chargement Régler les ressorts de traction du groupe d'engagement 26.15 BX001-304 Les ressorts de traction situés dans la partie arrière à gauche et à droite (3) doivent être précontraints uniformément sur les deux côtés du groupe d'engagement de façon à ce que la cote X=445 mm.
  • Page 542 Maintenance - Système de chargement 26.15 Régler les ressorts de traction du groupe d'engagement En usine, le ressort de traction avant gauche (4) est préréglé sur une cote Y=481 mm et le ressort de traction avant droit (1) sur une cote Z=491 mm. Si le rouleau de pré-pressage (4) et le rouleau d'alimentation (3) ne sont pas parallèles, le fait de modifier la cote Y ou Z peut modifier la position des rouleaux entre eux.
  • Page 543 Maintenance – Flux du fourrage Points d'accès au flux du fourrage 27.1 Maintenance – Flux du fourrage AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes.
  • Page 544 Maintenance – Flux du fourrage 27.1 Points d'accès au flux du fourrage Pour accéder aux trappes de maintenance du flux du fourrage inférieur, il convient de retirer le couvercle (1). „ Desserrer les fixations quart de tour (2) et retirer le couvercle (1). 27.1.1 Démonter le canal de l'herbe ü...
  • Page 545 Maintenance – Flux du fourrage Points d'accès au flux du fourrage 27.1 BXG000-085 „ Desserrer les vis six pans (1) et déplacer latéralement les pièces de serrage (2). „ Basculer la trappe de maintenance (3) vers le bas. „ Après les travaux de maintenance, il convient de basculer la trappe de maintenance (3) vers le haut, de tourner la pièce de serrage (2) devant la trappe de maintenance et de verrouiller au moyen des vis six pans (1).
  • Page 546 Maintenance – Flux du fourrage 27.1 Points d'accès au flux du fourrage BX002-082 „ Démonter les colliers (3). „ Démonter les vis (1). „ Desserrer les vis (2). BX002-083 / BX002-084 „ Démonter les boulons (1). „ Démonter les vis (2). „ Basculer les chapes (4) vers le bas. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures du à...
  • Page 547 Maintenance – Flux du fourrage Points d'accès au flux du fourrage 27.1 Pour étayer de manière sûre le groupe de hachage : „ Etayer exclusivement le groupe de hachage à l'aide de matériaux adaptés et bien dimensionnés qui ne risquent pas de se briser ou de céder sous la contrainte. („Les crics ne conviennent pas comme appui ou étayage sûr et ne peuvent donc pas être utilisés à...
  • Page 548 Maintenance – Flux du fourrage 27.1 Points d'accès au flux du fourrage „ Monter les colliers (3). BX002-085 „ Monter le déflecteur (1). „ Régler le fond du tambour, voir Page 426. 27.1.6 Démonter la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection BXG001-127 „ Démonter les vis six pans (1, 8) et démonter le moteur de réglage (2) de la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection.
  • Page 549 Maintenance – Flux du fourrage Points d'accès au flux du fourrage 27.1 BXG002-128 „ Monter la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection (6). „ Basculer l’équerre de fixation (2) vers l’intérieur. „ Monter les vis (1). „ Monter le boulon (7). „ Monter les vis (8). „...
  • Page 550 Maintenance – Flux du fourrage 27.1 Points d'accès au flux du fourrage 27.1.9 Ouvrir la trappe de maintenance dans l'arceau éjecteur AVERTISSEMENT Risque de blessures par chute Lors des travaux sur des zones hautes de la machine, il y a risque de chute. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
  • Page 551 Maintenance – Flux du fourrage Maintenance du broyeur 27.2 27.2 Maintenance du broyeur Avant l'utilisation du broyeur, il est conseillé d'effectuer un contrôle relatif à l'usure des rouleaux. Les rouleaux usés ne permettent pas d'atteindre la qualité de conditionnement souhaitée et la matière récoltée ne sera plus aussi bien absorbée, ce qui peut entraîner des engorgements.
