Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

DVM4x00
6000 COUNTS MULTI FUNCTION MULTIMETER
MULTIFUNCTIONELE MULTIMETER - 6000 COUNTS
MULTIMÈTRE MULTIFONCTIONS - 6000 POINTS
MULTÍMETRO MULTIFUNCIÓN - 6000 PUNTOS
MULTIFUNKTIONSMULTIMETER - 6000 ZÄHLUNGEN
DVM4100:
USER MANUAL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NOTICE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
with usb interface
met usb-interface
avec interface usb
con interfaz usb
mit USB-Schnittstelle
4
16
28
40
52

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Velleman DVM400 Serie

  • Page 1 DVM4x00 6000 COUNTS MULTI FUNCTION MULTIMETER MULTIFUNCTIONELE MULTIMETER - 6000 COUNTS MULTIMÈTRE MULTIFONCTIONS - 6000 POINTS MULTÍMETRO MULTIFUNCIÓN - 6000 PUNTOS MULTIFUNKTIONSMULTIMETER - 6000 ZÄHLUNGEN DVM4100: with usb interface con interfaz usb met usb-interface mit USB-Schnittstelle avec interface usb USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING NOTICE D’EMPLOI MANUAL DEL USUARIO...
  • Page 4 Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, don't install or use it and contact your dealer. Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual. 2. Used symbols...
  • Page 5 WARNING: For safety reasons, please read the manual. Remark: this warning is also found on the back of the meter (top part). WARNING: To avoid electrical shock always disconnect the test leads prior to opening the housing. To prevent damage or injury, only use batteries and fuses with the same ratings as specified in this manual.
  • Page 6 4. Overvoltage/installation category DMMs are categorized depending on the risk and severity of transient overvoltage that might occur at the point of test. Transients are short-lived bursts of energy induced in a system, e.g. caused by lightning strike on a power line. The existing categories according EN 61010-1 are: A CAT I-rated meter is suitable for measurements on protected electronic CAT I...
  • Page 7 CAT IV and up to 1000V in CAT III. 5. Pollution degree IEC 61010-1 specifies different types of pollution environments, for which different protective measures are necessary to ensure safety. Harsher environments require more protection, and the protection against the pollution which is to be found in a certain environment depends mainly on the insulation and the enclosure properties.
  • Page 8 the meter is in Relative Measurement mode. maximum data is displayed minimum data is displayed low battery indication the meter is in Continuity Check mode. the meter is in Diode Test mode. %°C°F KMHz Measurement units nμmFAV Function keys function Meaning Switch between resistance measurement, diode test and Ω...
  • Page 9 Mode description DATA HOLD mode  In Data Hold mode, the display is not longer updated.  Press the HOLD button to enter Data Hold mode. H is shown on the display [F].  When Data Hold mode is enabled in auto range mode, the meter switches to manual ranging mode.
  • Page 10  Right-click the My Computer icon on the Windows desktop, and then click Properties.  Click the Hardware tab and then click Device Manager.  Scroll through the list of installed devices and locate the Ports (Com and LPT) entry. Click the plus (+) next to this entry to view the installed ports, If no errors occurred, the “Prolific USB-to-Serial COM Port (COM x)”...
  • Page 11  When measuring DC offset of an AC voltage, measure the AC voltage first and select a range for the DC offset equal to or higher than the AC range to increase accuracy. Resistance measurements Do not perform resistance measurements on live circuits. ...
  • Page 12 Capacitance measurements Do not perform capacitance measurements on live circuits.  Connect the red test lead to the "VΩ Hz " jack and the black lead to the "COM" jack.  Set the rotary switch to  Press the RANGE button to manually select the range. ...
  • Page 13  For measurements up to 600mA: connect the red test lead to the "µAmA" jack and the black lead to the "COM" jack.  For measurements up to 10A: connect the red test lead to the "10A" jack and the black lead to the "COM" jack. ...
  • Page 14 9. Technische specificaties This device is not calibrated when purchased! Regulations concerning environment of use:  Use this meter only for measurements in CATI, CATII, CAT III (<1000V) and CAT IV (<600V) environments (see §4)  Use this meter only in a pollution degree 2 environment (see §5) Ideal working conditions include: ...
