Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

EN
56-Volt backpack battery
DE
Rucksack-Akku 56 Volt
FR
Batterie dorsale 56 v
ES
Batería de mochila de 56 voltios
PT
Bateria de mochila de 56 volts
IT
Caricabatteria a zaino 56 volt
NL
56 Volt accurugzak
DK
56 Volt-rygsækbatteri
SE
56 V Ryggsäcksbatteri
FI
56 Voltin reppuakku
NO
56 Volts ryggsekkbatteri
Ранцевый аккумулятор 56 в
RU
PL
Akumulator plecakowy 56 v
CZ
56 Voltový zádový akumulátor
SK
56 Voltový batohový akumulátor
BACKPACK BATTERY
56 VOLT BACKPACK BATTERY
HU
4
56 Voltos hordozható akkumulátor
RO
11
Acumulator de 56 de volți cu s
uport de spate
18
SL
56-Voltni baterijski nahrbtnik
26
LT
56 Voltų ant nugaros
34
nešiojama baterija
41
LV
56 Voltu mugursomas
49
tipa akumulators
57
Μπαταρια πλατης 56 volt
GR
64
TR
sirt çantasi tipi 56 volt akü
71
ET
56V Seljakott-aku
78
Наплічний акумулятор 56 вольт
UK
85
56-Волта акумулаторна раница
BG
93
HR
Baterija 56 v s naprtnjačom
101
108
OPERATOR'S MANUAL
MODEL NUMBER BAX1500
116
124
132
139
147
155
163
170
177
185
194

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ego Power+ BA2800E

  • Page 1 BACKPACK BATTERY OPERATOR’S MANUAL 56 VOLT BACKPACK BATTERY MODEL NUMBER BAX1500 56-Volt backpack battery 56 Voltos hordozható akkumulátor Rucksack-Akku 56 Volt Acumulator de 56 de volți cu s uport de spate Batterie dorsale 56 v 56-Voltni baterijski nahrbtnik Batería de mochila de 56 voltios 56 Voltų...
  • Page 3 PUSH PUSH...
  • Page 4 READ ALL INSTRUCTIONS! Indicates a potential Safety Alert personal injury hazard. To reduce the risk of READ OPERATOR’S MANUAL Read injury, user must read and operator’s understand operator’s manual manual before using this product. Residual risk! People with electronic devices, such as pacemakers, should consult their physician(s) before Do not dispose of using this product.
  • Page 5 ◾ ELECTRICAL SAFETY When possible, remove the battery from the equipment when not in use. ◾ Do not expose power tools to rain or wet conditions. ◾ Dispose of properly. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
  • Page 6 12 DC Port SPECIFICATIONS Power Indicator and Switch Button Rated Voltage Shoulder Strap Fixation Spring Max Capacity 1568Wh Belt Strap Fixation Spring Matched Charger CHX5500E Fuse Service Cover Rapid Charging: 8A 10. Shoulder Strap Charging Current 11. Frame Normal Charging: 4A 12.
  • Page 7 DISCHARGING/UNUSED LED’s Battery Capacity / Error Remarks 5 LED lights on for 10 80% < Capacity≤ 100% seconds after button- pressing 4 LED lights on for 10 60% < Capacity≤ 80% seconds after button- pressing 3 LED lights on for 10 40% <...
  • Page 8 1. Connect the charger to the power supply CONNECT AND DISCONNECT HARNESS TO/FROM (220-240V~50Hz). BATTERY PACK 2. Insert the battery plug into the charger. To Connect 3. If the battery pack is in the normal charging, the Align the four location ribs on the frame with the mounting green LED1 on the charger will flash.
  • Page 9 BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION FOR WARNING: When emergency occurs, take off the RECYCLING battery pack from your shoulder immediately. Releasing Do not dispose of battery charger and the belt and chest buckle, then taking off the shoulder batteries/rechargeable batteries into harness at each side is a quick release method.
  • Page 10 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION ◾ No electrical contact between the ◾ Attached the battery pack to the power power tool and battery. tool. ◾ The battery pack is depleted. ◾ Charge the battery pack. ◾ The power tools The battery pack or power tool is ◾...
  • Page 11 LESEN SIE DIE BEDIENUNGS- ANLEITUNG SICHERHEITSHINWEISE DURCH(AKKU) Diese Seite zeigt und beschreibt die Sicherheitssymbole, die auf diesem Produkt erscheinen können. Lesen, verstehen und befolgen sie die Anweisungen auf dem Gerät, bevor sie versuchen, das Gerät zusammenzubauen oder zu bedienen. LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN! Sicherheit- Weist auf mögliche swarnung...
  • Page 12 ◾ Schließen sie eine Sekundärzelle oder eine WARNUNG: Lesen und befolgen Sie alle Batterie nicht kurz. Lagern sie Sekundärzellen oder Anweisungen. Die Nichtbeachtung sämtlicher Batterien nicht willkürlich in einer Box oder Schublade, Anweisungen kann zu Stromschlägen, Feuer und/ wo sie einander kurzschließen oder durch andere oder schweren Verletzungen führen.
  • Page 13 ◾ Akkuwerkzeuge müssen nicht mit einer TECHNISCHE DATEN Steckdose verbunden werden; daher sind sie stets einsatzbereit. Achten sie auf mögliche Risiken, wenn Nennspannung sie das akkubetriebene Werkzeug nicht verwenden. Maximale Kapazität 1568Wh Entfernen sie immer den Akku, bevor sie Zubehörteile Passendes Ladegerät CHX5500E austauschen.
  • Page 14 AUFLADEN LEDs Akkukapazität/Fehler Bemerkungen <20 % Blinkt grün 1 blinkt 20 % ≤ Kapazität < 40 % Blinkt grün 1 leuchtet, 1 blinkt 40 % ≤ Kapazität < 60 % Blinkt grün 2 leuchten, 1 blinkt 60 % ≤ Kapazität < 80 % Blinkt grün 3 leuchten, 1 blinkt 80 % ≤...
  • Page 15 ◾ ◾ Der Akku schaltet sich auch ab und alle 5 LEDs Weitere Anweisungen finden Sie in der sind aus, wenn die Spannung einer Akkuzelle die Bedienungsanleitung des Ladegeräts EGO CHX5500E. Schutzspannung überschreitet. Es wird empfohlen, ◾ Eine deutlich kürzere Laufzeit nach dem vollständigen den Akku sofort zu entladen.
  • Page 16 AKKU ANLEGEN WARNUNG: Nur bestimmte EGO-Produkte können Im Normalbetrieb wird der Akku mit dem Gurtzeug mit dem unter „TECHNISCHE DATEN“ aufgelisteten Akku auf dem Rücken getragen. Zur Vorbeugung von verwendet werden. Wir empfehlen Ihnen, den Akku nicht Ermüdungserscheinungen und für ein bequemes Arbeiten an anderen Elektrowerkzeugen zu verwenden.
  • Page 17 ENTFERNEN DES AKKUS UND VORBEREITUNG FÜR WARNUNG: Wenn der Akku zur Entsorgung bzw. DAS RECYCLING Wiederverwertung aus dem Werkzeug genommen wird, müssen die elektrischen Kontakte des Akkus mit Ladegeräte und Batterien/Akkus dürfen nicht Klebeband abgeklebt werden. Versuchen Sie nicht, im Hausmüll entsorgt werden! Im Einklang mit den Akku zu zerstören, zu zerlegen oder bestimmte der europäischen Richtlinie 2012/19/EG Komponenten auszubauen.
  • Page 18 LIRE LE MANUEL D’UTILISATION(BATTERIE) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cette page décrit des symboles de sécurité pouvant être présents sur ce produit. Lisez, comprenez et respectez toutes les instructions présentes sur le produit avant LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ! d’essayer de l’assembler et de l’utiliser. Alerte de Indique un risque potentiel sécurité...
  • Page 19 ◾ SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon propre et sec quand elles sont sales. ◾ Maintenez l’aire de travail propre et bien rangée. ◾ La batterie secondaire doit être rechargée avant Les aires de travail en désordre ou mal éclairées utilisation.
  • Page 20 ◾ Ne rechargez pas la batterie dans un endroit DESCRIPTION humide ou mouillé. Respecter cette règle permet de DESCRIPTION DE VOTRE BATTERIE (Image A) réduire le risque de choc électrique. ◾ Pour des résultats optimaux, votre batterie doit être Câble rechargée dans un endroit où...
  • Page 21 RECHARGE Erreur / Charge de la Remarques batterie Clignote en < 20 % Éteinte Éteinte Éteinte Éteinte 1 Clignotante vert Clignote en 20 % ≤ Charge < 40 % Allumée Éteinte Éteinte Éteinte 1 Allumée, 1 Clignotante vert Clignote en 2 Allumées, 1 40 % ≤...
  • Page 22 PROTECTION DE LA BATTERIE 1. Branchez le chargeur dans l’alimentation électrique (220-240 V~ 50 Hz). Le circuit de la batterie la protège d’une température, 2. Insérez la fiche de la batterie dans le chargeur. recharge ou décharge excessive. Pour éviter que la batterie ne soit détériorée et pour prolonger sa durée de 3.
  • Page 23 ATTACHER ET DÉTACHER LE HARNAIS DE LA Installation (Image K) BATTERIE Alignez les symboles ▲ de la fiche et de l’outil électrique et branchez la fiche dans l’outil électrique jusqu’à ce que Attacher le joint vert disparaisse complètement dans la prise. Alignez les quatre parties saillantes du cadre avec Retrait les rainures d’assemblage et assemblez la rainure de...
  • Page 24 AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les pièces AVERTISSEMENT : Lors du retrait de la batterie en plastique de l’outil n’entrent jamais en contact avec pour la recycler ou la mettre au rebut, recouvrez ses du liquide de frein, de l’essence, des produits à base contacts avec du ruban adhésif épais.
  • Page 25 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION ◾ ◾ Il n’y a pas de contact électrique Branchez la batterie dans l’outil entre l’outil électrique et la batterie. électrique. ◾ ◾ La batterie est déchargée. Rechargez la batterie. ◾ ◾ L’outil électrique ne La batterie ou l’outil électrique est Laissez la batterie ou l’outil électrique fonctionne pas.
  • Page 26 LEER EL MANUAL DEL USUARIO (BATERÍA) INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad ¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES! que puede haber en este producto. Asegúrese de leer, entender perfectamente y observar todas las instrucciones estampadas o proporcionadas con el producto antes de proceder a su montaje y utilización.
  • Page 27 ◾ No exponga la batería al calor ni al fuego. Evite ADVERTENCIA: lea y comprenda todas las guardarla en lugares expuestos a la acción directa de instrucciones. Si no se cumplen todas las instrucciones, los rayos del sol. puede producirse una descarga eléctrica, un incendio o ◾...
