Page 1
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG TT-R110E(X) 5B6-28199-80...
Page 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2007.08-0.9×1 CR AUF RECYCLINGPAPIER GEDRUCKT (E,F,G)
Page 3
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE TT-R110E(X) 5B6-28199-80-F0...
Page 5
Yamaha. De par sa conception et sa fabrication, cette moto Yamaha est entièrement conforme aux normes relatives à la pollution atmosphérique en vigueur à la date de fabrication. Le respect de ces normes s’est fait sans préjudice au rendement ni à la consommation. Afin de pré- server la conformité...
Page 6
INTRODUCTION OBSERVER LES AVERTISSEMENTS ET PROCÉDER AUX ENTRETIENS PRÉCONISÉS DANS LE MANUEL DU PROPRIÉ- TAIRE. SUIVRE DES COURS AFIN D’APPRENDRE À MAÎTRISER LES TECHNIQUES DE CONDUITE SÛRES ET CORRECTES. FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE PAR UN MÉCANICIEN COMPÉTENT AUX INTERVALLES INDIQUÉS DANS LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE L’ÉTAT DE LA MÉCANIQUE L’EXIGE.
Page 7
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule. Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifi-...
Page 8
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FWA14350 AVERTISSEMENT CETTE MOTO EST CONÇUE ET FABRIQUÉE POUR UNE UTILISATION TOUT-TERRAIN UNIQUEMENT. L’UTILISATION DE CETTE MOTO SUR LA VOIE PUBLIQUE EST ILLÉGALE. CETTE MOTO RÉPOND AUX LOIS ET RÉGLEMENTATIONS RÉGISSANT LE NIVEAU SONORE ET L’ANTIPARASITAGE DE LA PLUPART DES ÉTATS. AVANT UTILISATION, IL CONVIENT DE PRENDRE CONNAISSANCE DES LOIS ET RÉGLEMENTATIONS LOCALES EN VIGUEUR.
Page 10
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....1-1 CONTRÔLES AVANT Réglage du carburateur ....6-15 Conduite en toute sécurité....1-1 UTILISATION ........4-1 Réglage du régime de ralenti du Emplacement des étiquettes de Points à contrôler avant chaque moteur ........6-15 renseignements importants ..1-4 utilisation ........
Page 11
TABLE DES MATIÈRES Contrôle et lubrification de la béquille latérale ......6-25 Lubrification des pivots du bras oscillant ........6-25 Contrôle de la fourche ....6-25 Contrôle de la direction ....6-26 Contrôle des roulements de roue ...........6-26 Batterie .........6-27 Remplacement du fusible .....6-28 Calage de la moto ......6-28 Roue avant ........6-29 Roue arrière .........6-30...
Page 12
Des modifications non approuvées par pilotes expérimentés. Équipement Yamaha ou le retrait de pièces d’origine • Connaître ses limites et ne pas se La plupart des accidents mortels en moto peuvent rendre la conduite de la moto dan- surestimer.
Page 13
Ceux-ci sont spécialement con- et compacts que possible. • Ne pas faire le plein en fumant ou à çus pour cette moto. Yamaha ne pouvant • Des accessoires volumineux ris- proximité d’une flamme. tester tous les accessoires disponibles sur quent de gravement réduire la stabi-...
Page 14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ner une perte de connaissance, voire En cas d’ingestion d’essence, d’inha- la mort. Ne laisser tourner le moteur lation importante de vapeur d’essence que dans un endroit bien ventilé. ou d’éclaboussure dans les yeux, con- Toujours couper le moteur et retirer la sulter immédiatement un médecin.
Page 15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAU41852 Emplacement des étiquettes de renseignements importants Lire attentivement les étiquettes figurant ci-dessous avant d’utiliser ce véhicule. 5,6,7,8,9...
Page 16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Canada INFORMATION SUR LES PNEUS TIRE INFOMATION La pression des pneus à froid doit normalement Cold tire normal pressure should be set as être réglée comme suit. follows. AVANT : 100kPa, {1.00kgf/cm }, 15psi FRONT : 100kPa, {1.00kgf/cm }, 15psi ARRIERE : 100kPa, {1.00kgf/cm }, 15psi...