  • Page 552 Maintenance – Flux du fourrage 27.3 Maintenance - Accélérateur d'éjection 27.3.2 Démontage et montage des pelles d'éjection BXG000-095 Démonter les pelles d'éjection Condition préalable : ü La paroi arrière de l'accélérateur d'éjection est démontée, voir Page 548. „ Démonter les raccords à vis (2) en vue d'ôter les pelles d'éjection. „...
  • Page 553 Maintenance – Flux du fourrage Réglages du broyeur 27.4 27.3.3 Contrôler et régler le racloir de l'accélérateur d'éjection BXG000-096 Contrôler le racloir „ Il faut démonter la trappe de maintenance du support de canal pour contrôler le racloir. „ Étudier attentivement le racloir : Il ne devrait y avoir aucune détérioration importante, par ex.
  • Page 554 Maintenance – Flux du fourrage 27.4 Réglages du broyeur BX001-418 / BX002-049 Si l'écart des rouleaux X mesuré entre les rouleaux du broyeur (1, 2) diverge par rapport aux indications dans le terminal ou si l'écart X des rouleaux gauche et droit n'est pas identique, les butées sur le broyeur doivent être réglées.
  • Page 555 Maintenance – Flux du fourrage Maintenance peigne à spathes (pour la version avec « peigne à 27.5 spathes ») „ Dévisser la vis (4) jusqu’à ce que la tête de vis se trouve sur le carter. „ Serrer les écrous (3). „...
  • Page 556 Maintenance – Flux du fourrage 27.5 Maintenance peigne à spathes (pour la version avec « peigne à spathes ») Remplacer les couteaux du peigne à spathes BX002-647 Pos. Quantité Désignation Vis six pans M6 x 16 Zn8 Rondelle 6,4 x 12 x 1,6 Zn8 Écrou de blocage M6 Zn8 AVERTISSEMENT ! Danger dû...
  • Page 557 Maintenance – Circuits hydrauliques Soupapes de limitation de pression 28.1 Maintenance – Circuits hydrauliques AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „...
  • Page 558 28.2 Huile hydraulique AVIS Les soupapes de limitation de pression sur la machine sont préréglées en usine. Les travaux sur les soupapes de limitation de pression sont réservés au service après-vente KRONE. 28.2 Huile hydraulique AVIS Dommages sur l'installation hydraulique provoqués par une huile hydraulique non autorisée...
  • Page 559 Maintenance – Circuits hydrauliques Remplacer le filtre haute pression 28.4 Vidange de l'huile du réservoir d’huile hydraulique „ Se doter d'un récipient (env. 130 litres). „ Nettoyer soigneusement la zone de l'embout de vidange d'huile (3). „ Disposer l'extrémité du tuyau de vidange d'huile (est fourni avec la machine) dans le récipient.
  • Page 560 Maintenance – Circuits hydrauliques 28.5 Contrôler les flexibles hydrauliques BXG000-071 Le filtre haute pression (1) est équipé d'un indicateur de contamination électrique (4). Remplacer le filtre haute pression ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 35. „ Démonter et nettoyer le carter de filtre (1). „...
  • Page 561 Maintenance – Réducteur Vue d'ensemble des boîtes de vitesses 29.1 Maintenance – Réducteur AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „...
  • Page 562 Maintenance – Réducteur 29.2 Effectuer la maintenance de la boîte de distribution 29.2 Effectuer la maintenance de la boîte de distribution BX001-324 „ Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir Page 36.
  • Page 563 Maintenance – Réducteur Effectuer la maintenance de l'engrenage intermédiaire 29.3 29.3 Effectuer la maintenance de l'engrenage intermédiaire BX001-325 „ Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir Page 36.
  • Page 564 Maintenance – Réducteur 29.5 Effectuer la maintenance du réducteur des rouleaux en bas max. min. BXG001-112 „ Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir Page 36.