  • Page 28 PAUTAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ESPECIFICACIONES ◾ Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea Tensión nominal detenidamente el manual del usuario. Infórmese pertinentemente de las diferentes aplicaciones Capacidad máx. 1568Wh para las que ha sido diseñada la herramienta, Cargador CHX5500E así como de sus limitaciones y posibles peligros adecuado potenciales específicos derivados de su utilización.
  • Page 29 ◾ En caso de carga, el indicador LED puede mostrar FUNCIONAMIENTO varias interfaces que se indican abajo sin necesidad de INDICADOR DE POTENCIA DEL ACUMULADOR (Fig. B) pulsar el interruptor. Esta batería de mochila de ion de litio está equipada con un indicador de potencia que indica su nivel de carga y el fallo del acumulador.
  • Page 30 DESCARGANDO/NO EN USO Capacidad de la Observaciones batería / Error 5 LED encendidos 80% < capacidad durante 10 Encendido Encendido Encendido Encendido Encendido ≤ 100% segundos después de pulsar el botón 4 LED encendidos 60% < capacidad durante 10 Encendido Encendido Encendido Encendido...
  • Page 31 ◾ ◾ Si la tensión de una célula de la batería es menor que Es posible que el cargador se caliente durante la carga. 2,7 V, el acumulador se apagará y los 5 indicadores Se trata de un fenómeno normal relacionado con el LED parpadearán durante 10 segundos después de funcionamiento del cargador.
  • Page 32 ◾ Ajuste la longitud del cinturón y las correas de los MANTENIMIENTO hombros para sentirse cómodo antes de empezar a trabajar normalmente. La longitud debe adecuarse a su ADVERTENCIA: Las reparaciones o sustituciones del cuerpo a través del las uniones en el cinturón y en las acumulador deben realizarlas los técnicos cualificados y el correas de los hombros.
  • Page 33 EXTRACCIÓN DEL ACUMULADOR Y PREPARACIÓN ADVERTENCIA: Tras retirar el acumulador para su PARA SU RECICLAJE eliminación o reciclaje, cubra sus terminales con cinta ¡No elimine cargadores de baterías, adhesiva reforzada. No intente destruir o desmontar el acumuladores ni pilas recargables junto con acumulador, ni retirar ninguno de sus componentes.
  • Page 34 LEIA O MANUAL DO UTILIZADOR(BATERIA) Alerta de Indica um potencial perigo segurança de lesões pessoais. Para reduzir o risco de Leia o lesões, o utilizador tem LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES! manual do de ler e compreender o manual do utilizador antes utilizador de utilizar este produto.
  • Page 35 ◾ SEGURANÇA ELÉTRICA Após um longo período de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar a bateria ◾ Não exponha a ferramenta elétrica à chuva ou várias vezes para obter o desempenho máximo. a condições húmidas. A entrada de água numa ◾...
  • Page 36 ◾ A sua bateria deverá ser reparada por DESCRIÇÃO pessoas qualificadas, utilizando apenas peças sobressalentes idênticas. Tal irá assegurar que a CONHEÇA A SUA BATERIA (Imagem A) segurança da bateria é mantida. ◾ Guarde estas instruções. Consulte com frequência Pega e utilize estas instruções para instruir outras pessoas Porta USB sobre a forma de utilizar este equipamento.
  • Page 37 Se a bateria de mochila estiver a descarregar ou permanecer sem ser utilizada, PRIMA O INTERRUPTOR, o indicador LED apresenta um interface diferente do de carregamento, conforme apresentado em baixo. A DESCARREGAR/SEM SER UTILIZADO Capacidade da bateria LEDs Notas / Erro 5 LEDs ligados durante 80% <...
  • Page 38 AVISO: AVISO: Nunca aqueça uma bateria. ◾ As funções da alimentação USB e DC de 12V podem funcionar em simultâneo com a fonte de alimentação CARREGAR A BATERIA de 56V. Após usar a alimentação USB/DC de 12V, retire A bateria é enviada parcialmente carregada. Antes de a usar as fichas USB/DC e coloque as coberturas de borracha pela primeira vez, tem de carregar a bateria.
  • Page 39 PARA FIXAR E RETIRAR A BATERIA MANUTENÇÃO GERAL Evite utilizar solventes quando limpa peças plásticas. Carregue antes da primeira utilização Grande parte dos plásticos pode ficar danificada devido a Oriente o fio da bateria pela parte lateral do corpo e ligue vários tipos de solventes comerciais e pode danificar-se as ferramentas elétricas no fio de ligação de 1,5m.
  • Page 40 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO ◾ ◾ Não existe contacto elétrico entre a Fixe a bateria à ferramenta elétrica. ferramenta elétrica e a bateria. ◾ Carregue a bateria. ◾ A bateria está gasta. ◾ Arrefeça a bateria ou a ferramenta As ferramentas ◾...
  • Page 41 LEGGERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI(BAT- ISTRUZIONI DI SICUREZZA TERIA) Questa pagina illustra e descrive i simboli di sicurezza che possono comparire sul prodotto. Leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni sull’apparecchio prima di tentare di assemblarlo e ripararlo. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI! Avvertenza di Indica un potenziale rischio di infortunio.
  • Page 42 ◾ Conservare la batteria fuori dalla portata dei AVVERTENZA! Leggere e comprendere tutte bambini. In caso di ingestione di una batteria, le istruzioni. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni consultare immediatamente a un medico. comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni ◾...
  • Page 43 ◾ Non ricaricare il gruppo batteria sotto la pioggia o DESCRIZIONE in luoghi umidi. Il rispetto di questa istruzione riduce il DESCRIZIONE DEL GRUPPO BATTERIA (Fig. A) rischio di scossa elettrica. ◾ Per i migliori risultati, ricaricare la batteria in locali Cavo in cui la temperatura è...
  • Page 44 IN CARICA Spie Livello di carica / Errore Note Verde < 20% lampeg- Spenta Spenta Spenta Spenta 1 lampeggia giante Verde 20% ≤ carica < 40% Accesa lampeg- Spenta Spenta Spenta 1 accesa, 1 lampeggia giante Verde 40% ≤ carica < 60% Accesa Accesa lampeg-...
  • Page 45 PROTEZIONE DELLA BATTERIA 1. Collegare il caricabatteria alla rete elettrica (220-240V~50Hz). Il circuito della batteria protegge il gruppo batteria contro 2. Collegare la spina della batteria al caricabatteria. le temperature estreme ed evita che si carichi o si scarichi eccessivamente. Per proteggere la batteria da eventuali 3.
  • Page 46 COLLEGARE E SCOLLEGARE L’IMBRACATURA AL/ Installazione (Fig. K) DAL GRUPPO BATTERIA Con il logo ▲ allineato rispettivamente sulla spina e sull’utensile elettrico, inserire la spina nell’utensile elettrico Collegamento finché il sigillo verde non scompare completamente nella Allineare le quattro sporgenze sul telaio con le scanalature presa.
  • Page 47 RIMOZIONE DEL GRUPPO BATTERIA E AVVERTENZA! Impedire il contatto di liquido per PREPARAZIONE ALLO SMALTIMENTO freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. con le parti in plastica. Le sostanze chimiche Non smaltire il caricabatteria e le batterie/ possono danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, batterie ricaricabili insieme ai rifiuti comportando il rischio di lesioni gravi.
  • Page 48 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE ◾ ◾ Nessun contatto elettrico tra Collegare il gruppo batteria all’utensile l’utensile elettrico e la batteria. elettrico. ◾ ◾ Il gruppo batteria è scarico. Ricaricare il gruppo batteria. ◾ ◾ Il gruppo batteria o l’utensile elettrico Attendere che la temperatura del gruppo L’utensile elettrico sono troppo caldi.
  • Page 49 LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING Veiligheids- Geeft een risico op ZORGVULDIG DOOR(BATTERIJ) waarschuwing persoonlijk letsel aan. De gebruiker dient de gebruikershandleiding Lees de vòòr het gebruik van LEES ALLE INSTRUCTIES! gebruikers- dit product te lezen handleiding en te begrijpen om zorgvuldig door elk risico op letsel te beperken.
  • Page 50 ◾ VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS Veeg de aansluitklemmen van de accu schoon met een schone, droge doek als deze vuil zijn. ◾ Houd de werkplaats schoon en goed verlicht. ◾ Laad secundaire accu’s op voor gebruik. Gebruik Rommelige of donkere ruimten kunnen ongevallen altijd de juiste lader en raadpleeg de instructies van de veroorzaken.
  • Page 51 ◾ Voor het beste resultaat dient de batterij in een BESCHRIJVING ruimte te worden geladen waar de temperatuur hoger is dan 0° C en lager dan 40° C. Bewaar hem KEN UW LADER (afb. A) niet buiten of in voertuigen. Kabel ◾...
  • Page 52 LADEN Led’s Laadniveau/fout Opmerkingen Groen <20% 1 knipperend knipperend Groen 20% ≤ capaciteit < 40% 1 aan, 1 knipperend knipperend Groen 40% ≤ capaciteit < 60% 2 aan, 1 knipperend knipperend Groen 60% ≤ capaciteit < 80% 3 aan, 1 knipperend knipperend Groen 80% ≤...
  • Page 53 BATTERIJBEVEILIGING 1. Sluit de lader aan op de netvoeding (220-240V~50Hz). 2. Steek de stekker van het accupack in de lader. Het schakelsysteem van de accu beschermt het accupack tegen extreme temperaturen, diepte-ontlading en 3. Als het accupack normaal wordt geladen, knippert overlading.
  • Page 54 AANSLUITEN EN VERWIJDEREN VAN HET HARNAS Installeren (afb. K) OP HET ACCUPACK Met het uitgelijnde ▲ logo respectievelijk op de stekker en het elektrisch gereedschap, steekt u de stekker in Aansluiten het elektrisch gereedschap totdat de groene verzegeling Breng de vier uitstekende onderdelen van het frame in één compleet is verdwenen in de aansluiting.
  • Page 55 DE ACCU VERWIJDEREN EN VOOR RECYCLING WAARSCHUWING: Zorg dat remvloeistoffen, benzine, VOORBEREIDEN producten op basis van aardolie, oliën, etc. op geen enkel moment in aanraking komen met de kunststof onderdelen. Gooi geen acculaders en accu’s/oplaadbare Chemicaliën kunnen de kunststof onderdelen beschadigen, batterijen met het huishoudelijk afval weg! verzwakken of vernietigen en ernstig persoonlijk letsel Elektrische en elektronische apparaten, in...
  • Page 56 PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING ◾ ◾ Er is geen elektrisch contact tussen Sluit het accupack aan op het elektrisch het elektrisch gereedschap en de gereedschap. accu. ◾ Laad het accupack op. ◾ Het accupack is uitgeput. ◾ Het elektrisch Koel het accupack of het elektrisch ◾...