Page 17
Prima di usare il veicolo, leggete il manuale di istruzioni. Lire le manuel du propriétaire avant d’utiliser ce véhicule. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie dieses Fahrzeug fahren. Antes de conducir este vehículo, lea el Manual del Propietario. 5PA-21568-00 YAMAHA MOTOR CO., LTD. SHIZUOKA JAPAN YAMAHA 4GB-2155A-00...
Page 18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Océanie TIRE INFORMATION Cold tire normal pressure should be set as follows. FRONT : 100kPa, { 1.00kgf/cm } , 15psi REAR : 100kPa, {1.00kgf/cm }, 15psi 3RV-21668-A0 Before you operate this vehicle, read the owner’s manual. Prima di usare il veicolo, leggete il manuale di istruzioni. Lire le manuel du propriétaire avant d’utiliser ce véhicule.
Page 19
DESCRIPTION FAU10410 Vue gauche 1. Robinet de carburant (page 3-5) 2. Levier de starter (page 3-6) 3. Fusible (page 6-28) 4. Batterie (page 6-27) 5. Vis de réglage d’embrayage (page 6-18) 6. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-10) 7. Sélecteur (page 3-2) 8.
Page 20
DESCRIPTION FAU10420 Vue droite 1. Pare-étincelles (page 6-14) 2. Selle (page 3-6) 3. Réservoir de carburant (page 3-3) 4. Élément du filtre à air (page 6-12) 5. Capuchon de bougie (page 6-9) 6. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-10) 7.
Page 21
DESCRIPTION FAU10430 Commandes et instruments 1. Combiné de contacteurs gauche (page 3-1) 2. Contacteur à clé (page 3-1) 3. Combiné de contacteurs droit (page 3-1) 4. Levier de frein (page 3-2) 5. Poignée des gaz (page 6-16) 6. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-3)
Page 22
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU40340 FAU12347 FAU12660 Contacteur à clé Combinés de contacteurs Coupe-circuit du moteur “ ” Placer ce contacteur sur “ ” avant de met- Gauche tre le moteur en marche. En cas d’urgence, comme par exemple, lors d’une chute ou d’un blocage de câble des gaz, placer ce contacteur sur “...
Page 23
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU39850 FAU12890 FAU12941 Sélecteur au pied Levier de frein Pédale de frein 1. Sélecteur 1. Levier de frein 1. Pédale de frein Ce modèle est équipé d’une boîte de vites- Le levier de frein est situé à la poignée La pédale de frein est située du côté...
Page 24
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13181 FAU13211 FCA10070 Bouchon de réservoir de carbu- Carburant ATTENTION: rant Essuyer immédiatement toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les piè- ces en plastique.
Page 25
éthanol est infé- 1. Durite de mise à l’air de réservoir de carbu- sence super sans plomb. L’essence sans rieure à 10 %. Yamaha déconseille l’utilisa- rant plomb prolonge la durée de service des tion de carburant au méthanol. En effet, ce- Avant d’utiliser la moto :...
Page 26
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13561 ON (ouvert) Quand le carburant vient à manquer au Robinet de carburant cours d’une randonnée, placer la manette à Le robinet de carburant fournit le carburant cette position. Faire le plein dès que possi- du réservoir au carburateur, tout en le fil- ble.
Page 27
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13590 FAU37650 FAU13960 Starter “ ” Kick Selle Dépose de la selle Retirer les vis, puis déposer la selle. 1. Levier de starter “ ” 1. Pédale de kick La mise en marche à froid requiert un mé- Si le moteur ne se met pas en marche lange air-carburant plus riche.
Page 28
2. Support de selle pourrait perdre le contrôle du véhicule. concessionnaire Yamaha avant de dé- 2. Remettre la selle à sa place, puis ser- marrer. rer les vis.
Page 29
Le contacteur de point mort pourrait être défectueux. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto par un concessionnaire Yamaha. 6. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 7. Appuyer sur le contacteur du démarreur. Le moteur démarre-t-il ? Le contacteur de point mort pourrait être...