  • Page 565 Maintenance – Réducteur Effectuer la maintenance du réducteur des rouleaux en haut 29.6 BX001-328 „ Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir Page 36. Contrôler le niveau d'huile „...
  • Page 566 „ Utiliser uniquement l'huile d'engrenage SHELL SPIRAX S4 CX 50 pour faire l'appoint ou la vidange d'huile d'engrenage dans les réducteurs de roues. „ Si cette huile d'engrenage n'est pas disponible, contacter votre partenaire de service KRONE. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 567 Maintenance – Réducteur Effectuer la maintenance du réducteur de roues 29.7 BX001-858 „ Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir Page 36. Contrôler le niveau d'huile BX001-859 Contrôler le niveau d’huile sur l'essieu avant : dimension X=40 mm.
  • Page 568 Maintenance – Réducteur 29.7 Effectuer la maintenance du réducteur de roues Si le niveau d’huile atteint l’alésage de contrôle (2) : „ Monter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (2), couple de serrage = 60 Nm. Si le niveau d’huile n'atteint pas l’alésage de contrôle (2) : „...
  • Page 569 Maintenance – Réducteur Maintenance de l’entraînement de rotation de l’arceau éjecteur 29.8 29.8 Maintenance de l’entraînement de rotation de l’arceau éjecteur BX001-332 „ Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir Page 36.
  • Page 570 Maintenance – Réducteur 29.9 Effectuer la maintenance de la boîte de ventilateur 29.9 Effectuer la maintenance de la boîte de ventilateur BX001-333 „ Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir Page 36.
  • Page 571 Maintenance – Réducteur Maintenance de la boîte de sortie du moteur 29.10 29.10 Maintenance de la boîte de sortie du moteur AVIS Détériorations de la boîte de sortie du moteur suite à l'application de la mauvaise quantité d'huile Si le cadre principal de la ramasseuse-hacheuse de précision ne se trouve pas à l'horizontale lors du contrôle de niveau d'huile et de la vidange de l'huile, il y a un risque qu'une quantité...
  • Page 572 Maintenance – Réducteur 29.11 Procéder à la maintenance de la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC 29.11 Procéder à la maintenance de la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC ü L'engagement est démonté. „ Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir Page 36.
  • Page 573 Maintenance – Réducteur Procéder à la maintenance de la boîte de vitesses pour longueurs de 29.11 coupe VariLOC Vidange d'huile ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 35. ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. „...
  • Page 574 Maintenance - Électricité Maintenance - Électricité AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 575 Maintenance - Électricité Batteries 30.1 AVIS Détérioration des composants électriques due à des pics de tension Des pics de tension peuvent avoir lieu lorsque la tension d'alimentation est interrompue pendant le fonctionnement de la machine. Cela peut entraîner une détérioration des composants électroniques.
  • Page 576 Maintenance - Électricité 30.1 Batteries Interrupteur principal des batteries BXG001-120 L’interrupteur principal des batteries (2) est conçu comme bouton-poussoir DEL intégré et se trouve dans le compartiment à batteries (1) dans le parechoc arrière. L’alimentation en courant est automatiquement interrompue après 24 heures. Si l’interrupteur principal des batteries n’est pas enfoncé...
  • Page 577 Maintenance - Électricité Batteries 30.1 30.1.2 Chargez la batterie BMG000-015 La tension du réseau de bord de la machine s'élève à 24 V. Deux batteries de 12 V sont branchées en série et alimentent le système électronique du véhicule avec 24 V. Pour charger les batteries et maintenir la charge, ces dernières doivent être branchées à...
  • Page 578 Maintenance - Électricité 30.1 Batteries 30.1.3 Remplacer des batteries Débrancher les batteries BMG000-016 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 35. ü Le compartiment à batteries est ouvert. „ Retirer les capuchons isolants (1) en détachant les serre-câbles. „...