  • Page 57 LÆS ALLE ANVISNINGER!(BATTERI) Angiver en Sikkerhedsvarsel potentiel fare for personskade. For at reducere LÆS ALLE ANVISNINGER! risikoen for skader, skal brugeren Læs læse og forstå brugsanvisningen brugsanvisningen Særlig risiko! Folk med elektroniske anordninger, før dette produkt såsom pacemakere, bør spørge deres læge til råds, før anvendes.
  • Page 58 ◾ Det genopladelige batteri skal oplades før ADVARSEL: Læs og forstå alle anvisninger. Hvis du brug. Brug altid den rigtige oplader, og ret dig ikke følger alle anvisninger, kan det medføre elektrisk stød, efter producentens anvisninger eller udstyrets brand og/eller alvorlig personskade. Udtrykket “elværktøj” instruktionsbog for korrekt opladning.
  • Page 59 ◾ Lad ikke benzin, olier, oliebaserede produkter BESKRIVELSE osv. komme i kontakt med plastdele. Disse stoffer KEND DIN BATTERIPAKKE (fig. A) indeholder kemikalier, der kan beskadige, svække eller ødelægge plast. Kabel ◾ Få din batteripakke serviceret af en kvalificeret Håndtag tekniker og brug kun originale reservedele.
  • Page 60 AFLADNING/UBRUGT LED’er Batterikapacitet/-fejl Bemærkninger 5 LED’er tændt i 10 80 % < kapacitet ≤ 100 % Tændt Tændt Tændt Tændt Tændt sekunder efter tryk på knap 4 LED’er tændt i 10 60 % < kapacitet ≤ 80 % Tændt Tændt Tændt Tændt Slukket...
  • Page 61 1. Slut opladeren til strømforsyningen (220-240 V~50 Hz). SÅDAN PÅSÆTTES OG AFTAGES SELETØJET FRA BATTERIPAKKEN 2. Sæt batteristikket i opladeren. 3. Hvis batteripakken oplades normalt, blinker den grønne Påsætning LED1 på opladeren. Efter tryk på den grønne knap i mindst Sørg for at de fire tapper på...
  • Page 62 Afmontering BATTERIER Tag stikket ud af el-værktøjet. Skil ikke batteripakken af, og forsøg heller ikke at udskifte cellerne. Håndtering af batterierne, især når man bærer ADVARSEL: I en nødsituation tages batteripakken ringe og smykker, kan give alvorlige forbrændinger. Læs og straks af skulderen.
  • Page 63 FEJLFINDING PROBLEM ÅRSAG LØSNING ◾ Der er ingen elektrisk kontakt mellem ◾ Sæt batteripakken i elværktøjet. elværktøjet og batteriet. ◾ Oplad batteripakken. ◾ Batteripakken er afladet. ◾ Afkøl batteripakken eller elværktøjet, ◾ Batteripakken eller elværktøjet er for Elværktøjet virker ikke indtil temperaturen falder til normale varm(t).
  • Page 64 LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN(BATTERI) Indikerar en Säkerhetslarm potentiell risk för personskada. Användaren bör läsa igenom och förstå LÄS ALLA INSTRUKTIONER! Läs igenom bruksanvisningen bruksanvisningen innan produkten tas i bruk för att minska risk för personskada. Kvarstående risker! Personer med elektroniska enheter som t.ex. pacemakers, bör rådgöra med sin läkare Batteripack/batterier innan denna produkt används.
  • Page 65 ◾ SÄKERHET I ARBETSOMRÅDET Efter längre lagringsperioder kan det vara nödvändigt att ladda och ladda ur batterierna flera ◾ Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Stökiga eller gånger, för att erhålla maximal funktion. mörka arbetsområden kan leda till olyckor. ◾ Behåll produktens originaldokumentation för ◾...
  • Page 66 ◾ Spara dessa instruktioner. Läs dem ofta och använd USB/DC-omkopplare dem för att instruera eventuella övriga användare av 12V DC-gränssnitt enheten. Om du lånar enheten till någon bör dessa Strömindikator och omkopplarknapp instruktioner följa med för att förebygga eventuell fel Fästfjäder för axelrem användning och personskada.
  • Page 67 LADDAS UR/OANVÄNT Lysdioder Batterikapacitet/fel Anmärkningar 5 LED-lampor lyser 80 % < kapacitet ≤ 100 % På På På På På i 10 sekunder efter knapptryckning 4 LED-lampor lyser 60 % < kapacitet ≤ 80 % På På På På i 10 sekunder efter knapptryckning 3 LED-lampor lyser 40 % <...
  • Page 68 1. Anslut laddaren till elnätet (220-240 V~50 Hz). ANSLUTA OCH LOSSA SELE TILL/FRÅN BATTERIPAKET 2. Sätt i batterikontakten i laddaren. 3. Om batteripaketet står på normal laddning, blinkar För att ansluta den gröna LED1 på laddaren. Efter tryckning på Rikta in de fyra utskjutande delarna på ramen med gröna knappen i minst 1 s, övergår normalladdningen monteringsskårorna och anslut ribban på...
  • Page 69 HANTERING AV UTTJÄNTA BATTERIPACK OCH VARNING: I en nödsituation ska du omedelbart lyfta FÖRBEREDELSE FÖR ÅTERVINNING bort batteripaketet från axlarna. En snabb lossningsmetod Kassera inte batteriladdaren och batterierna/ är att koppla loss bälte och midjespänne och sedan ta av uppladdningsbara batterierna i axelselen på...
  • Page 70 FELSÖKNING PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD ◾ Ingen elektrisk kontakt mellan ◾ Anslut batteripaketet till motorredskapet. motorredskap och batteri. ◾ Ladda batteripaketet. ◾ Batteripaketet är helt tömt. ◾ Låt batteripaketet eller motorredskapet ◾ Motorredskapet Batteripaket eller motorredskap är svalna tills temperaturen sjunker till fungerar inte överhettat.
  • Page 71 LUE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA Osoittaa mahdollista Turvallisuu- henkilövahinkojen shälytys vaaraa. Tapaturmariskin LUE KAIKKI OHJEET! pienentämiseksi Lue käyttäjän käyttäjän täytyy lukea käsikirja ja ymmärtää käyttäjän käsikirja ennen tuotteen Jäännösriski! käyttöä. Henkilöiden, joilla on sydämentahdistin tai muu vastaava elektroninen laite, tulisi Älä hävitä keskustella lääkärin kanssa ennen tämän tuotteen käyttöä.
  • Page 72 ◾ ◾ Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa Säilytä alkuperäinen tuotekirjallisuus tulevaa ympäristöissä, kuten syttyvien nesteiden, höyryjen tarvetta varten tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökalujen käytöstä ◾ Käytä akkua vain siihen käyttöön, johon se on syntyy kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai tarkoitettu. höyryt palamaan. ◾...
  • Page 73 USB/DC-kytkin MÄÄRITYKSET 12V DC-portti Nimellisjännite Virran merkkivalo ja virtapainike Enimmäisvaraus 1568Wh Olkahihnan kiinnitysjousi Yhteensopiva laturi CHX5500E Vyöhihnan kiinnitysjousi Pikalataus: 8A Sulakkeen huoltokansi Latausvirta Normaali lataus: 4A 10. Olkahihna Pikalataus: Noin 3,5tuntia 11. Runko Latausaika Normaali lataus: Noin 7tuntia 12. Verkko Yhteensopivat 13.
  • Page 74 PURKAUTUNUT/EI KÄYTÖSSÄ LED-valot Akun varaustaso / vika Huomautukset 5 LED-valoa palaa 10 80 % < varaus ≤100 % Palaa Palaa Palaa Palaa Palaa sekuntia painikkeen painamisen jälkeen 4 LED-valoa palaa 10 60 % < varaus ≤80 % Palaa Palaa Palaa Palaa Ei pala sekuntia painikkeen...
  • Page 75 1. Yhdistä laturi sähköverkkoon (220–240 V, 50 Hz). VALJAIDEN YHDISTÄMINEN AKKUUN JA IRROTTAMINEN SIITÄ 2. Työnnä akun pistoke laturiin. 3. Jos akku on normaalissa latauksessa, laturin vihreä Yhdistäminen LED 1 vilkkuu. Kun vihreätä painiketta on painettu Kohdista rungon neljä ulkonevaa osaa kiinnitysuriin ja vähintään 1 s, normaali lataus (latausvirta 4A) vaihtuu yhdistä...
  • Page 76 AKKUYKSIKÖN IRROTUS JA VALMISTELU VAROITUS: Älä kiristä olkahihnoja liikaa, sillä silloin KIERRÄTYSTÄ VARTEN akun irrottaminen voi olla vaikeaa. Älä hävitä akkulaturia tai akkua/ladattavia VAROITUS: Vain tietyt EGO-tuotteet sopivat paristoja kotitalousjätteen seassa! EU:n lain yhteen akun kanssa. Ne on lueteltu kohdassa TEKNISET 2012/19/EU mukaan elektroniset ja TIEDOT.
  • Page 77 ONGELMANRATKAISU ONGELMA RATKAISU ◾ ◾ Sähkötyökalun ja akun välillä ei ole Kiinnitä akku sähkötyökaluun. sähkökontaktia. ◾ Lataa akku. ◾ Akku on tyhjä. ◾ Jäähdytä akkua tai sähkötyökalua, ◾ Sähkötyökalu ei toimi Akku tai sähkötyökalu on kunnes lämpötila laskee normaaliin ylikuumentunut. arvoon.
  • Page 78 LES BRUKSANVISNINGEN(BATTERI) Sikkerhet­ Angir en fare for mulig sadvarsel­ personskade. LES GJENNOM ALLE INSTRUKSJONENE! For å redusere risikoen for skader, må Restrisiko! Les bruksa­ Personer med elektroniske enheter, for brukeren lese og forstå nvisningen eksempel pacemakere, må rådføre seg med lege før de bruksanvisningen før bruker dette produktet.
  • Page 79 ◾ SIKKERHET I ARBEIDSOMRÅDET Etter lengre tids lagring kan det være nødvendig å lade opp og lade ut batteriene flere ganger for å ◾ Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete oppnå maksimal ytelse. eller mørke områder inviterer til ulykker. ◾...
  • Page 80 ◾ Ta vare på disse instruksjonene. Referer til dem ofte, 4. USB/DC­bryter og bruk dem til å instruere andre som kan komme til 5. 12V DC­port å bruke verktøyet. Hvis du låner ut dette verktøyet til 6. Strømindikator og bryterknapp noen andre, må...
  • Page 81 UTLADING / INGEN BRUK LED-lys Batterikapasitet/feil Merknader 5 LED­lys på i 10 80 % < Kapasitet ≤ 100 % På På På På På sekunder etter at knappen er trykket inn 4 LED­lys på i 10 60 % < Kapasitet ≤ 80 % På...
