MK13-R-Ex0
Wirkungsrichtung
Function mode
Sens d'action
Arbeitsstromverhalten
load current mode (N.O.)
fonction travail
NO
Ruhestromverhalten
no load current mode (N.C.)
fonction repos
NC
Funktionseinstellung (Fig. 1 + 2)
Mit einem frontseitigen Schalter lässt sich die Wir-
kungsrichtung des Schaltausganges einstellen:
NO
Arbeitsstromverhalten
NC
Ruhestromverhalten
Der Eingangskreis kann auf Drahtbruch und
Kurzschluss überwacht werden. Dazu kann durch
einen weiteren frontseitigen Schalter die Eingangs-
kreisüberwachung eingestellt werden:
LM
Eingangskreisüberwachung aktiviert
OFF
Eingangskreisüberwachung deaktiviert
Die Eingangskreisüberwachung lässt sich auch
durch eine Drahtbrücke (von Anschlussklemme
3 nach 4) deaktivieren.
Mechanische Kontakte
Um Zuleitungen mechanischer Kontakte überwa-
chen zu können, ist in unmittelbarer Nähe zum
Kontakt eine Wider stands beschal tung vorzuneh-
men. Die Beschaltung ist der Funktionstabelle zu
entnehmen. Ein anschlussfertiges Widerstands-
modul ist bei TURCK erhältlich (Typ: WM1, Ident-
Nr.: 0912101). Ohne Widerstandsbeschaltung ist
die Eingangskreisüberwachung auszuschalten.
Montage und Installation (Fig. 3)
Das Gerät ist aufschnappbar auf Hutschiene
(EN 50022) oder aufschraubbar auf Montage-
platte. Geräte gleichen Typs können direkt
aneinander gesetzt werden. Sorgen Sie für eine
ausreichende Wärmeabfuhr. Führen Sie die
Montage und Installation den gültigen Vorschriften
entsprechend durch. Dafür sind Sie als Betreiber
verantwortlich.
Schützen Sie das Gerät ausreichend gegen
Staub, Schmutz, Feuchtigkeit und andere Umwelt-
einfl üsse. Auch gegen energiereiche Strahlung,
Risiken mechanischer Beschädigung, unbefugter
Veränderung und zufälliger Berührung müssen
Vorkehrungen getroffen werden. Führen Sie sämt-
liche Installationen EMV-gerecht durch.
Bei Einbau in Zone 2 muss das Gerät in ein Ge-
häuse nach EN 60079-15 mit einer Schutzart min-
destens IP54 nach IEC/EN 60529 montiert werden.
Bei Einbau in Zone 2 ist das Betätigen der Schalter
sowie das Verbinden und Trennen der Anschlüsse
von nicht energiebegrenzten Stromkreisen unter
Spannung nur zulässig, wenn keine explosionsfä-
hige Atmosphäre vorliegt. Für den Versorgungs-
stromkreis sind externe Maßnahmen zu treffen,
die verhindern, dass die Bemessungsspannung
durch vorübergehende Störungen um mehr als
40 % überschritten wird. Bei der Verdrahtung mit
Litzendrähten müssen die Drahtenden unbedingt
mit Aderendhülsen fest fi xiert werden.
Eingang/input/circuit de commande
Induktiver Sensor
inductive sensor
détecteur inductif
EN 60947-5-6
NAMUR
Function adjustment (Fig. 1 + 2)
A front panel switch is designed to adjust the
switching output performance:
NO
open circuit mode
NC
closed circuit mode
The input circuit can be monitored for wire-break
and short-circuit conditions. This line monitoring
function is selected via a separate front panel
switch:
LM
line monitoring enabled
OFF
line monitoring disabled
The input circuit monitoring function can be
disabled by jumpering terminals 3 and 4 with a
wire-bridge.
Mechanical contacts
To monitor the incoming lines of mechanical
contacts it is required to implement a resistor
circuit in direct proximity to the contacts. The
circuitry layout is shown in the function truth table.
A ready-made resistor module can be ordered
from TURCK (type: WM1, Ident-No.: 0912101).
Without the resistor circuit, input circuit moni toring
must be disabled.