  • Page 579 Maintenance - Électricité Batteries 30.1 Monter des batteries BMG000-017 „ Installer la batterie C1 (3) et la batterie C2 (4) dans le compartiment à batteries. „ Poser les tôles de maintien (2) et monter les vis (1). „ Brancher les batteries, voir Page 579.
  • Page 580 Le fusible F29 pour la tension „ Remplacer le fusible F29. d'excitation de l'alternateur courant triphasé est défec- tueux Si les propositions ne permettent pas de remédier au problème, veuillez contacter votre revendeur KRONE. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 581 Le contacteur magnétique du „ Faire contrôler le démarreur par un atelier spécialisé. démarreur est défectueux Si les propositions ne permettent pas de remédier au problème, veuillez contacter votre revendeur KRONE. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 582 Maintenance - Lubrification 31.1 Lubrifier les arbres à cardan Maintenance - Lubrification AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „...
  • Page 583 Maintenance - Lubrification Lubrifier les arbres à cardan 31.1 BX001-343 Arbre à cardan entraînement dispositif Arbre à cardan de l'accessoire avant d'engagement Arbre à cardan boîte supérieure des rou- Double articulation leaux 31.1.1 Lubrifier l'arbre à cardan entraînement engagement 100h 100h 100h 250h...
  • Page 584 Maintenance - Lubrification 31.1 Lubrifier les arbres à cardan 31.1.3 Lubrifier l'arbre à cardan de l'accessoire avant Pour la version « verrouillage mécanique de l'accessoire avant avec arbre à cardan » 100h 100h 100h 250h 250h BX002-118 „ Lubrifier les arbres à cardan de l'accessoire avant avec une graisse polyvalente aux intervalles découlant des figures.
  • Page 585 Maintenance - Lubrification Plan de lubrification – Machine 31.2 31.1.4 Lubrifier la double articulation 250h BX002-638 „ Observer la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. „ Ouvrir la trappe de protection (1). „ Lubrifier la double articulation (2) avec une graisse polyvalente aux intervalles visibles dans les figures.
  • Page 586 Maintenance - Lubrification 31.2 Plan de lubrification – Machine Machine et tambour hacheur BXG000-066 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 587 Maintenance - Lubrification Plan de lubrification – Machine 31.2 Toutes les 100 heures de fonctionnement Après un nettoyage avec de l'eau BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 588 Maintenance - Lubrification 31.2 Plan de lubrification – Machine Broyeur BX002-484 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 589 Maintenance - Lubrification Plan de lubrification – Machine 31.2 Toutes les 100 heures de fonctionnement Après un nettoyage avec de l'eau BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 590 Maintenance - Lubrification 31.2 Plan de lubrification – Machine Engagement BXG000-037 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 591 Maintenance - Lubrification Plan de lubrification – Machine 31.2 Toutes les 100 heures de fonctionnement BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 592 Maintenance – Installation de lubrification centralisée 32.1 Vue d'ensemble des blocs de distribution de l'installation de lubrification centralisée Maintenance – Installation de lubrification centralisée AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes.
  • Page 593 Maintenance – Installation de lubrification centralisée Vue d'ensemble des blocs de distribution de l'installation de lubrification 32.1 centralisée L'affectation du point de lubrification s'effectue à l'aide des numéros figurant sur les conduites de lubrification en direction des blocs distributeurs. BXG001-121 Bloc distributeur Point de lubrification 1) Distributeur principal 1...
  • Page 594 Maintenance – Installation de lubrification centralisée 32.1 Vue d'ensemble des blocs de distribution de l'installation de lubrification centralisée BXG001-122 Bloc distributeur Point de lubrification 3) Groupe de hachage Palier de tambour, à droite Douille palier de cadre, à droite Broche réglage du contre-couteau, à droite Palier axial à...
  • Page 595 Maintenance – Installation de lubrification centralisée Vue d'ensemble des blocs de distribution de l'installation de lubrification 32.1 centralisée BXG001-123 Bloc distributeur Point de lubrification 5) Engagement Rouleau en bas arrière gauche Rouleau en bas centre gauche Rouleau en bas avant gauche Rouleau arrière droit Rouleau centre droit Rouleau avant droit...