  • Page 82 1. Koble laderen til strømforsyningen (220–240 V~50 Hz). KOBLE SELEN TIL OG FRA BATTERIPAKKEN 2. Plugg batteristøpselet inn i laderen. For å koble til: 3. Hvis batteripakken er under normal lading, blinker Posisjoner de fire utstikkende delene på rammen mot LED1 på...
  • Page 83 FJERNING AV BATTERIPAKKEN OG ADVARSEL: Hvis en nødsituasjon oppstår, må du ta FORBEREDELSE FOR GJENVINNING batteripakken av skuldrene dine umiddelbart En rask måte å gjøre dette på, er å åpne belte­ og brystspennen og fjerne Ikke kast batteriladeren eller batterier / selen fra skulderen på...
  • Page 84 FEILSØKING PROBLEM ÅRSAK LØSNING ◾ Ingen elektrisk kontakt mellom ◾ elektroverktøyet og batteriet. Koble batteripakken til elektroverktøyet. ◾ ◾ Batteripakken er utladet. Lad opp batteripakken. ◾ ◾ Elektroverktøyet Batteripakken eller verktøyet er La batteripakken eller elektroverktøyet fungerer ikke overopphetet. kjøle seg ned til normal temperatur. ◾...
  • Page 85 ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ! ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ (АККУМУЛЯТОР) Далее изображены и описаны символы безопасности, которые могут присутствовать на данном устройстве. Перед сборкой или использованием внимательно прочитайте все инструкции, приведенные на устройстве, и соблюдайте их. ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ! Указывает на Предупрежд­ потенциальную...
  • Page 86 ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ РАНЦЕВОГО Неисправные АККУМУЛЯТОРА электрические ◾ Когда аккумулятор не используется, храните WEEE устройства нельзя его отдельно от металлических предметов — (утилизация выбрасывать канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, электрического вместе с бытовым винтов и др. — они могут замкнуть контакты. и...
  • Page 87 ◾ ◾ Сохраните это руководство для дальнейшего Ремонт аккумулятора должен производиться использования. квалифицированным специалистом с использованием только идентичных запасных ◾ Используйте аккумулятор только по прямому частей. Это обеспечит безопасную работу назначению. аккумулятора. ◾ При возможности извлекайте аккумулятор из ◾ Сохраните данные инструкции. Регулярно устройства, если...
  • Page 88 ОПИСАНИЕ 13. Поясной ремень 14. Обвязка (продается отдельно) ЧАСТИ АККУМУЛЯТОРА (Рис. А) 15. Щиток на бедро (продается отдельно) 1. Кабель 2. Рукоятка ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 3. USB­порт ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ НА АККУМУЛЯТОРЕ (РИС. B) 4. Переключатель USB/DC (USB/постоянный ток) Данный литий­ионный ранцевый аккумулятор оснащен 5.
  • Page 89 РАЗРЯЖАЕТСЯ/НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ Емкость аккумулятора/ Индикатор Примечания Ошибка 5 индикаторов светятся в течение 10 80% < емкость ≤ 100% Светится Светится Светится Светится Светится секунд после нажатия кнопки 4 индикатора светятся в течение 10 60% < емкость ≤ 80% Светится Светится Светится...
  • Page 90 USB/12В пост. тока ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Ни при каких обстоятельствах не допускайте нагрева аккумулятора. Откройте резиновые крышки и вставьте разъемы USB/DC в порты USB/DC (Рис. C и D). Затем нажмите ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА кнопку переключения USB/DC. Аккумулятор будет Аккумулятор поставляется частично заряженным. осуществлять питание устройств, подключенных с Перед...
  • Page 91 ◾ Соедините пряжки поясного и нагрудного ремней до ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. При ремонте используйте щелчка (Рис. G и H). только идентичные запасные части EGO. ◾ Использование других запасных частей может привести Отрегулируйте высоту расположения нагрудного к травмам или повреждению устройства. ремня (Рис. I). ◾...
  • Page 92 ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА И ПОДГОТОВКА К ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. После извлечения УТИЛИЗАЦИИ аккумулятора для утилизации или вторичной переработки закройте его контакты сверхпрочной Не выбрасывайте зарядные устройства, изоляционной лентой. Не пытайтесь уничтожить батарейки и аккумуляторы вместе с или разобрать аккумулятор и не извлекайте из него бытовыми...
  • Page 93 PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OPERATORA Ostrzeżenie Wskazuje na (AKUMULATOR) dotyczące potencjalne ryzyko bezpieczeństwa urazów ciała. Aby zmniejszyć ryzyko urazów, użytkownik PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE! Przeczytaj musi przeczytać i instrukcję zrozumieć instrukcję operatora przed rozpoczęciem korzystania z produktu. Ryzyko szczątkowe! Osoby z urządzeniami elektronicznymi, takimi jak rozruszniki serca, powinny przed Akumulatorów/ użyciem produktu skonsultować...
  • Page 94 ◾ Nie należy zwierać przewodów baterii lub OSTRZEŻENIE: Prosimy przeczytać ze zrozumieniem akumulatora. Baterii lub akumulatorów nie należy wszystkie instrukcje. Niestosowanie się do wszystkich przechowywać byle jak w pudełku lub szufladzie, gdzie instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru ich wyprowadzenia mogłyby się zewrzeć wskutek i/lub poważnych obrażeń.
  • Page 95 SPECYFIKACJA SPECJALNE ZASADY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Napięcie ◾ Prosimy zapoznać się z elektronarzędziem. Należy znamionowe uważnie przeczytać instrukcję operatora. Należy zapoznać się z zastosowaniami i ograniczeniami Maks. pojemność 1568Wh oraz specjalnymi potencjalnymi zagrożeniami Pasująca CHX5500E związanymi z narzędziem. Stosowanie tej zasady ładowarka ograniczy ryzyko porażenia prądem, pożaru lub Szybkie ładowanie: 8A...
  • Page 96 ŁADOWANIE Poziom naładowania LED-y Uwagi akumulatora / Błąd Miganie na <20% Wył. Wył. Wył. Wył. 1 miga zielono 20% ≤ Poziom Miganie na Wł. Wył. Wył. Wył. 1 włączona, 1 miga naładowania < 40% zielono 40% ≤ Poziom Miganie na Wł.
  • Page 97 OCHRONA AKUMULATORA 1. Podłączyć ładowarkę do zasilania (220­240 V~50 Hz). 2. Włożyć wtyczkę akumulatora do ładowarki. Obwody akumulatora zabezpieczają go przed ekstremalnymi temperaturami, nadmiernym rozładowaniem i nadmiernym 3. Jeśli akumulator ładuje się w zwykły sposób, zielona naładowaniem. Aby zabezpieczyć akumulator przed dioda LED1 na ładowarce będzie migać.
  • Page 98 PRZYPINANIE I ODPINANIE UPRZĘŻY DO/OD Instalowanie (rys. K) AKUMULATORA Należy dopasować do siebie symbole ▲ na elektronarzędziu i wtyczce i włożyć wtyczkę do Przypinanie elektronarzędzia tak, aby zielona uszczelka całkowicie Należy dopasować cztery wystające części na ramie do schowała się w gnieździe wtykowym. rowków mocujących i przyczepić...
  • Page 99 WYJMOWANIE AKUMULATORA I PRZYGOTOWANIE OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy dopuszczać do DO RECYKLINGU zetknięcia się części plastikowych z substancjami takimi jak płyn hamulcowy, benzyna, produkty ropopochodne, oleje Ładowarki do akumulatorów oraz penetrujące itp. Substancje chemiczne mogą uszkodzić, akumulatorów/baterii akumulatorowych nie osłabić lub zniszczyć tworzywa, co może w konsekwencji należy wyrzucać...
  • Page 100 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE ◾ Zamocować akumulator w ◾ Elektronarzędzie i akumulator nie elektronarzędziu. kontaktują. ◾ Naładować akumulator. ◾ Akumulator jest rozładowany. ◾ Pozwolić, aby akumulator lub ◾ Elektronarzędzie nie Akumulator lub elektronarzędzie są elektronarzędzie ostygły do zwykłej działa zbyt gorące.
  • Page 101 PŘEČTĚTE SI A SEZNAMTE SE S NÁVODEM K BEZPEČNOSTNÍ POKYNY OBSLUZE(AKUMULÁTOR) Na této stránce jsou zobrazeny a popsány bezpečnostní symboly, které se mohou objevit na výrobku. Před montáží a provozem si přečtěte, seznamte se a dodržujte veškeré pokyny ke stroji. PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY! Bezpečnostní...
  • Page 102 ◾ Baterii udržujte čistou a suchou. VAROVÁNÍ: Přečtěte si a seznamte se se všemi pokyny. Nedodržení pokynů může mít za následek úraz ◾ Pokud se póly baterie znečistí, otřete je čistým a elektrickým proudem, požár anebo vážná poranění suchým hadrem. osob.
  • Page 103 ◾ OBSLUHA Dbejte, aby nedošlo ke styku plastových částí s benzinem, oleji, ropnými produkty atd. Tyto látky KONTROLKA NABITÍ NA AKUMULÁTORU (obr. B) obsahují chemické látky, které mohou poškodit, zeslabit nebo zničit plast. Tento lithium­iontový zádový akumulátor je vybaven ◾ kontrolkou nabití, která...
  • Page 104 NABÍJENÍ Kapacita baterie / chyba Poznámky Blikající < 20 % 1 bliká zelená Blikající 20 % ≤ Kapacita < 40 % 1 svítí, 1 bliká zelená Blikající 40 % ≤ Kapacita < 60 % 2 svítí, 1 bliká zelená Blikající 60 % ≤...
  • Page 105 OCHRANA AKUMULÁTORU 3. Když se akumulátor normálně nabíjí, bude zelená kontrolka LED1 na nabíječce blikat. Po stisknutí Obvod akumulátoru chrání akumulátor před extrémními zeleného tlačítka po dobu nejméně 1 s se normální teplotami, přílišným vybitím a nabitím. Z důvodu ochrany nabíjení...
  • Page 106 PŘIPOJENÍ A ODPOJENÍ POSTROJE NA BATERII VAROVÁNÍ: Dojde­li k nouzové situaci, okamžitě si odepněte popruh ze svého ramene. Nejrychlejší metoda Připojení uvolnění je uvolnění přezky popruhu a řemene a vyvlečení Zarovnejte čtyři vnější části na rámu s montážními drážkami se z postroje na obou stranách. a spojte polohovací...
  • Page 107 VAROVÁNÍ: VAROVÁNÍ: Osvědčeným postupem je odpojit Po vyjmutí akumulátoru za účelem nabíječku a vyjmout akumulátor, pokud se nepoužívá. likvidace nebo recyklace zalepte póly akumulátoru odolnou lepicí páskou. Nepokoušejte se akumulátor zničit nebo VYJMUTÍ AKUMULÁTORU A PŘÍPRAVA K RECYKLACI rozebrat ani odstranit žádnou z jeho částí. Lithium­iontové akumulátory se musí...
