Télécharger Imprimer la page
turck MK13-R-Ex0 Guide Rapide
turck MK13-R-Ex0 Guide Rapide

turck MK13-R-Ex0 Guide Rapide

Amplificateur séparateur

Publicité

Liens rapides

Trennschaltverstärker
MK13-R-Ex0
Gerätekurzbeschreibung (Fig. 2)
• Galvanisch getrennte Übertragung von
binären Schaltzuständen
• Eigensicherer Eingangskreis EEx ia zum Anschluss
von Sensoren nach EN 60947-5-6 (NAMUR) (I)
oder mechanischen Schaltern (II + III), die sich
im Ex-Bereich befi nden dürfen
• Anwendungsbereich nach ATEX: II (1) GD, II 3 G
• Zugelassen für Einbau in Zone 2
• Galvanische Trennung von Eingangskreis zu Aus-
gangskreis und zur Versorgungsspannung
• Überwachung des Eingangskreises auf
Drahtbruch und Kurzschluss (abschaltbar)
• Relaisausgang, ein Schließer
• Wirkungsrichtung einstellbar
LED-Anzeigen (Fig. 1 + 2)
Pwr
grün
Betriebsbereitschaft
1
gelb
Relais erregt
aus
Relais entregt
rot
Fehler im Eingangskreis,
Relais entregt
Klemmenbelegung (Fig. 1 + 2)
1, 2
Eigensicherer Eingangskreis
3, 4
Eingangskreisüberwachung abschal-
ten (Brücke einsetzen)
5, 6
Relaisausgang
7, 8
Betriebsspannungsanschluss gemäß
seitlicher Gehäusebedruckung
Anschluss durch Flachklemmen mit selbstabhe-
benden Andruckscheiben, Anschlussquerschnitt
≤ 1 x 2,5 mm², 2 x 1,5 mm² oder 2 x 1,0 mm
Ader-Endhülsen.
Funktionstabelle (siehe Seite 2)
Aufgeführt sind die verschiedenen Eingangszu-
stände mit den entsprechenden Ausgangszu-
ständen. Zu beachten ist, dass in der Regel das
Schaltverhalten von induktiven Sensoren nach
EN 60947-5-6 (NAMUR) dem von mechanischen
Öffner-Kontakten entspricht. Das Schaltverhalten
von kapazitiven und magnet-induktiven Sensoren
entspricht dem von Schließer-Kontakten.
Fig. 1
7
8
5
6
Pwr
1
NO
NC
OFF
LM
MK13-R-Ex0
[EEx ia] IIC
3
4
1
2
Isolation switching amplifi er
MK13-R-Ex0
Short description (Fig. 2)
• Galvanically isolated transmission of binary
switching signals
• Intrinsically safe input circuit EEx ia for sensors
according to EN 60947-5-6 (NAMUR) (I) or
mechanical switches (II + III), which may be
located in explosion hazardous areas
• Area of application acc. to ATEX: II (1) GD, II 3 G
• Approved for installation in zone 2
• Galvanic isolation between input and output
circuit and supply voltage
• Input circuit monitoring for wire-break and
short-circuit (can be disabled)
• Relay output, one NO contact
• Selectable NO/NC output function
LED indications (Fig. 1 + 2)
Pwr
green
power on
1
yellow
relay energised
off
relay de-energised
red
input circuit error,
relay de-energised
Terminal confi guration (Fig. 1 + 2)
1, 2
intrinsically safe input circuit
3, 4
input circuit monitoring disabled
(insert bridge)
5, 6
relay output
7, 8
supply voltage connection according
to side imprint on housing
Connection via fl at terminals with self-lifting pres-
sure plates, connection profi le ≤ 1 x 2.5 mm²,
2
mit
2 x 1.5 mm² or 2 x 1.0 mm
Function table (see page 2)
The various input states are listed together with
the according output states. Please note that the
switching performance of inductive sensors per
EN 60947-5-6 (NAMUR) usually accords to that
of normally closed mechanical contacts, while the
switching performance of capacitive and magnet-
inductive sensors is identical to that of normally
open contacts.
Fig. 2
III
II
4
4
3
3
2
2
1
1
Amplifi cateur séparateur
MK13-R-Ex0
Description brève (Fig. 2)
• Transmission des états de commutation
binaires séparée galvaniquement
• Circuit d'entrée à sécurité intrin. EEx ia pour le
raccordement de détecteurs suivant EN 60947-
5-6 (NAMUR) (I) ou de commutateurs mécaniques
(II + III) pouvant se trouver dans la zone Ex
• Champ d'application suivant ATEX: II (1) GD, II 3 G
• Certifi é pour montage en zone 2
• Séparation galvanique entre circuit d'entrée
et circuit de sortie et par rapport à la tension
d'alimentation
• Surveillance du circuit d'entrée aux rupture
de câble et aux courts-circuits (désactivable)
• Sortie par relais, un contact N.O.
• Sens d'action réglable
Visualisations par LED (Fig. 1 + 2)
Pwr
1
Raccordement des bornes (Fig. 1 + 2)
1, 2
3, 4
5, 6
7, 8
Raccordement par cosses planes avec rondelles
à poussoir à dégagement automatique, section
raccordable ≤ 1 x 2,5 mm², 2 x 1,5 mm² ou
2
with wire sleeves.
2 x 1,0 mm
Tableau fonctionnel (voir page 2)
Le tableau montre les différents états d'entrée
avec les états de sortie correspondants. Il est à
respecter que le comportement de commutation
des détecteurs inductifs suivant EN 60947-5-6
(NAMUR) correspond à celui des contacts N.C. et
que le comportement des détecteurs capacitifs et
magnéto-inductifs à celui des contacts N.O.
I
4
3
– 2
+8,2V
+ 1
verte
tension de service
jaune
relais excité
off
relais désexcité
rouge
défaut dans le circuit
d'entrée, relais désexcité
circuit d'entrée à sécurité intrinsèque
désactiver la surveillance du circuit
d'entrée (mettre un pont)
sortie par relais
raccordement de la tension de service
suivant impression sur le côté du
boîtier
2
avec cosses.
5
£ 250 VAC/
120 VDC
£ 500 VA/60 W
1
£ 2 A
6
YE/RD
7
Pwr
Power
GN
8