  • Page 596 Maintenance – Installation de lubrification centralisée 32.2 Lubrifiants BXG001-124 Bloc distributeur Point de lubrification 6) Essieu arrière Galet tendeur courroie principale arrière Fusée d'essieu en haut à droite Fusée d'essieu en bas à droite Douille bras de serrage courroie principale arrière Fusée d'essieu en haut à...
  • Page 597 Maintenance – Installation de lubrification centralisée Remplissage du barillet à graisse 32.3 Graisse lubrifiante homologuée : • Graisse lubrifiante KRONE n° d'art. 270275690 (conditionnement 400 g) et • graisse lubrifiante KRONE n° d'art. 270275680 (conditionnement 50 kg). Les graisses lubrifiantes avec les propriétés suivantes sont également autorisées : •...
  • Page 598 Maintenance – Installation de lubrification centralisée 32.4 Contrôler le niveau de remplissage Remplir le barillet à graisse avec un cylindre de remplissage BMG000-023 „ Démonter le nipple double (1) et le réducteur (2). „ Monter la pièce de raccordement 27 001 998 * (3) avec la bague d'étanchéité. „...
  • Page 599 Maintenance – Installation de lubrification centralisée Rechercher défaut dans l'installation de lubrification centralisée 32.6 Pour démarrer manuellement une lubrification intermédiaire : „ Dans le terminal, ouvrir le menu « Lubrification centralisée » → « Maintenance » et appuyer sur la touche « Démarrer la lubrification intermédiaire ». L'installation de lubrification centralisée effectue une lubrification intermédiaire.
  • Page 600 Défaut, cause et remède 33.1 Défaut système électrique/électronique BiG X Défaut, cause et remède AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „...
  • Page 601 Défaut, cause et remède Défaut système électrique/électronique BiG X 33.1 33.1.1 Rupture de câble, court-circuit Court-circuit à la masse BX001-689 Câble d'acheminement des signaux Fil de masse Il y a court-circuit à la masse si la tension du signal est en dessous de la valeur autorisée. Cause possible : Le câble est endommagé...
  • Page 602 Défaut, cause et remède 33.1 Défaut système électrique/électronique BiG X Court-circuit BX001-691 Câble d'acheminement des signaux Fil de masse Une connexion existe entre la tension d'alimentation (plus et moins) ou la tension du signal et la masse. Il y a un court-circuit. Cause possible : Le câble est endommagé...
  • Page 603 Défaut, cause et remède Défaut système électrique/électronique BiG X 33.1 F1.F2 F1.F3 F1.F4 F1.F6 F1.F5 BX002-426 Désignation Désignation Bloc distributeur alimentation avec F1.F4 Alimentation en tension cabine élec- fusibles tronique F1.F2 Batteries F1.F5 Relais de coupure des batteries F1.F3 Alimentation en tension cabine puis- F1.F6 Alimentation en tension VariQuick sance...
  • Page 604 Défaut, cause et remède 33.1 Défaut système électrique/électronique BiG X La « platine système électrique central » se trouve dans la console de la cabine, voir Page 65. Les valeurs pour les fusibles figurent dans le plan de circuits électriques. -A14.F80 -F80 -A14.F68 -F68 -A14.F56 -F56...
  • Page 605 KMB 1 : groupe de tension 1 A14.F13 Climatisation automatique, ventila- A14.F63 KMB 1 : groupe de tension 2 teur de l'évaporateur ventilateur/ modulation par impulsions, prise de diagnostic : KRONE A14.F14 Prise de diagnostic OBD A14.F64 KMB 2 : groupe de tension 1 A14.F15 Vanne d'arrêt rapide A14.F65...