  • Page 108 PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY! BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Táto strana zobrazuje a popisuje bezpečnostné symboly, ktoré sa objavujú na tomto výrobku. Pred pokusom o zostavenie a prevádzkovanie si prečítajte, pochopte a PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY! dodržiavajte všetky pokyny na stroji. Upozorňuje na Bezpečnostné...
  • Page 109 ◾ Batériu udržujte čistú a suchú. VAROVANIE: Prečítajte si a dodržiavajte všetky ◾ pokyny. Nedodržanie všetkých uvedených pokynov môže Poutierajte znečistené kontakty batérie čistou mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a / alebo suchou handričkou. vážne zranenie. Termín „elektrické náradie“ vo väčšine ◾...
  • Page 110 ◾ POPIS Pre dosiahnutie najlepších výsledkov je potrebné batérie nabíjať na mieste, kde je teplota vyššia ako 0 ° C a nižšia ako 40 ° C. Neskladujte vonku alebo vo ZOZNÁMTE SA S VAŠOU NABÍJAČKOU (obr. A) vozidlách. 1. Kábel ◾...
  • Page 111 NABÍJANIE Kapacita batérie/chyba Poznámky Bliká < 20 % 1 bliká zelená Bliká 20 % ≤ Kapacita < 40 % 1 svieti, 1 bliká zelená Bliká 40 % ≤ Kapacita < 60 % 2 svieti, 1 bliká zelená Bliká 60 % ≤ Kapacita < 80 % 3 svieti, 1 bliká...
  • Page 112 OCHRANA BATÉRIE 3. Keď sa akumulátor normálne nabíja, bude zelená kontrolka LED1 na nabíjačke blikať. Po stlačení Obvod akumulátora chráni akumulátor pred extrémnymi zeleného tlačidla na aspoň 1 s sa normálne nabíjanie teplotami, prílišným vybitím a nabitím. Z dôvodu ochrany (nabíjací...
  • Page 113 PRIPOJENIE A ODPOJENIE POSTROJA NA BATÉRII VAROVANIE: Ak dôjde núdzovej situácii, okamžite si odopnite popruh zo svojho ramena. Najrýchlejšia metóda Pripojenie uvoľnenia je uvoľnenie pracky popruhu a remeňa a Zarovnajte štyri vonkajšie časti na ráme s montážnymi vyvlečenie sa z postroja na oboch stranách. drážkami a spojte polohovacie rebro remeňa s fixačnou VAROVANIE: Neuťahujte si veľmi ramenné...
  • Page 114 VAROVANIE: VAROVANIE: Osvedčeným postupom je odpojiť Po vybratí akumulátora na likvidáciu nabíjačku a vybrať akumulátor, ak sa nepoužíva. alebo recykláciu prekryte svorky akumulátora odolnou lepiacou páskou. Nepokúšajte sa zničiť alebo rozoberať ODSTRÁNENIE AKUMULÁTORA A PRÍPRAVA NA akumulátor, či odstrániť niektorú z jeho súčastí. Lítium­ RECYKLÁCIU iónové...
  • Page 115 ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE ◾ Žiadny elektrický kontakt medzi ◾ elektrickým náradím a batériou. Pripojte akumulátor na elektrické náradie. ◾ ◾ Akumulátor je vybitý. Nabite akumulátor. ◾ ◾ Akumulátor alebo elektrické náradie Nechajte vychladnúť akumulátor alebo Elektrické náradie hlava sú príliš horúce. elektrické...
  • Page 116 OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Ezen az oldalon olyan biztonsági szimbólumok láthatók és olvashatók, amelyek megjelenhetnek a terméken. Az összeszerelés vagy működtetés előtt olvassa el, értse meg OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST! és tartsa be a gép minden utasítását. Biztonsági Potenciális személyi Maradék kockázat! Az elektronikus készülékekkel,...
  • Page 117 ◾ Ne zárja rövidre az akkumulátort vagy akkumulátort. Volt Feszültség Ne tárolja az akkumulátorokat vagy akkumulátorokat ötletszerűen olyan dobozban vagy fiókban, ahol egymást Ampéry Aktuális rövidre zárhatják, vagy egyéb fémes tárgyak rövidre zárhatják őket. Watt Teljesítmény ◾ Ne vegye ki az akkumulátort az eredeti Minúty Idő...
  • Page 118 ◾ EÍRÁS Ne zúzza, ejtse le, és ne rongálja meg az akkumulátoregységet. Ne használja az olyan akkumulátoregységet vagy a töltőt, amely leesett ISMERJE MEG AZ AKKUMULÁTOREGYSÉGET vagy éles tárgyba ütődött. A sérült akkumulátor (A. ábra) felrobbanhat. A leesett vagy sérült akkumulátort azonnal 1.
  • Page 119 TÖLTÉS Akkumulátor LED-ek Megjegyzések teljesítménye/hiba < 20% Villogó zöld 1 villog 20% és 40% között Villogó zöld 1 be, 1 villog 40% és 60% között Villogó zöld 2 be, 1 villog 60% és 80% között Villogó zöld 3 be, 1 villog 80% és 100% között Villogó...
  • Page 120 AKKUMULÁTOR VÉDELEM 1. Csatlakoztassa a töltőt a hálózati aljzathoz (220­240V~ 50Hz). Az akkumulátor áramkör megvédi az akkumulátoregységet a szélsőséges hőmérséklettől, a túlzott lemerüléstől 2. Dugja az akkumulátor csatlakozódugóját az aljzatba. és a túltöltéstől. Az akkumulátor áramkör kapcsolja az 3. Amikor az akkumulátoregység normál töltés alatt akkumulátoregységet, ha túltöltik, vagy ha a hőmérséklete van, a töltőn lévő...
  • Page 121 HEVEDER FELHELYEZÉSE AZ Felhelyezés (K ábra) AKKUMULÁTOREGYSÉGRE/LEVÉTELE AZ A csatlakozódugón és az elektromos kéziszerszámon AKKUMULÁTOREGYSÉGRŐL lévő ▲ logó összeillesztésével csatlakoztassa a csatlakozódugót az elektromos kéziszerszámhoz, amíg a Csatlakoztatás zöld tömítőgyűrű teljesen el nem tűnik az aljzatban. Illessze a kereten lévő négy kiugró részt a szerelési Levétel hornyokhoz, és csatlakoztassa a bordát a szíjon a szíj rögzítő...
  • Page 122 AKKUMULÁTOREGYSÉG ELTÁVOLYTÁSA ÉS FIGYELMEZTETÉS: Fékolaj, benzin, petróleum ELŐKÉSZÍTÁSE ÚJRAHASZNOSÍTÁSRA alapú termékek, behatoló olajak stb. soha ne érintkezzenek a műanyag alkatrészekkel. A vegyszerek Ne dobja az akkumulátor töltőt és az megrongálhatják, gyengíthetik vagy megsemmisíthetik a akkumulátorokat/újratölthető akkumulátorokat műanyagot, amely súlyos személyi sérülést okozhat. a háztartási hulladékok közé! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló...
  • Page 123 HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA A PROBLÉMA OKA MEGOLDÁS ◾ Nincs elektromos kapcsolat az ◾ Csatlakoztassa az akkumulátoregységet elektromos kéziszerszám és az az elektromos kéziszerszámhoz. akkumulátor között. ◾ Töltse fel az akkumulátoregységet. ◾ Az akkumulátoregység lemerült. ◾ Az elektromos Hagyja kihűlni az akkumulátoregységet ◾...
  • Page 124 CITIŢI MANUALUL DE INSTRUCŢIUNI (ACUMU- INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA LATOR) Această pagină descrie simbolurile de siguranţă ce pot apărea pe acest produs. Citiți, înțelegeți, și respectați toate instrucțiunile de pe mașină înainte de asamblare și operare. CITIȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE! Alertă privind Indică...
  • Page 125 ◾ SIGURANȚA ZONEI DE LUCRU Acumulatorul secundar trebuie încărcat înainte de utilizare. Întotdeauna utilizați încărcătorul corect și ◾ Păstrați zona de lucru curată și bine iluminată. consultați instrucțiunile fabricantului sau manualul de Zonele dezordonate şi întunecoase predispun la instrucțiuni al echipamentului pentru instrucțiuni corecte accidente.
  • Page 126 ◾ DESCRIERE Pentru rezultate cât mai bune, acumulatorul dumneavoastră ar trebui încărcat în locații unde temperatura depășește 0°C și este sub 40°C. Nu­l DESCRIEREA ÎNCĂRCĂTORULUI (Fig. A) depozitați în aer liber sau în vehicule. 1. Cablu ◾ Nu permiteți contactul pieselor de plastic cu benzină, 2.
  • Page 127 ÎNCĂRCAREA Capacitate acumulator LED-uri Observații / Eroare Clipește <20% Oprit Oprit Oprit Oprit 1 clipește verde Clipește 20% ≤ Capacitate < 40% Pornit Oprit Oprit Oprit 1 pornit, 1 clipește verde Clipește 40% ≤ Capacitate < 60% Pornit Pornit Oprit Oprit 2 pornit, 1 clipește verde...
  • Page 128 1. Conectați încărcătorul la sursa de alimentare PROTECȚIA ACUMULATORULUI (220­240V~50Hz). Circuitul electric al setului de acumulatori previne setul de 2. Introduceți mufa acumulatorului în încărcător. acumulatori de temperatură extremă, supradescărcarea și supraîncărcarea. Pentru a feri bateria de avarii și a­i prelungi 3.
  • Page 129 CONECTAREA ȘI DECONECTAREA HAMULUI LA/DE Instalarea (Fig. K) LA SETUL DE ACUMULATORI Cu logo­ul ▲ aliniat atât pe mufă cât și pe sculele electrice, introduceți mufa în sculele electrice până când garnitura Conectarea verde dispare complet în priză. Aliniați cele patru proeminențe de pe cadru cu canelurile de Îndepărtarea montare și conectați nervura de poziționare de pe curea cu arcul de fixare al curelei.
  • Page 130 AVERTISMENT: Nu permiteţi niciodată lichidelor AVERTISMENT: După îndepărtarea setului de de frână, benzinei, produselor petroliere, uleiurilor acumulatori în vederea eliminării sau reciclării, acoperiți penetrante etc. să intre în contact cu piese din plastic. bornele setului de acumulatori cu bandă adezivă super Substanţele chimice pot deteriora, pot slăbi sau pot rezistentă.
  • Page 131 DEPANAREA PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUȚIE ◾ ◾ Nu există contact electric între scula Atașați setul de acumulatori de scula electrică și acumulator. electrică. ◾ ◾ Setul de acumulatori este descărcat. Încărcați setul de acumulatori. ◾ ◾ Setul de acumulatori sau scula Lăsați setul de acumulatori sau scula Scula nu funcționează...