Mounting and installation (Fig. 3)
The device is suited for snap-on clamps for hat rail
mounting (EN 50022) or for screw panel mounting.
Devices of the same type may be mounted directly
next to each other. It must be ensured that heat is
conducted away from the device. Mounting and
installation must be carried out in accordance
with the applicable regulations. The operator is
responsible for compliance with the regulations.
The device must be protected against dust, dirt,
moisture and other environmental infl uences as well
as against strong electro-magnetic emissions.
It should also be protected against the risks of
mechanical damaging, unauthorised access and
incidental contact. All installations must be carried
out observing the regulations of EMC protection.
For installation in zone 2 the device must be
installed in a housing which complies with the
requirements of EN 60079-15 with a minimum
protection degree of IP54 according to IEC/EN
60529.
With mounting in zone 2 the operation of the
switches as well as the connecting and discon-
necting of energised non energy limited circuits
is only permitted in non-explosive atmosphere.
For the supply circuit arrangements have to be
taken externally, that the rated voltage is ex-
ceeded not more than 40 % by transient distur-
bances. The application of litz-wires requires the
fi xation of cable ends with wire sleeves.
mechanischer Kontakt
dry contact
contact mécanique
R1 = 1...2,2 kW (>
/
W)
1
4
R2 = 10...22 kW (>
/
W)
1
4
R1
R2
R1
R2
R1
R2
R1
R2
Ausgang/output/sortie
kein Fehler/normal/sans défaut
mit Fehler/with error/avec défaut
Schaltausgang
Schaltausgang
switching output
switching output
sortie de commutation
sortie de commutation
0
1
1
0
Sélection des fonctions (Fig. 1 + 2)
Un commutateur frontal permet de sélectionner
le sens d'action de la sortie de commutation:
NO
fonction travail
NC
fonction repos
Le circuit d'entrée peut être surveillé aux ruptures
de câble et aux courts-circuits. A cet effet, la sur-
veillance du circuit d'entrée peut être sélectionnée
par un autre commutateur frontal :
LM
surveillance du circuit d'entrée activée
OFF
surveillance du circuit d'entrée désactivée
La surveillance du circuit d'entrée peut être désacti-
vée par un pontage des bornes de raccordement
3 et 4
Contacts mécaniques
Pour pouvoir surveiller les conducteurs des con-
tacts mécaniques, un circuit de résistances doit
être prévu tout près du contact. Le schéma de
raccordement se trouve ci-dessous. Un module
de résistances prêt à l'emploi peut être obtenu
chez TURCK (type: WM1, no. ident. 0912101).
Sans circuit de résistances, la sur veillance des
circuits d'entrée doit être désactivée.
Montage et installation (Fig. 3)
L'appareil est encliquetable sur rail symétrique
(EN 50022) ou peut être monté sur panneaux. Les
appareils du même type peuvent être montés
directement l'un après l'autre. Une évacuation suf-
fi sante de la chaleur est nécessaire. Le montage
et l'installation doivent être effectués conformément
aux prescriptions locales valables, dont le respect
est la responsabilité de l'exploitant. L'appareil doit
être suffi samment protégé contre les poussières,
la pollution, l'humidité et les autres infl uences
d'environnement, ainsi que contre le rayonnement
à grande énergie, les risques de dommages
mécaniques, la modifi cation non-autorisée et
les contacts accidentels. Toutes les installations
doivent être effectuées conformément à la CEM.
En cas de montage en zone 2, l'appareil doit être
monté dans un boîtier suivant EN 60079-15 ayant
un mode de protection d'au moins IP54 suivant
IEC/EN 60529. En cas de montage en Zone 2,
l'utilisation des interrupteurs ainsi que la connexion
et la séparation sous tension des raccordements
de circuits de courant sans limitation d'énergie est
uniquement autorisée en cas d'absence d'une atmo-
sphère explosible. Des mesures externes pour le cir-
cuit d'alimentation doivent être prises, qui empêchent
que la tension nominale est dépassée plus de 40%
suite à des interférences temporaires. Lors du câb-
lage avec des fi ls torsadés, les extrémités de fi l
doivent être fi xées absolument par des cosses.
0
0
0
0