  • Page 606 CPC4 A14.F52 KMC : groupe de tension 3 A14.F99 Prise de diagnostic : ISOBUS, OBD, Krone A14.F53 KMC : groupe de tension 4 A14.F100 Système de chargement automa- tique (AFC) A14.F54 KMC : groupe de tension 5 et 6 A14.F103 Essuie-glace avant gauche...
  • Page 607 Défaut, cause et remède Défaut système électrique/électronique BiG X 33.1 Désignation Désignation FM2 cabine Commande de travail Clavier 4 Système électrique central Commutateur Ethernet 33.1.4 Vue d’ensemble capteurs Désignation Désignation Pression climatisation automa- Cadre pendulaire position gauche tique Capteur de température ambiante B48 Cadre pendulaire position droite Capteur de température de souf- Niveau de remplissage réservoir...
  • Page 608 Défaut, cause et remède 33.1 Défaut système électrique/électronique BiG X Désignation Désignation Position du mécanisme élévateur B112 Débit ensilage dosage grossier Pression direction B132 Pression différentielle gaz d'échappement FPD Filtre d'aspiration de retour B133 Température gaz d'échappement avant DOC Niveau du réservoir d'huile B134 Température gaz d'échappement après DOC...
  • Page 609 Défaut, cause et remède Défaut système électrique/électronique BiG X 33.1 Désignation Désignation Abaisser arceau éjecteur Pierre d'affûtage arrêt Lever arceau éjecteur Engagement marche avant Tourner l'arceau éjecteur à Engagement marche arrière gauche/droite Frein de maintien engagement Accessoire avant marche avant Abaisser la trappe de l'arceau Accessoire avant marche arrière éjecteur...
  • Page 610 Défaut, cause et remède 33.2 Démarrage commandé de la machine 33.2 Démarrage commandé de la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à une explosion engendrée par le gaz émanant de la batterie Un raccordement non conforme des câbles d'aide au démarrage peut entraîner une explosion.
  • Page 611 Défaut, cause et remède Éliminer les bourrages de matière récoltée dans la zone du flux de 33.3 fourrage Utiliser une source de tension externe avec une tension supérieure ou inférieure risque fortement de détériorer l'électronique du véhicule. 24 V 12 V 12 V 24 V BXG000-061...
  • Page 612 Défaut, cause et remède 33.3 Éliminer les bourrages de matière récoltée dans la zone du flux de fourrage AVERTISSEMENT Risque de blessures par les composants en rotation dans le flux de fourrage Après l'arrêt de l'entraînement principal, des composants peuvent continuer de fonctionner dans le fluc du fourrage, une alarme de chasse retentit alors.
  • Page 613 Défaut, cause et remède Éliminer les bourrages de matière récoltée dans la zone du flux de 33.3 fourrage Inversion avec tambour hacheur activé BX000-324 En cas de bourrage dans la zone de l'engagement/accessoire avant, il est possible de faire tourner lesdits composants en sens inverse avec le tambour hacheur activé. „...
  • Page 614 Défaut, cause et remède 33.3 Éliminer les bourrages de matière récoltée dans la zone du flux de fourrage „ Appuyer sur la touche « Inversion engagement/accessoire avant » (2) du levier de conduite et la maintenir enfoncée. ð La vitesse de rotation du moteur diesel est réduite à la vitesse de ralenti, l'entraînement de courroie engrenage intermédiaire-tambour hacheur est découplé...
  • Page 615 Défaut, cause et remède Éliminer les bourrages de matière récoltée dans la zone du flux de 33.3 fourrage Trappe de maintenance du conduit de transfert BXG000-085 „ Desserrer les vis (1) et déplacer latéralement les pièces de serrage (2). „ Basculer la trappe de maintenance (3) vers le bas. „...
  • Page 616 Défaut, cause et remède 33.3 Éliminer les bourrages de matière récoltée dans la zone du flux de fourrage Éliminer les blocages de la matière récoltée entre l'accélérateur d'éjection et l'arceau éjecteur BXG000-084 ü La machine se trouve dans un état sûr, voir Page 612.