  • Page 15 © COPYRIGHT NOTICE This manual is copyrighted. The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced...
  • Page 16 Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer. ® Raadpleeg de Velleman service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding. 2. Gebruikte symbolen...
  • Page 17 3. Veiligheidsinstructies Volg de richtlijnen hieronder om een veilig gebruik te garanderen en alle functies van de meter ten volle te benutten. Respecteer tijdens het gebruik van de meter alle richtlijnen aangaande beveiliging tegen elektroshocks en verkeerd gebruik. De aangegeven limietwaarden mogen nooit overschreden worden WAARSCHUWING: Uit veiligheidsoverweging, lees de handleiding...
  • Page 18 Meet geen stroom in circuits met een spanning > 1000V Voer geen weerstand-, diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is, of zou kunnen voorkomen. Controleer voor gebruik indien de meetsnoeren in goede staat verkeren. Hou tijdens metingen uw vingers achter de beschermingsrand van de meetpennen! Raak geen vrije meetbussen aan wanneer de meter met een circuit is verbonden.
  • Page 19  Metingen in-/aan laagspanningsborden (zekeringkast na de tellerkast)  Metingen aan mono- en meerfaseapparaten en circuits uitgezonderd in een CAT IV-omgeving (bv. metingen aan stopcontacten, elektrisch fornuis, verlichtingskringen, busbars, zekeringen en automaten) Dit toestel is geschikt voor metingen tot max. 600V aan: ...
  • Page 20 µAmA-bus 11 batterijvak 10A-bus Display Symbool Omschrijving negatieve waarde AC-stroom of –spanning DC-stroom of –spanning AUTO automatische bereikinstelling PC-LINK dataoverdracht (enkel DVM4100) bevriezing van de uitlezing relatieve meting maximumwaarde minimumwaarde aanduiding zwakke batterij continuïteitsmeting diodetest %°C°F KMHz meeteenheden nμmFAV Functietoetsen Functie Omschrijving Ω...
  • Page 21 Handmatige/automatische bereikinstelling  In automatische bereikinstelling (AUTO) kiest de multimeter zelf het gepaste bereik volgens de gemeten waarde. De automatische instelling is de standaardinstelling voor elke functie met meer dan één bereik.  In handmatige bereikinstelling moet u het bereik zelf instellen. Druk elke keer op RANGE en kies het gepaste bereik.
  • Page 22 7. Gebruik Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze multimeter. Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit onder spanning. Controleer vooraleer te meten altijd indien de aansluitingen, de functie en het bereik correct zijn ingesteld en indien het toestel en/of de testsnoeren niet beschadigd zijn ...
  • Page 23  ”. Indien nodig, druk op SELECT tot MΩ op de  Plaats de draaischakelaar op " display verschijnt.  Druk op RANGE om het bereik manueel in te stellen.  Verbind de meetsnoeren met het te meten circuit.  De gemeten weerstand kan afgelezen worden op het display. ...
  • Page 24  Druk op RANGE om het bereik manueel in te stellen.  Verbind de meetsnoeren met de te meten condensator en lees de waarde van het scherm af.  Nota’s: o De meter geeft de waarde pas na enkele seconden weer. Dit is absoluut normaal (bv.
  • Page 25  Stel de draaischakelaar in op het μA bereik voor metingen tot 600µA (enkel als testsnoer verbonden is met de µAmA bus)  Stel de draaischakelaar in op het mA bereik voor metingen tot 600mA (enkel als testsnoer verbonden is met de µAmA bus) ...
  • Page 26 9. Technische specificaties Dit toestel is niet geijkt bij aankoop!  Gebruik dit toestel enkel voor metingen aan installatiecategorie CAT I, CAT II, CAT III (<1000V) en CAT IV (<600V) circuits (zie §4)  Gebruik dit toestel alleen in een vervuilingsgraad 2 omgeving (zie §5) Ideale omgevingstemperatuur: 18-28°C Ideale relatieve vochtigheid: Max.