Page 30
CONTRÔLES AVANT UTILISATION FAU15593 Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exem- ple).
Page 31
Poignée des gaz 6-16, 6-24 • Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Câbles de commande 6-23 •...
Page 32
CONTRÔLES AVANT UTILISATION ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES • S’assurer du fonctionnement en douceur. Frein, pédale 6-24 • Si nécessaire, lubrifier les points pivots. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Frein, levier 6-24 • Lubrifier le point pivot si nécessaire. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Béquille latérale 6-25 •...
Page 33
FWA14410 AVERTISSEMENT mandes, consulter un concession- naire Yamaha. S’assurer que la boîte de vitesses Ne jamais mettre le moteur en mar- est au point mort avant de mettre le che ou utiliser le véhicule dans un moteur en marche.
Page 34
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FAU16640 FAU39901 FCA15441 Mise en marche d’un moteur Passage des vitesses ATTENTION: chaud Ne pas rouler trop longtemps en Le procédé est identique à celui de la mise roue libre lorsque le moteur est en marche d’un moteur froid, sans qu’il soit coupé...
Page 35
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou- sulter immédiatement un concession- samment élevée pour changer de rap- mettre à un effort excessif pendant les 5 naire Yamaha. port, couper les gaz. premières heures de conduite. Les pièces 5. Engager la deuxième et relâcher le sé- mobiles du moteur doivent s’user et se ro-...
Page 36
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FAU17170 Stationnement Pour stationner le véhicule, couper le mo- teur, retirer la clé de contact, puis placer la manette du robinet de carburant sur “OFF”. FWA10310 AVERTISSEMENT Comme le moteur et le système d’échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à...
Page 37
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU41950 FAU40350 reuse. Consulter un concessionnaire ENTRETIENS PÉRIODIQUES Yamaha avant de procéder à la moindre La sécurité du véhicule incombe à son pro- Des entretiens périodiques effectués cor- modification. priétaire. La réalisation des contrôles et en- rectement assureront une durée de service...
Page 38
Toute modification non approuvée par Yamaha risque d’entraîner une perte de rendement, une production excessive de gaz d’échappement et risque de ren- dre la conduite de ce véhicule dange- reuse. Consulter un concessionnaire Yamaha avant de procéder à la moindre modification.
Page 39
À partir de 7000 km (4200 mi) ou 18 mois, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 3000 km (1800 mi) ou 6 mois. L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
Page 40
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS INITIAL DISTANCE AU COMPTEUR 1000 km 3000 km 5000 km N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES ET ENTRETIENS À EFFECTUER (600 mi) ou (1800 mi) ou (3000 mi) ou 1 mois ou 6 mois ou 12 mois ou 30 heures 90 heures 150 heures...
Page 41
• Contrôler la tension, l’alignement et l’état de la chaîne. Chaîne de transmission • Régler et lubrifier la chaîne au lubrifiant Yamaha pour Chaque randonnée chaînes et câbles. • S’assurer qu’il n’y a pas de jeu.
Page 42
Combiné ressort-amor- √ 16 * fuites d’huile. tisseur • Remplacer si nécessaire. • Enduire abondamment de lubrifiant Yamaha pour chaî- √ √ √ 17 * Câbles de commande nes et câble ou d’huile moteur 10W-30. • Contrôler le fonctionnement et le jeu.
Page 43
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU40000 N.B.: Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides.
Page 44
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU18771 FAU41110 2. Retirer la vis, puis retirer le cache Dépose et repose des caches Cache A comme illustré. Afin de pouvoir effectuer certains entretiens Dépose du cache décrits dans ce chapitre, il est nécessaire 1.
Page 45
à un conces- 2. Déposer la bougie comme illustré, en gie et ses plans de joint, puis nettoyer sionnaire Yamaha. se servant de la clé à bougie fournie soigneusement les filets de bougie. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la dans la trousse de réparation.
Page 46
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU39841 Couple de serrage : Huile moteur Bougie : Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant 12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf) chaque départ. Il convient également de changer l’huile aux fréquences spécifiées N.B.: dans le tableau des entretiens et graissa- Si une clé...