  • Page 132 PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPO- Označuje potencialno Varnostno RABO (BATERIJA) nevarnost telesnih opozorilo poškodb. Za zmanjšanje nevarnosti poškodb Preberite PREBERITE VSA NAVODILA! je pomembno, da priročnik z si uporabnik pred navodili za uporabo naprave uporabo prebere priročnik z Preostalo tveganje! Pred uporabo izdelka se navodili za uporabo.
  • Page 133 ◾ Če postanejo umazane, sponke baterij obrišite s OPOZORILO: Preberite in osvojite vsebino navodil. čisto in suho krpo. Neupoštevanje vseh navodil se lahko odrazi v električnem ◾ udaru, požaru in/ali resnih telesnih poškodbah. Izraz Sekundarno baterijo morate pred uporabo napolniti. »električno orodje«...
  • Page 134 ◾ OPIS Ne dovolite, da bi bencin, olja, ali izdelki, ki temeljijo na naftnih derivatih, prišli v stik s plastičnimi deli. Te SPOZNAJTE SVOJ BATERIJSKI SKLOP (slika A) snovi vsebujejo kemikalije, ki lahko poškodujejo, oslabijo ali uničijo plastiko. 1. Kabel ◾...
  • Page 135 POLNJENJE Zmogljivost/napaka Lučke LED Komentarji baterije Utripa < 20 % Ne sveti Ne sveti Ne sveti Ne sveti 1 utripa zeleno Utripa 20 % ≤ zmogljivost < 40 % Sveti Ne sveti Ne sveti Ne sveti 1 sveti, 1 utripa zeleno Utripa 40 % ≤...
  • Page 136 ZAŠČITA BATERIJE 3. Če se baterijski sklop običajno polni, na polnilniku utripa zelena lučka LED1. Ko zeleni gumb pridržite vsaj Baterijsko vezje ščiti baterijski sklop pred ekstremnimi za 1 s, običajno polnjenje (polnilni tok 4A) preklopi na temperaturami, preveliko izpraznjenostjo in hitro polnjenje (polnilni tok 8A), zelena lučka LED2 na prenapolnjenostjo.
  • Page 137 PRIPENJANJE IN ODPENJANJE PASOV NA Odstranitev BATERIJSKI SKLOP ALI Z NJEGA Vtič izvlecite iz električnih orodij. OPOZORILO: V primeru nevarne situacije nemudoma Pripenjanje odstranite baterijski sklop z ramen. Sprostite sponko Štiri lokacijska rebra na ogrodju poravnajte z utori za trebušnega pasa in sponko prsnega koša ter nato odstranite namestitev in lokacijsko režo na traku povežite z vzmetjo za ramenske pasove z obeh strani.
  • Page 138 OPOZORILO: OPOZORILO: Ko baterijski sklop ni v uporabi, je Po odstranitvi baterijskega sklopa dobro, da polnilnik odklopite in odstranite baterijski sklop. za odlaganje ali recikliranje sponke baterijskega sklopa prelepite z odpornim lepilnim trakom. Baterijskega sklopa ne poskušajte uničiti ali razstaviti oziroma odstraniti ODSTRANITEV IN PRIPRAVA BATERIJSKEGA katerega koli sestavnega dela.
  • Page 139 PERSKAITYKITE NAUDOJIMO INSTRUKCI- SAUGOS NURODYMAI JĄ(BATERIJA) Šiame puslapyje pavaizduoti ir aprašyti saugos simboliai, kurie gali būti naudojami ant šio gaminio. Prieš pradėdami surinkti ir naudoti prietaisą, perskaitykite visus ant jo pateiktus nurodymus, įsitikinkite, kad juos supratote, ir jais vadovaukitės. PERSKAITYKITE VISĄ INSTRUKCIJĄ! Saugos Nurodo galimą...
  • Page 140 ◾ Laikykite bateriją vaikams neprieinamoje vietoje. ĮSPĖJIMAS. Perskaitykite ir išsiaiškinkite visus Prarijus bateriją būtina nedelsiant kreiptis į gydytoją. nurodymus. Nesilaikant visų nurodymų galima patirti ◾ Bateriją laikykite švarioje ir sausoje vietoje. elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (ar) sunkiai susižaloti. Visuose įspėjimuose vartojama sąvoka „elektrinis ◾...
  • Page 141 ◾ DESCRIPTION Siekiant geriausių rezultatų baterija turėtų būti įkraunama vietoje, kurioje temperatūra yra didesnė nei 0 °C ir mažesnė nei 40 °C. Nelaikykite jos lauke JŪSŲ SUDĖTINĖ BATERIJA (A pav.) arba transporto priemonėse. 1. Kabelis ◾ Užtikrinkite, kad ant plastikinių dalių nepatektų 2.
  • Page 142 ĮKROVIMAS LED indikatoriai Baterijos įkrova / klaida Pastabos < 20 % Mirksi žaliai Išjungtas Išjungtas Išjungtas Išjungtas 1 mirksi Nuo 20 % iki 40 % Šviečia Mirksi žaliai Išjungtas Išjungtas Išjungtas 1 šviečia, 1 mirksi Nuo 40 % iki 60 % Šviečia Šviečia Mirksi žaliai...
  • Page 143 BATERIJOS APSAUGA 3. Jei sudėtinės baterijos įkrovimo procesas vyksta normaliai, mirksi 1 žalias įkroviklio LED indikatorius. Baterijos grandinė apsaugo sudėtinę bateriją nuo ekstremalių Paspaudus ir bent 1 sekundę palaikius nuspaustą temperatūrų ir pernelyg didelės iškrovos ar įkrovos. Kad žalią mygtuką, normalus įkrovimas (4A įkrovimo srovė) baterija būtų...
  • Page 144 DIRŽŲ KOMPLEKTO PRIKABINIMAS IR Atjungimas ATKABINIMAS NUO SUDĖTINĖS BATERIJOS Ištraukite iš elektrinio įrankio kištuką. Prikabinimas ĮSPĖJIMAS. Kritiniu atveju nedelsiant nuo pečių nusiimkite sudėtinę bateriją. Greitai nusiimti galite atsegę Įstatykite visas keturias išorines rėmo dalis į tvirtinimo diržo ir krūtinės juostų sagtis, o po to kaip kuprinę griovelius ir prijunkite diržo iškyšą...
  • Page 145 ACUMULATORII ĮSPĖJIMAS. Prieš utilizuodami arba atiduodami perdirbti išimtą sudėtinę bateriją, apvyniokite jos gnybtus Neardykite sudėtinių baterijų ir nebandykite pakeisti jų tvirta lipnia juosta. Sudėtinės baterijos nebandykite elementų. Tvarkant baterijas, ypač kai dėvimi žiedai laužyti ar ardyti ir neišimkite jokių jos dalių. Ličio jonų ir papuošalai, galima sunkiai nusideginti.
  • Page 146 TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA PROBLEMA PRIEŽASTIS ŠALINIMAS ◾ Prijunkite prie elektrinio įrankio sudėtinę ◾ Nėra elektrinio kontakto tarp elektrinio bateriją. įrankio ir baterijos. ◾ Įkraukite sudėtinę bateriją. ◾ Sudėtinė baterija visiškai išsikrovusi. ◾ Leiskite sudėtinei baterijai arba ◾ Elektrinis įrankis Sudėtinė baterija arba elektrinis elektriniam įrankiui atvėsti, kad neveikia įrankis pernelyg įkaitęs.
  • Page 147 JĀIZLASA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA(AKU- Drošības Norāda uz iespējamu MULATORS) brīdinājums miesas bojājumu risku. Lai mazinātu traumu gūšanas risku, pirms Jāizlasa šī produkta lietošanas IZLASIET VISUS NORĀDĪJUMUS! lietotāja lietotājam jāizlasa rokasgrāmata un jāizprot lietotāja rokasgrāmata. Atlikušais risks! Personām, kas lieto elektroniskas Neizmetiet akumulatoru ierīces, piemēram kardiostimulatoru, pirms šī...
  • Page 148 ◾ ◾ Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamās Ja akumulators netiek lietots, neatstājiet to uzlādes vidēs, piemēram, vidē, kurā atrodas uzliesmojoši ierīcē ilgāk, kā tas ir nepieciešams. šķidrumi, gāzes vai putekļi. Elektroinstrumenti rada ◾ Ja akumulatori tika ilgstoši uzglabāti, var gadīties, dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai tvaikus. ka, lai tiktu sasniegta to maksimālā...
  • Page 149 ◾ APRAKSTS Neļaujiet benzīnam, eļļām, uz naftas bāzes izgatavotiem produktiem u.c. nonākt saskarē ar PĀRZINIET SAVU LĀDĒTĀJU (A att.) plastikāta detaļām. Šīs vielas satur ķīmiskas vielas, kas var bojāt vai iznīcināt plastikāta detaļas vai padarīt 1. Kabelis tās trauslas. 2. Rokturis ◾...
  • Page 150 UZLĀDĒŠANA Akumulatora uzlādes LED gaismas Piezīmes statuss / kļūme Mirgo zaļā <20 % Nedeg Nedeg Nedeg Nedeg 1 mirgo krāsā 20 % ≤ uzlādes statuss Mirgo zaļā Nedeg Nedeg Nedeg 1 deg, 1 mirgo < 40 % krāsā 40 % ≤ uzlādes statuss Mirgo zaļā...
  • Page 151 AKUMULATORA AIZSARDZĪBA 1. Pievienojiet lādētāju barošanas avotam (220­240V~50Hz). Akumulatora elektriskā shēma nodrošina akumulatora 2. Iespraudiet lādētājā akumulatora kontaktdakšu. blokam aizsardzību no galējām temperatūrām, dziļas izlādes stāvokļa un pārlādes. Ja akumulatora blokā rodas pārslodze 3. Ja akumulatora bloks tiek uzlādēts, veicot parasto vai lietošanas laikā...
  • Page 152 DROŠĪBAS APRĪKOJUMA PIESTIPRINĀŠANA/ Ievietošana (K att.) NOŅEMŠANA NO AKUMULATORA BLOKA Iespraudiet kontaktdakšu elektroinstrumenta kontaktligzdā tā, lai vairs nav redzama zaļā atzīme, un ievērojiet uz Lai piestiprinātu kontaktdakšas un elektroinstrumenta norādīto savienošanas Salāgojiet visas korpusa izejas daļas ar gropēm un apzīmējumu ▲. savienojiet uz jostas esošo izcilni ar siksnas fiksācijas Noņemšana atsperi.
  • Page 153 BRĪDINĀJUMS: Nekad neļaujiet bremžu šķidrumiem, benzīnam, uz naftas bāzes izgatavotiem produktiem, zemas viskozitātes eļļām nonākt saskarē ar plastikāta detaļām. Ķīmiskās vielas var bojāt, vājināt vai iznīcināt plastmasu, tādējādi radot nopietnu miesas bojājumu gūšanas risku. AKUMULATORI Neizjauciet akumulatora bloku, mēģinot nomainīt elementus.