  • Page 27 N.A. 999.99kHz 100Hz Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de meest recente versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Page 28 Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur. Se référer à la garantie de service et ® de qualité Velleman en fin de notice. 2. Symboles utilisés Ce symbole indique : Lire les instructions Ne pas lire les instructions ou la notice peut causer des endommagements ou blessures, ou entraîner la mort.
  • Page 29 AVERTISSEMENT : Lire cette notice pour des raisons de sécurité. Remarque : Ceci est la traduction de l’avertissement mentionné à l’arrière de l’appareil. AVERTISSEMENT : Pour éviter les chocs électriques, toujours déconnecter les cordons de mesure avant l’ouverture du boîtier. Pour éviter les endommagements et les blessures, n’utiliser que des piles et des fusibles ayant les spécifications mentionnées dans cette notice.
  • Page 30 est connecté au circuit. Éteindre le multimètre et retirer les sondes de mesure avant le remplacement des piles ou des fusibles. Les impulsions de tension de forte amplitude peuvent endommager le mètre lors de mesurages sur des postes de télévision ou des circuits d’alimentation à...
  • Page 31  des mesurages d’un appareil et d’un circuit mono- ou polyphasé (fixe) excepté dans un environnement CAT IV (p.ex. prise de courant, four électrique, circuits d’éclairage, barre omnibus, boîtier de distribution basse tension et disjoncteurs). Ce multimètre convient pour des mesurages jusqu’à 600 V : ...
  • Page 32 prise « µAmA » 11 compartiment de la pile prise « 10A » Afficheur LCD Symbole Description valeur négative tension ou courant CA tension ou courant CC AUTO sélection de plage automatique PC-LINK transfert de données (DVM4100 uniquement) gel d’affichage mesure relative valeur maximale valeur minimale...
  • Page 33 Sélection automatique/manuelle de la plage  En mode AUTO, la plage est automatiquement sélectionnée selon la valeur mesurée. Cette fonction est la fonction par défaut pour toute fonction ayant plus dune plage.  En mode manuel, il faut sélectionner la plage vous-même. Enfoncer la touche «...
  • Page 34 Veiller à sélectionner la fonction et la gamme, et à établir dûment toutes les connexions avant chaque mesure. Vérifier l’état de l’appareil et des cordons avant chaque mesure.  Éviter de franchir les valeurs marginales. Ces valeurs sont toujours mentionnées dans les spécifications de chaque gamme de mesurage.
  • Page 35 o Ne pas mesurer la résistance d’un circuit sous tension et décharger tous les condensateurs avant le mesurage. o Pour augmenter la précision d’un mesurage d’une faible résistance, maintenir les sondes l’une contre l’autre et déterminer la résistance des sondes. Ensuite, soustraire cette valeur de la valeur du circuit mesuré.
  • Page 36 o Ne pas mesurer la capacité d’un circuit sous tension et décharger tous les condensateurs avant le mesurage. Mesure de fréquence Ne pas mesurer la fréquence d’un circuit présentant une tension > 1000 V. Être prudent en mesurant un circuit présentant des tensions > 60 VCC ou 30 VCA RMS.
  • Page 37 Remarque : o La valeur affichée d’un mesurage de courant CC est précédée de « - » lors de la présence d’une polarité négative sur la sonde rouge. o La gamme « µAmA » est protégée contre les courants excessifs par un fusible F630 mA 1000 V ;...
  • Page 38 9.1. General Tension max. 600V CAT IV, 1000V CAT III Afficheur LCD à 3 digits, 2 à 3 échantillons/sec. plage µAmA: 630mA/1000V (Ø10.3x38mm) Protection par fusible plage 10A: 10A/1000V (Ø10.3x38mm) Coefficient de température 0.1x/°C (<18°C or >28°C) Alimentation 9V NEDA 1604 6F22 006P (incl.) Instauration de plage manuelle/automatique Indication de polarité...
  • Page 39 être modifiées sans notification préalable. © DROITS D’AUTEUR SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur pour cette notice. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de cette notice par quelque procédé ou sur tout support électronique que se soit...