Page 47
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS Changement de l’huile moteur 5. Ajouter la quantité spécifiée d’huile sence de fuites d’huile. En cas de fuite 1. Mettre le moteur en marche et le faire moteur du type recommandé, puis re- d’huile, couper immédiatement le mo- chauffer pendant quelques minutes, mettre le bouchon de remplissage teur et rechercher la cause.
Page 48
à point d’inflammation 2. Vis Huile recommandée : bas. Huile Yamaha pour élément de filtre 3. Extraire l’élément en mousse, ainsi à air en mousse ou une autre huile que le tamis. de filtre à air en mousse de bonne qualité...
Page 49
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS 7. Loger le tamis et l’élément en mousse 2. En cas de présence d’eau et de dans le boîtier de filtre à air. crasse, retirer et nettoyer les tubes, puis les remonter. 1. Fil de bougie 9.
Page 50
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU40421 3. Insérer la chicane dans le pot d’échap- Nettoyage du pare-étincelles pement, puis monter les vis et les ser- Il convient de nettoyer le pare-étincelles aux rer au couple spécifié. fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Page 51
Le carburateur a été réglé à l’usine 1. Fixer le compte-tours au fil de la bou- Yamaha après avoir subi de nombreux gie. tests. Toute modification des réglages 2. Mettre le moteur en marche et le lais- 1.
Page 52
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu points suivants concernant les pneus. aux soupapes par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le Pression de gonflage tableau des entretiens et graissages pério- Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la diques.
Page 53
AVERTISSEMENT nimale (avant et arrière) : 4.0 mm (0.16 in) Faire remplacer par un concession- naire Yamaha tout pneu usé à l’ex- cès. La stabilité de la moto est ré- Renseignements sur les pneus duite lorsque ses pneus sont trop Cette moto est équipée de roues à...
Page 54
Il faut équilibrer une roue à chaque fois Yamaha risque d’être à l’origine d’une que le pneu ou la roue sont remplacés perte d’équilibre et de réduire la sécurité ou remis en place après démontage.
Page 55
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS 3. Serrer le contre-écrou au couple spé- FAU44880 écrou. Si elle n’a pu être obtenue, il Réglage de la garde du levier de cifié. faut poursuivre et effectuer les étapes frein restantes. Couple de serrage : 4.
Page 56
Si on ne parvient pas à obtenir le ré- glage spécifié, confier ce travail à un concessionnaire Yamaha. 1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein 2. Garde de la pédale de frein La garde à...
Page 57
Tension de la chaîne de nant le frein. Si une mâchoire de frein est transmission : usée au point que l’index touche le trait d’in- 40.0–56.0 mm (1.57–2.20 in) dication de limite d’usure, faire remplacer la paire de mâchoires par un concessionnaire Yamaha. 6-21...
Page 58
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS 1. Tension de la chaîne de transmission 1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de 1. Écrou d’axe frein 2. Écrou de réglage de la tension de la chaîne 4. Si la tension de la chaîne de transmis- 2.
Page 59
Remplacer tout câ- cessionnaire Yamaha. ble endommagé dès que possible afin d’éviter un accident. 2. Vaporiser du lubrifiant Yamaha pour chaînes et câbles ou du lubrifiant pour chaîne de transmission d’une autre bonne marque sur les deux côtés et sur la face supérieure de la chaîne afin...
Page 60
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU23111 FAU43621 FAU23182 Contrôle et lubrification de la poi- Contrôle et lubrification du levier Contrôle et lubrification de la pé- gnée et du câble des gaz de frein dale de frein Contrôler le fonctionnement de la poignée des gaz avant chaque départ.
Page 61
à plusieurs reprises ler et, si nécessaire, réparer par un con- sur le guidon afin de contrôler si la cessionnaire Yamaha. fourche se comprime et se détend en douceur. Lubrifiant recommandé : Graisse à...
Page 62
2. Maintenir la base des bras de fourche un concessionnaire Yamaha. et essayer de les déplacer vers l’avant et l’arrière. Si un jeu quelconque est ressenti, faire contrôler et, si néces- saire, réparer la direction par un con-...