  • Page 154 PROBLĒMU NOVĒRŠANA PROBLĒMA CĒLONIS RISINĀJUMS ◾ Starp elektroinstrumentu un ◾ Ievietojiet elektroinstrumentā akumulatora akumulatoru nav elektriskā bloku. savienojuma. ◾ Uzlādējiet akumulatora bloku. ◾ Akumulatora bloks ir izlādējies. ◾ Ļaujiet akumulatora blokam vai ◾ Elektroinstruments Akumulatora bloks vai elektroinstrumentam atdzist, līdz nedarbojas.
  • Page 155 READ OPERATOR’S MANUAL(BATTERY) Προειδοποίηση Υποδηλώνει κίνδυνο ασφαλείας τραυματισμού. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ! To reduce the risk of injury, user must Residual risk! People with electronic devices, such as Read operator’s read and understand pacemakers, should consult their physician(s) before using manual operator’s manual this product.
  • Page 156 ◾ Do not subject cells or batteries to mechanical ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε και κατανοήστε shock. όλες τις οδηγίες. Αν δεν τηρηθούν όλες οι οδηγίες, ◾ μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή Κρατήστε την μπαταρία μακριά από τα παιδιά. σοβαρός τραυματισμός. Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» Ζητήστε...
  • Page 157 ◾ DESCRIPTION Μη συνθλίβετε, μην πετάτε κάτω και μην προκαλείτε ζημιές στη συστοιχία μπαταριών. Αν η συστοιχία ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΗ ΣΥΣΤΟΙΧΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ (Εικ. Α) μπαταριών ή ο φορτιστής έχουν πέσει κάτω ή έχουν χτυπηθεί δυνατά, μην τα χρησιμοποιήσετε. Αν η 1. Καλώδιο μπαταρία...
  • Page 158 ΦΟΡΤΙΣΗ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ Λυχνίες LED Χωρητικότητα Παρατηρήσεις μπαταρίας / Σφάλμα Αναβοσβήνει <20% Σβηστή Σβηστή Σβηστή Σβηστή 1 αναβοσβήνει πράσινη 20% ≤ Χωρητικότητα Αναβοσβήνει 1 αναμμένη, 1 Αναμμένη Σβηστή Σβηστή Σβηστή αναβοσβήνει < 40% πράσινη 40% ≤ Χωρητικότητα Αναβοσβήνει 2 αναμμένη, 1 Αναμμένη...
  • Page 159 BATTERY PROTECTION ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη φορτίζετε τη συστοιχία μπαταριών σε εξωτερικό χώρο και μην την εκθέτετε Το κύκλωμα της συστοιχίας μπαταριών προστατεύει την σε υγρασία. Αν εισχωρήσει νερό στο φορτιστή ή μπαταρία από ακραίες θερμοκρασίες, υπερεκφόρτιση και στη συστοιχία μπαταριών, θα αυξηθεί ο κίνδυνος υπερφόρτιση.
  • Page 160 ◾ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Περάστε το τμήμα της ζώνης που περισσεύει γύρω από τη μέση σας και το τμήμα του ιμάντα στο στήθος που ◾ Οι θύρες USB και 12V DC μπορούν να λειτουργήσουν περισσεύει μέσα στην ελαστική θηλιά (Εικ. J). με τροφοδοσία 56 V ταυτόχρονα. Αφού χρησιμοποιήσετε...
  • Page 161 BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν η μόνη διαθέσιμη μέθοδος FOR RECYCLING καθαρισμού είναι η χρήση πεπιεσμένου αέρα, φοράτε πάντα γυαλιά­μάσκα ή γυαλιά με παρωπίδες. Φορέστε Μην απορρίπτετε το φορτιστή της μπαταρίας επίσης μάσκα για τη σκόνη κατά την εργασία σε και...
  • Page 162 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION ◾ ◾ Δεν υπάρχει ηλεκτρική επαφή Συνδέστε τη συστοιχία μπαταριών στο ανάμεσα στο ηλεκτρικό εργαλείο και ηλεκτρικό εργαλείο. την μπαταρία. ◾ Φορτίστε τη συστοιχία μπαταριών. ◾ Η συστοιχία μπαταριών έχει ◾ Αφήστε τη συστοιχία μπαταριών ή εξαντληθεί.
  • Page 163 TÜM TALIMATLARI OKUYUN!( PİL) Potansiyel bir kişisel Güvenlik yaralanma tehlikesini Uyarısı gösterir. Yaralanma riskini TÜM TALİMATLARI OKUYUN! Kullanım azaltmak için, kullanıcı Kılavuzunu bu ürünü kullanmadan Okuyun önce kullanım kılavuzunu Artık risk! okuyup anlamalıdır. Kalp pili gibi elektronik cihaz kullanan kişiler bu ürünü kullanmadan önce hekimlerine danışmalıdır. Pil paketlerini/pilleri Elektrikli cihazların, kalp pili yakınında çalıştırılması...
  • Page 164 ◾ ÇALIŞMA ALANI GÜVENLİĞİ Uzun süre depolamadan sonra, maksimum performans elde etmek için akülerin birkaç kez şarj ◾ Çalışma alanını temiz tutun ve yeterli aydınlatma edilmesi ve boşaltılması gerekli olabilir. sağlayın. Karışık veya karanlık alanlar kazalara yol açar. ◾ Orijinal ürün belgelerini gelecekte başvuru amacıyla ◾...
  • Page 165 TEKNİK ÖZELLİKLER 4. USB/DC Anahtarı 5. 12 DC Bağlantı Yuvası Anma Gerilimi 6. Güç Göstergesi ve Anahtar Düğmesi Maksimum 7. Omuz Kayışı Tespit Yayı 1568Wh Kapasite 8. Kemer Kayışı Tespit Yayı Uygun Şarj Cihazı CHX5500E 9. Sigorta Bakım Kapağı Hızlı Şarj: 8A 10.
  • Page 166 BOŞALIYOR/KULLANILMIYOR LED’ler Akü Kapasitesi / Arıza Açıklamalar Düğmeye basıldıktan sonra 10 saniye %80 < Kapasite ≤ %100 Açık Açık Açık Açık Açık boyunca 5 LED ışığı açık Düğmeye basıldıktan sonra 10 saniye %60 < Kapasite ≤ %80 Açık Açık Açık Açık Kapalı...
  • Page 167 DİKKAT: UYARI: Aküyü hiçbir zaman herhangi bir şekilde ◾ ısıtmamalısınız. USB ve 12V DC işlevleri aynı anda 56V güç kaynağı ile de çalışabilir. USB/12V DC’yi kullandıktan sonra, USB/ AKÜYÜ ŞARJ EDİN DC fişlerini çekin ve lastik kapakları yerine yerleştirin. ◾ Akü...
  • Page 168 PİL PAKETİNİN SÖKÜLÜP TAKILMASI UYARI: Fren sıvıları, benzin, petrol bazlı ürünler, içe işleyen yağlar, vb.nin plastik parçalara temas etmesine İlk kullanımdan önce şarj edin kesinlikle izin vermeyin. Kimyasal maddeler plastik Akü kablosunu gövdenin yanına doğru yönlendirin ve parçalara hasar verebilir, bu tür parçaları zayıflatabilir veya elektrikli aletleri 1,5m’lik bağlantı...
  • Page 169 SORUN GİDERME SORUN NEDENİ ÇÖZÜM ◾ ◾ Elektrikli alet ve akü arasında elektrik Aküyü elektrikli alet başlığına takın. teması yok. ◾ Aküyü şarj edin. ◾ Akü boşalmış. ◾ Elektrikli alet Akü veya elektrikli aletin sıcaklığı normal ◾ çalışmıyor Akü veya elektrikli alet çok sıcak. değerlerin altına düşene kadar soğutun.
  • Page 170 LUGEGE KASUTUSJUHENDIT(AKU) Tähistab Ohutusteade potentsiaalset isikuvigastuse ohtu. Et vähendada LUGEGE KÕIKI JUHISEID! vigastuste ohtu, peab kasutaja enne toote Lugege kasutamist lugema kasutusjuhendit kasutusjuhendit ja Jääkrisk! Inimesed, kes kasutavad elektroonilisi selle endale selgeks seadmeid, nt südamestimulaatorit, peaksid enne tegema. selle toote kasutamist konsulteerima oma arstiga. Ärge visake akuplokke Elektriseadmete kasutamine südamestimulaatori / patareisid olmeprügi...
  • Page 171 ◾ ◾ Ärge kasutage elektrilisi tööriistu plahvatusohtlikus Pikema hoiustamisperioodi järgselt võib olla vajalik akusid maksimaalse jõudluse saavutamiseks keskkonnas, kus leidub nt tuleohtlikke vedelikke, mitmeid kordi täis ja tühjaks laadida. gaase või tolmu. Elektrilised tööriistad tekitavad ◾ Säilitage tootega kaasas olev originaaljuhend sädemeid, mis võivad süüdata tolmu või aurusid.
  • Page 172 USB/DC (alalisvoolu) lüliti ANDMED 12 DC liides Nimipinge Toiteindikaator ja lüliti Maks. mahutavus 1568Wh Rakmete kinnitusvedru Ühilduv laadija CHX5500E Vöörihma kinnitusvedru Kiirlaadimine: 8A Laadimisvool Kaitsmete hooldamise kate Tavarežiimis laadimine: 4A 10. Õlarihm Kiirlaadimine: Umbes 3,5h Laadimisaeg 11. Raam Tavarežiimis laadimine: Umbes 7h 12.
  • Page 173 TÜHJAKS LAADIMAS / MITTE KASUTUSES LED-id Aku täituvus / Veateade Märkused Pärast nupu vajutamist 80% < täituvus ≤ 100% Sees Sees Sees Sees Sees on 5 LED tuld sees 10 sekundi jooksul Pärast nupu vajutamist 60% < täituvus ≤ 80% Sees Sees Sees...
  • Page 174 3. Kui akuplokki laetakse tavarežiimis, vilgub laadija RAKMETE AKUPLOKIGA ÜHENDAMINE JA roheline LED1 tuli. Vajutades rohelist nuppu LAHTIÜHENDAMINE vähemalt 1s jooksul muutub tavarežiimis laadimine Ühendamiseks (laadimisvool 4A) kiirlaadimiseks (laadimisvool 8A), vilkuma hakkab laadija roheline LED2 tuli ning LED1 Joondage raami neli paigaldussakki paigaldussoontega tuli kustub.
  • Page 175 HOIATUS: HOIATUS: Hädaolukorras võtke akuplokk viivitamatult Hea tava on ühendada laadija vooluvõrgust seljast ära. Kiireim vabastamise meetod on avada nii vöö- lahti ja eemaldada akuplokk, kui neid ei kasutata. kui õlarihmade ühendusklambrid ja seejärel eemaldada AKUPLOKI EEMALDAMINE JA ETTEVALMISTUS rakmed mõlemalt õlalt. RINGLUSSEVÕTUKS HOIATUS: Ärge õlarihmasid liiga pingule tõmmake,...