  • Page 617 Défaut, cause et remède Éliminer les bourrages de matière récoltée dans la zone du flux de 33.3 fourrage BX002-079 „ Pour ouvrir les trappes de maintenance (1), basculer l'arceau éjecteur vers l'avant et la gauche et l'abaisser jusqu'à ce que la trappe de maintenance soit accessible depuis la plate-forme.
  • Page 618 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 34.1 Points d'appui du cric Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Ce chapitre décrit les travaux de réparation, de maintenance et de réglage sur la machine dont la réalisation est réservée au personnel spécialisé qualifié. Le chapitre « Qualification du personnel spécialisé »...
  • Page 619 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Points d'appui du cric 34.1 Les points d'appui du cric doivent uniquement être utilisés pour le changement des roues ; pour des raisons de stabilité, un seul point d'appui du cric doit être utilisé à la fois. Si la machine doit être étayée, voir Page 620.
  • Page 620 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 34.2 Placer la machine sur tréteaux 34.2 Placer la machine sur tréteaux AVERTISSEMENT Danger de mort suite à un mouvement de la machine Si la machine n'est pas levée au moyen d'un engin de levage adéquat et n'est pas étayée de manière sûre, celle-ci peut se déplacer de manière inopinée.
  • Page 621 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Placer la machine sur tréteaux 34.2 Côté droit BXG001-113 AVERTISSEMENT ! Danger de mort suite à un mouvement de la machine ! N'utiliser que des sangles avec une charge de traction admissible d'au moins 1000 kg. Afin de ne pas endommager la sangle, utiliser une protection d'arête suffisante.
  • Page 622 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 34.2 Placer la machine sur tréteaux Placer l'essieu avant sur tréteaux BX001-740 „ Positionner l'engin de levage (3) au centre en dessous de l'essieu avant (2). „ Augmenter la surface d’appui, par exemple, avec des bois d'équarrissage. „...
  • Page 623 Élimination Élimination Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur. Pièces métalliques •...
  • Page 624 Annexe 36.1 Liste des paramètres Annexe 36.1 Liste des paramètres >>> 2 AFC [} 625] 2 CE [} 629] 2 DRC [} 632] 2 KMC [} 634] 2 LUC_en [} 653] 2 TRM_en [} 657] BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 632 Paramètre: Version de logiciel: D2515020073700010_000 Appareil de commande: DRC Droits: Conducteur Légende R = Accès en lecture RW = Accès en lecture et écriture...
  • Page 633 Numéro de Nom de paramètres Minimum Maximum Défaut Unité Description paramètre DRC-9900 Angle de braquage digits correct Page 1...
  • Page 661 Index BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 662 Index Ajuster l'écart entre le racloir et le rouleau lisse 537 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer À propos de ce document ........13 ................. 517 Accessoires avant validés ........84 Aligner le tube pendulaire à l'horizontale..377 Accouplement EasyCollect.......
  • Page 663 Index Conduite en marche arrière et arrêt ....364 Conduite en marche avant et arrêt ....362 Cabine .............. 236 Conduite et transport ........352 Capteurs ingrédient .......... 411 Conduite sur champ à flanc de colline ..... 391 Caractéristiques techniques ....... 72 Consignes de sécurité...
  • Page 664 Index Contrôler les pelles d'éjection......551 Contrôler l'état et le niveau du fluide frigorigène Danger dû aux travaux de soudage ....34 ................. 478 Dangers dans les virages avec la remorque tractée Contrôler l'extincteur......... 491 et à cause de la largeur totale ......27 Contrôler l'usure des roulements de moyeux des Dangers liés au lieu d'utilisation ......
  • Page 665 Index Démonter la tôle collectrice ......259 Démonter la tôle d'usure ........269 Éclairage ............68 Démonter la trappe de maintenance dans le Éclairage de maintenance ........69 support de canal ..........549 Éclairage de routes ..........68 Démonter la trappe de maintenance du conduit de transfert et la tôle d'usure .........
