Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUC TS
PULSOXIMETRO OXY-4
OXY-4 PULSE OXIMETER
OXYMÈTRE OXY-4
PULSOXIMETER OXY-4
OXÍMETRO OXY-4
OXÍMETRO DE PULSO OXY-4
KOPEΣTOMETPO OXY-4
OKSYMETR OXY-4
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE BOOK
INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN
BETRIEBS UND WARTUNGS ANWEISUNGEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
PODRĘCZNIK EKSPLOATACJI I KONSERWACJI
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present
manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ACHTUNG: Diese Anleitung muss vor dem Einsatz des Produkts aufmerksam
gelesen und vollständig verstanden werden.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar
el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να
καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
UWAGA: Użytkownik powinien uważnie zapoznać się z tym podręcznikiem przed jego użyciem.
35091 - 35092
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in China
Medicare AG, Hauptstr. 51
5024 Küttigen, Schweiz CHRN-AR-20002506
0476

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gima OXY-4

  • Page 1 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUC TS PULSOXIMETRO OXY-4 OXY-4 PULSE OXIMETER OXYMÈTRE OXY-4 PULSOXIMETER OXY-4 OXÍMETRO OXY-4 OXÍMETRO DE PULSO OXY-4 KOPEΣTOMETPO OXY-4 OKSYMETR OXY-4 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN BETRIEBS UND WARTUNGS ANWEISUNGEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO...
  • Page 2 FRANÇAIS Instructions pour l’utilisateur Lire ces instructions avec attention avant d’utiliser le produit. Ces instructions décrivent les procédures opérationnelles à suivre scrupu- leusement. Une erreur d’application de ces instructions peut causer une mesure erronée ou un dommage à l’appareil ou à l’utilisateur. Le constructeur ne peut être tenu responsable du manque de sécurité, de fiabilité...
  • Page 3 FRANÇAIS 1. SÉCURITÉ 1.1 Instructions pour une utilisation sûre - Contrôler régulièrement l’unité principale et tous les accessoires pour s’assurer qu’il n’y a pas de dommages visibles susceptibles de com- promettre la sécurité du patient et la surveillance en ce qui concerne les capteurs et les pinces.
  • Page 4 FRANÇAIS - Ne laissez rien bloquer la lumière émise par l’appareil. - Assurez-vous qu’il y a un vaisseau sanguin sur le site de mesure où la lumière se transmet. - Un exercice intense peut affecter la précision de la mesure. - Si la première lecture a une forme d’onde inadéquate (irrégulière ou non constante), la lecture n’est probablement pas fiable;...
  • Page 5 FRANÇAIS Orifice pour dragonne Écran d’affichage Couvercle de batterie Bouton de verrouillage du couvercle de batterie Touche d’affichage Plaque signalétique Coussin en caoutchouc Figure 1 2.2 Principales applications et finalités du produit L’Oxymètre de Doigt est compact, facile d’utilisation et à transporter et il a une faible consommation d’énergie.
  • Page 6 FRANÇAIS tissu que la lumière traverse. Étant donné que l’hémoglobine oxygénée (HbO ) et l’hémoglobine désoxygénée (Hb) ont un caractère d’absorp- tion différent dans la gamme du spectre du rouge à la lumière infrarouge (longueur d’onde de 600nm ~ 1000 nm), en utilisant ces caractéristiques, la SpO peut être déterminée.
  • Page 7 FRANÇAIS - Contraction des vaisseaux sanguins causée par l’hypercinésie au ni- veau des vaisseaux périphériques ou par une diminution de la tempé- rature corporelle. basse (raisons patholo- Facteurs à l’origine d’une mesure SpO giques) - Hypoxémie, carence fonctionnelle en HbO - Pigmentation ou taux anormaux d’oxyhémoglobine;...
  • Page 8 FRANÇAIS 3. INSTALLATION DE LA PILE 1. Appuyer sur le bouton de blo- cage du couvercle du com- partiment piles en le poussant vers l’arrière et l’enlever. 2. En se référant à la figure 2, in- troduire correctement 2 piles AAA dans le compartiment correspondant.
  • Page 9 FRANÇAIS Figure 4 A1 Figure 4 A2 Figure 4 B1 Figure 4 B2 Figure 4 C1 Figure 4 C2 Figure 4 D1 Figure 4 D2 Description de la page: “%SpO ”: symbole SpO ; “99”: valeur SpO , unitéà: %; “PR”: sigle fréquence pulsations ;...
  • Page 10 FRANÇAIS écran » pour faire tourner la page de 90° à chaque fois comme illustré sur la figure 4. Avec la page inclinée vers la gauche, l’écran affiche la pléthysmographie. 6. Écran modification paramètres PR et PI pendant la mesure. Appuyer longuement sur le «...
  • Page 11 FRANÇAIS Plage limite de dépassement fréquence cardiaque : limite de dépas- sement supérieure : 120 bpm ; limite de dépassement inférieure : 50bpm C. Affichage indice de perfusion (PI) Intervalle : 0,2%~20% D. Avertissement sonore et visuel pour dépassement de la limite Si pendant la mesure, la valeur SpO ou la valeur de la fréquence des pulsations dépasse la limite programmée, le dispositif envoie auto-...
  • Page 12 FRANÇAIS Degré de protection contre les décharges électriques : Parties appli- quées de type BF. Degré de protection contre la pénétration néfaste de liquides : Les ap- pareils normaux ne sont pas protégés contre la pénétration de l’eau. Compatibilité électromagnétique : Groupe I, classe B. 6.
  • Page 13 FRANÇAIS 7.1 Instructions de nettoyage et de désinfection Nettoyer la surface du capteur avec un chiffon doux humidifié et une solution telle que de l’alcool isopropylique à 75 %, si une désinfection de bas niveau est nécessaire, utiliser une solution d’eau de javel diluée. Puis nettoyez la surface avec un chiffon doux humidifié...
  • Page 14 FRANÇAIS Déclaration de conformité: Le fabricant déclare par la présente que cet appareil est conforme aux normes suivantes: IEC 60601-1 IEC60601-1-2 IEC60601-1-11, ISO 80601-2-61 et est conforme aux dispositions de la directive du Conseil MDD93 / 42 / CEE 9. LÉGENDE DES SYMBOLES Symbole Description Symbole Description Appareil de type BF...
  • Page 15 La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite.
  • Page 16 FRANÇAIS INFORMATIONS SUR LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Compatibilité Électromagnétique Niveaux de conformité selon la Norme EN 60601-1-2:2015 - Immunité ESD 15kV dans l'air 8kV au contact (EN 61000-4-2) - Immunité transitoires rapides en salve 2 kV/100 kHz (EN 61000-4-4) - Immunité surge (EN 61000-4-5) : 1kV commune/2kV différentielle - Champ magnétique (EN 61000-4-8) : 30A/m - Immunité...
  • Page 17 FRANÇAIS Le dispositif est conçu pour fonctionner dans un environnement électroma- gnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont sous contrôle. Le client ou l’opérateur peut aider à prévenir les interférences électromagnétiques en garantissant une distance minimale entre les équipements de communi- cation RF mobiles et portables (émetteurs) et le dispositif médical, comme recommandé...

Ce manuel est également adapté pour:

3509135092