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour turck MK13-R-Ex0

  • Page 1 Trennschaltverstärker Isolation switching amplifi er Amplifi cateur séparateur MK13-R-Ex0 MK13-R-Ex0 MK13-R-Ex0 Gerätekurzbeschreibung (Fig. 2) Short description (Fig. 2) Description brève (Fig. 2) • Galvanisch getrennte Übertragung von • Galvanically isolated transmission of binary • Transmission des états de commutation binären Schaltzuständen switching signals binaires séparée galvaniquement...
  • Page 2 Ein anschlussfertiges Widerstands- A ready-made resistor module can be ordered de résistances prêt à l’emploi peut être obtenu modul ist bei TURCK erhältlich (Typ: WM1, Ident- from TURCK (type: WM1, Ident-No.: 0912101). chez TURCK (type: WM1, no. ident. 0912101).
  • Page 3 Les données essentielles de l‘attestation gültigen nationalen und internationalen Bescheinigun- on request. d‘examen CE fi gurent au verso. L‘ensemble des gen der TURCK-Geräte fi nden Sie im Internet certifi cats nationaux et internationaux des appareils (www.turck.com). TURCK peuvent être obtenus par internet (www.turck.
  • Page 4 Name and signature of authorized person Irrtümer und Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice / Sous réserve de modifi cations • © Hans Turck GmbH & Co. KG 2007 Hans Turck GmbH & Co. KG • D–45466 Mülheim/Ruhr • Tel. 0208/4952-0 • Fax 0208/4952-264 • E-Mail: more@turck.com • Internet: www.turck.com...