  • Page 176 TÕRKEOTSING PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS ◾ Ühendage aku elektritööriistaga. ◾ Elektritööriista ja aku vahel puudub ◾ Laadige akuplokki. elektriline ühendus. ◾ ◾ Jahutage akuplokki või elektritööriista Akuplokk on tühi. kuni temperatuur langeb normaalsele ◾ Elektritööriist ei tööta Akuplokk või elektritööriist on liiga tasemele.
  • Page 177 ПРОЧИТАЙТЕ ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА Вказує на потенційну (АКУМУЛЯТОР) Попередження небезпеку щодо безпеки травмування. Щоб зменшити ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ! ризик травми, користувач повинен Прочитайте ознайомитися посібник Залишковий ризик! Люди з електронними з інструкцією користувача пристроями, наприклад кардіостимуляторами, повинні користувача перед проконсультуватися зі своїм лікарем (лікарями) використанням...
  • Page 178 ◾ Не закорочуйте елемент живлення або ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ознайомтеся з усіма акумулятор. Не зберігайте елементи живлення інструкціями. Недотримання всіх вказівок може або акумулятори безладно в коробці або шухляді, спричинити ураження електричним струмом, пожежу де вони можуть закоротити один одного або де їх та/або...
  • Page 179 ◾ ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Акумуляторні інструменти не потрібно підключати до електричної розетки; отже, вони завжди в робочому стані. Не забувайте про Номінальна 56В можливі небезпеки, коли ви не використовуєте напруга акумуляторний інструмент. Завжди виймайте Максимальна 1568Вт/год батарею, перш ніж замінювати аксесуари. ємність...
  • Page 180 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ◾ Під час заряджання світлодіодний індикатор може видавати різну індикацію, як зазначено нижче, без ІНДИКАТОР ЖИВЛЕННЯ НА АКУМУЛЯТОРНІЙ натискання кнопки перемикача. БАТАРЕЇ (Рис. B) Цей літій­іонний наплічний акумулятор обладнано індикатором живлення, що вказує на його рівень заряду. Натисніть на індикатор живлення, щоб відобразити його...
  • Page 181 РОЗРЯДЖАННЯ/БЕЗ ВИКОРИСТАННЯ Ємність акумулятора / Світлодіоди Зауваження помилка 5 світлодіодних індикаторів світяться 80% < ємність ≤ 100% Увімкнено Увімкнено Увімкнено Увімкнено Увімкнено 10 секунд після натискання кнопки 4 світлодіодні індикатори світяться 60% < ємність ≤ 80% Увімкнено Увімкнено Увімкнено Увімкнено Вимкнено...
  • Page 182 ◾ У випадку розрядження, коли температура ПРИМІТКА. акумуляторної батареї вище 70°С або нижче ◾ Акумулятор повністю зарядиться, якщо ­20°С, батарею буде вимкнено, і 5 світлодіодних залишити його на зарядному пристрої, але він не індикаторів горітимуть червоним протягом 10 секунд заряджатиметься надмірно. після...
  • Page 183 Від’єднання ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Для акумуляторної батареї підходять тільки деякі вироби EGO, зазначені в Натисніть дві кнопки відпускання на ременях ззаду рами розділі «СПЕЦИФІКАЦІЇ». Ми рекомендуємо не та висуньте ремені (рис. F). використовувати акумуляторну батарею з іншими НОСІННЯ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ електроінструментами. У нормальному режимі акумулятор з ременями носиться на...
  • Page 184 ПОПЕРЕДЖЕННЯ. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Хорошою практикою є Після виймання акумуляторної від’єднання зарядного пристрою та видалення батареї для утилізації або переробки вкрийте клеми акумулятора, коли він не використовується. акумулятора міцною клейкою стрічкою. Не намагайтеся знищити або розібрати акумуляторну батарею або видалити будь­які її компоненти. Літій­іонні батареї ВИДАЛЕННЯ...
  • Page 185 ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ (АКУМУЛАТОРНИ БАТЕРИИ) Тази страница изобразява и описва символите за безопасност, които може да се появят по този продукт. Прочетете, осъзнайте и следвайте всички инструкции по машината преди предприемане на сглобяване или работа. ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ! Показва...
  • Page 186 УПОТРЕБА И ГРИЖА ЗА АКУМУЛАТОРНИ Отпадъчните БАТЕРИИ електрически ◾ Когато акумулаторната батерия не се използва, продукти не дръжте я настрана от други метални предмети, трябва да бъдат като кламери, монети, ключове, пирони, винтове WEEE изхвърляни заедно с или други малки метални предмети, които могат домакинския...
  • Page 187 ◾ ◾ Запазете оригиналната литература на продукта за Обслужвайте вашата акумулаторна батерия бъдещи справки. чрез квалифициран техник, като използвате само идентични резервни части. Това ще ◾ Използвайте батерията единствено за осигури поддържането на безопасност за вашата приложението, за която е предназначена. акумулаторна...
  • Page 188 ОПИСАНИЕ РАБОТА ОПОЗНАЙТЕ ВАШАТА АКУМУЛАТОРНА БАТЕРИЯ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНДИКАТОР ВЪРХУ (Фиг. A) АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ (фиг. В) 1. Кабел Тази литиево­йонна акумулаторна раница е оборудвана с електрически индикатор, който показва нивото на 2. Ръкохватка капацитета на заряда и грешките на акумулаторната 3. USB порт батерия.
  • Page 189 РАЗРЕЖДАНЕ / БЕЗ УПОТРЕБА Капацитет на батерията Светодиоди Бележки / грешка 5 включени светодиода за 80% < капацитет ≤ 100% Вкл. Вкл. Вкл. Вкл. Вкл. 10 секунди след натискане на бутон 4 включени светодиода за 60% < капацитет ≤ 80% Вкл.
  • Page 190 ◾ В случай на разреждане, когато температурата на БЕЛЕЖКА: акумулаторната батерия надвиши 70°C или спадне ◾ Акумулаторната батерия ще се зареди напълно, ако под ­20°C, акумулаторната батерия ще се изключи с се остави на зарядното устройство, но няма да се всичките...
  • Page 191 За да разедините За да извадите Натиснете двата бутона за освобождаване на сбруята Издърпайте щепсела от електрическите инструменти. зад рамката и плъзнете сбруята навън (фиг. F). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При настъпване на аварийна ситуация, незабавно свалете акумулаторната ПОСТАВЯНЕ НА АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ раница от раменете си. Освобождаването на При...
  • Page 192 СНЕМАНЕ НА АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не позволявайте ПОДГОТОВКА ЗА РЕЦИКЛИРАНЕ спирачна течност, бензин, петролни продукти, проникващи масла и т.н. да влизат в контакт с Не изхвърляйте зарядно устройство за пластмасовите части. Химикалите могат да повредят, акумулаторни батерии и батерии/ отслабят...
  • Page 193 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ◾ ◾ Няма електрически контакт между Закрепете акумулаторната батерия електрическия инструмент и към електрическия инструмент. батерията. ◾ Сменете акумулаторната батерия. ◾ Акумулаторната батерия е ◾ Охладете акумулаторната батерия изтощена. Електрическият или захранващата глава, докато ◾...
  • Page 194 PROČITAJTE KORISNIČKI PRIRUČNIK Označava moguću (BATERIJA) Sigurnosno opasnost od tjelesne upozorenje ozljede. Radi smanjenja PROČITAJTE SVE UPUTE! opasnosti od ozljeda Pročitajte prije korištenja ovog korisnički proizvoda korisnik Preostale opasnosti! Osobe s elektroničkim priručnik. treba s razumijevanjem uređajima poput srčanih elektrostimulatora prije korištenja pročitati ovaj korisnički ovog proizvoda trebaju se posavjetovati sa svojim priručnik.
  • Page 195 ◾ SIGURNOST RADNOG PODRUČJA Nakon dužeg razdoblja pohrane možda će biti potrebno napuniti i isprazniti bateriju nekoliko puta ◾ Radno područje održavajte čistim i dobro osvijetljenim. radi postizanja maksimalnog radnog kapaciteta. Pretrpana ili mračna područja izazivaju nesreće. ◾ Zadržite originalnu dokumentaciju proizvoda za ◾...
  • Page 196 TEHNIČKI PODACI 4. USB/DC sklopka 5. Priključak za 12V DC Nazivni napon 56 V 6. Indikator napajanja i gumb za uključivanje Maksimalni 7. Opruga za učvršćenje naramenice 1568Wh kapacitet 8. Opruga za učvršćenje trake remena Odgovarajući 9. Servisni poklopac osigurača CHX5500E punjač...
  • Page 197 PRAŽNJENJE/NEKORIŠTENJE LED svjetla Kapacitet baterije/greška Primjedbe 5 LED svjetala svijetlit 80% < Kapacitet ≤ 100% Uključeno Uključeno Uključeno Uključeno Uključeno će 10 sekundi nakon pritiska gumba 4 LED svjetla svijetlit 60% < Kapacitet ≤ 80% Uključeno Uključeno Uključeno Uključeno Isključeno će 10 sekundi nakon pritiska gumba 3 LED svjetla svijetlit...
  • Page 198 1. Punjač priključite na električno napajanje PRIČVRŠĆIVANJE I UPRTAČA NA BATERIJSKI (220­240 V~50 Hz). MODUL I ODVAJANJE OD NJEGA 2. Ukopčajte utikač baterije u punjač. Pričvršćivanje 3. Kada se baterijski modul normalno puni, treptat će Poravnajte četiri vanjska dijela okvira s montažnim utorima zeleni LED indikator br.
  • Page 199 Uklanjanje BATERIJE Izvucite utikač iz električnog alata. Ne rastavljajte baterijski modul i ne pokušavajte zamijeniti ćelije. Rukovanje baterijama, posebno kada nosite prstenje UPOZORENJE: U slučaju nužde, odmah skinite i nakit, može rezultirati teškim opeklinama. Radi što dužeg baterijski modul s ramena. Brzi način skidanja: otpustite radnog vijeka baterije, s razumijevanjem pročitajte korisnički kopču remena na prsima, zatim skinite naramenice.
  • Page 200 OTKLANJANJE SMETNJI PROBLEM UZROK RJEŠENJE ◾ Pričvrstite baterijski modul na električni ◾ Nema električnog kontakta između alat. električnog alata i baterije. ◾ Napunite baterijski modul. ◾ Baterijski modul je ispražnjen. ◾ Hladite baterijski modul i električni ◾ Električni alat ne radi Baterijski modul ili električni alat je alat dok se temperatura ne spusti na previše vruć.

Ce manuel est également adapté pour:

Bax1501Ba1400tBax1500