Page 63
Confier la charge de la batterie à un conces- charge une batterie, si la charge est Si l’on ne peut se procurer un char- sionnaire Yamaha dès que possible si elle effectuée dans un endroit clos. geur de batterie étanche, il est in- semble être déchargée.
Page 64
électrique d’une béquille de levage, si l’on dis- Le fusible se trouve dans la fiche rapide de par un concessionnaire Yamaha. pose de deux béquilles de levage, ou câble de batterie. (Voir page 6-27.) en plaçant un cric de moto sous le ca- Si le fusible est grillé, le remplacer comme...
Page 65
Veiller à aligner la fente du flasque de frein Il est préférable de confier tout tra- sur la retenue du bras de fourche. vail sur la roue à un concession- naire Yamaha. Caler solidement la moto pour 1. Écrou d’axe qu’elle ne puisse se renverser.
Page 66
AVERTISSEMENT Il est préférable de confier tout tra- vail sur la roue à un concession- naire Yamaha. Caler solidement la moto pour qu’elle ne puisse se renverser. 1. Séparer le bras d’ancrage du flasque de frein en retirant la goupille fendue, 1.
Page 67
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS 6. Raccorder le bras d’ancrage de frein au flasque de frein en montant la vis et l’écrou, puis en serrant l’écrou au cou- ple de serrage spécifié. 7. Mettre une goupille fendue neuve en place. 8.
Page 68
à son entre- tien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusive- ment des pièces Yamaha d’origine. En ef- fet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreu-...
Page 69
électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie La batterie est en bon état.
Page 70
ATTENTION: ces à finition mate. Demander conseil à Si un tube d’échappement rouillé peut pas- un concessionnaire Yamaha au sujet Éviter de nettoyer les roues, surtout ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une des produits d’entretien à utiliser avant celles à...
Page 71
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO ou diluant, d’essence, de dé- Après utilisation dans des conditions nor- Après le nettoyage rouilleur, d’antirouille, d’antigel ou males 1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de d’électrolyte. Nettoyer la crasse à l’eau chaude addition- chamois ou d’un essuyeur absorbant.
Page 72
électrodes soient mises à la un concessionnaire Yamaha. masse. (Cette technique permettra Remisage de longue durée de limiter la production d’étincelles Avant de remiser la moto pour plusieurs à...
Page 73
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO FWA10950 Pour plus d’informations au sujet de AVERTISSEMENT l’entreposage de la batterie, se repor- ter à la page 6-27. Avant de faire tourner le moteur, veiller à mettre les électrodes de bougie à la N.B.: masse afin d’éviter la production d’étin- Effectuer toutes les réparations nécessai-...
Page 74
CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Huile moteur: Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà/JASO Longueur hors tout: Type: 1565 mm (61.6 in) TT-R110E SAE10W-30 ou SAE10W-40 ou Quantité d’huile moteur: Largeur hors tout: SAE15W-40 ou SAE20W-40 ou SAE20W- Vidange périodique: 680 mm (26.8 in) 0.80 L (0.85 US qt) (0.70 Imp.qt) Hauteur hors tout:...
Page 75
CARACTÉRISTIQUES Embrayage: Pneu avant: Frein avant: Type d’embrayage: Type: Type: Humide, multidisque et centrifuge Avec chambre Frein à tambour automatique Taille: Commande: Transmission: 2.50-14 4PR À la main droite Fabricant/modèle: Frein arrière: Système de réduction primaire: CHEN SHIN/C-803 Engrenage droit Type: Pneu arrière: Taux de réduction primaire:...
Page 77
Yamaha ou en cas de vol du véhicule. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA FAU36980 CLÉ...
Page 78
INDEX Entretien du système de contrôle des Pièces de couleur mate......7-1 gaz d’échappement......6-3 Pneus ............6-16 Accessoires et pièces de rechange ..6-18 Entretiens et graissages périodiques ..6-5 Poignée et câble des gaz, contrôle et Entretiens périodiques......6-1 lubrification.......... 6-24 Batterie..........
Page 80
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN 2007.08-0.9×1 CR...