  • Page 666 Index Éléments de commande du levier de conduite 100 Éléments de commande et d'affichage ....86 Faire l'appoint du liquide de refroidissement du Éléments de commande et d'affichage sur la moteur : ............468 colonne de direction ........... 89 Faire le plein de carburant........ 463 Éléments de commande et d'affichage sur le Faire le plein de la solution d'urée....
  • Page 667 Index Identification ............67 Le bruit peut nuire à la santé ......31 Illustrations ............14 Le carburant est nocif en termes de santé ..28 Immobiliser et sécuriser la machine ....35 Libérer l'essieu supplémentaire dans le terminal ................. 331 Importance de la notice d'utilisation ....
  • Page 668 Index Maintenance peigne à spathes (pour la version avec « peigne à spathes ») ......555 Machine et pièces machine soulevées....33 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ........... 26 Maintenance – 6 fois après 10 heures ..... 438 Maintien de la charge ........
  • Page 669 Index Menu « Compteurs » ........137 Menu « Hydraulique de travail »....... 223 Menu « ConstantPower Réglages »....220 Menu « Hydraulique supplémentaire »..... 224 Menu « ConstantPower » ......... 220 Menu « Imprimante Réglages » ....... 185 Menu « CropControl Calibrage »...... 212 Menu « Imprimante » ........185 Menu « CropControl » ........211 Menu « Installation d'ensilage dosage grossier Calibrage »...
  • Page 670 Index Menu « Système de direction automatique Mise en service – montage et démontage Réglages » ............226 EasyFlow ............317 Menu « Système de direction automatique » ... 226 Mise en service – montage et démontage XDisc ................. 345 Menu « Système hydraulique » ......222 Mise en service –...
  • Page 671 Index Monter le peigne à spathes (pour la version avec « peigne à spathes ») .......... 297 Observer les voyants de contrôle et Monter le poids arrière ........294 d'avertissement ..........360 Monter le porte-couteau ........301 Öl wechseln ............569 Monter les panneaux d'avertissement en position Optimiser le flux du fourrage ......
  • Page 672 Index Procéder à la maintenance de la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC ....572 Pare-soleil ............248 Produits chimiques ..........29 Parquer la machine de manière sûre ....28 Purger le filtre à carburant ........ 465 Passagers ............22 Pivoter le siège du conducteur (pour la version « Adaptateur de siège pivotant ») ....
  • Page 673 Index Remorquage de la machine ......372 Remplacer des batteries ........578 Raccordement de l’installation d'ensilage Remplacer la cartouche de sécurité ....471 supplémentaire (pour la version « Installation d'ensilage externe ») ........391 Remplacer la pierre d'affûtage ......514 Raccordements à l'air comprimé pour le nettoyage Remplacer le filtre haute pression ....
  • Page 674 Index Saisie directe « Conduite sur champ »..... 151 Tableau de conversion ........16 Scrollrad Navigation ......... 109 Tableau de maintenance ........435 Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la Témoin du sens de la marche et du frein de machine pour les empêcher de descendre ..
  • Page 675 Index Valeurs limites techniques........23 Zone d'affichage caractéristiques de moteur et de conduite ............155 Validité..............13 Zone de danger de la prise de force ....24 Vérifiez la pierre d'affûtage et nettoyez le canal d'affûtage............505 Zone de danger de l'arbre à cardan ....24 Vidange d’huile ......
  • Page 676 Cette page a délibérément été laissée vide. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150001258_02_fr...
  • Page 677 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Nous, société Maschinenfabrik Krone Beteiligungs-GmbH Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité propre, que la machine : Ramasseuse-hacheuse de précision...
  • Page 678 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG * Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle * Boîte postale 11 63 D-48478 Spelle ' +49 (0) 59 77 / 935-0 6 +49 (0) 59 77 / 935-339 ü www.landmaschinen.krone.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Big x 630