  • Page 40 Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor. ® Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman al final de este manual del usuario.
  • Page 41 Nota: Esto es la traducción de la advertencia de la parte trasera del aparato. ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, siempre desconecte las puntas de prueba antes de abrir la caja. Para evitar daños y lesiones, utilice sólo pilas y fusibles con las especificaciones mencionadas en este manual del usuario.
  • Page 42 Elevadas crestas de tensión podrían dañar el multímetro al realizar mediciones en televisores o circuitos de alimentación conmutados 4. Categorías de sobretensión/instalación Los multímetros han sido clasificados según el riesgo y la gravedad de las sobretensiones transitorias que pueden surgir en las puntas de prueba. Una sobretensión transitoria es un aumento corto de la tensión inducido por un sistema, p.ej.
  • Page 43 p.ej. circuitos en cobertizos, glorietas y garajes separados, o circuitos que utilizan cables subterráneos, p.ej. iluminación de jardín, bombas de piscinas... Este multímetro no es apto para:  mediciones de tensión > 1000 V  mediciones de tensión > 10A Este aparato sólo es apto para mediciones hasta 600 V en CAT IV y hasta 1000V in CAT III.
  • Page 44 tensión o corriente CC AUTO selección automática del rango PC-LINK transmisión de datos (sólo DVM4100) retención de lectura (data hold) medición relativa valor máx. valor mín. indicación de batería baja prueba de continuidad prueba de diodos %°C°F KMHz unidades de medición nμmFAV Teclas de función Función...
  • Page 45 Modo de espera (SLEEP)  El aparato pasa al modo de espera 30 minutos después del último uso.  Pulse la tecla « HOLD » o gire el selector para volver a activar el aparato.  Mantenga pulsada la tecla « SELECT » durante la activación del aparato para desactivar el modo de espera.
  • Page 46  Utilice el aparato sólo al respetar los valores de la categoría de sobretensión/instalación mencionados. Nunca mida tensiones que pueden sobrepasar los valores mencionados.  Seleccione un rango más elevado si no conoce el valor de antemano y seleccione gradualmente el rango inferior. ...
  • Page 47 Prueba de continuidad No mida la continuidad de un circuito bajo tensión.  Conecte la punta de prueba roja al borne « VΩ Hz » y la punta de prueba negra al borne « COM ».  Seleccione el rango « ».
  • Page 48 circuito a prueba.  Conecte la punta de prueba roja al borne « VΩ Hz » y la punta de prueba negra al borne « COM ».  Seleccione el rango « Hz ».  Pulse la tecla « RANGE » para seleccionar el rango. ...
  • Page 49 8. Mantenimiento No reemplace los componentes internos. Reemplace los accesorios dañados o perdidos por accesorios con las mismas especificaciones. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio. a. Mantenimiento general Limpie el aparato regularmente con un paño húmedo sin pelusas. Evite el uso de alcohol y de disolventes.
  • Page 50 Indicador de sobre rango se visualiza automáticamente " OL " Indicador de batería baja se visualiza " " de 0°C a 40°C (<80%RH, <10°C sin Temperatura de funcionamiento condensado) Temperatura de almacenamiento de -10°C a 50°C(<70%RH, sin pila) Dimensiones 190x90x40mm Peso ±500g (pila incl.) 9.2.
  • Page 51 N.A. 999.99kHz 100Hz Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página www.velleman.eu.
  • Page 52 Wir bedanken uns für den Kauf des DVM4x00! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung. Verwendete Symbole Dieses Symbol bedeutet: Bitte lesen Sie die Hinweise: Das nicht Lesen der Hinweise und der Bedienungsanleitung kann Schäden,...
  • Page 53 Sicherheitshinweise Befolgen Sie die Richtlinien (siehe unten) um eine sichere Anwendung zu gewährleisten und alle Funktionen des Gerätes völlig zu benutzen. Respektieren Sie während der Anwendung des Gerätes alle Richtlinien in Bezug auf den Schutz vor Stromschlägen und falsche Anwendung. Überschreiten Sie nie die angezeigten Grenzwerte.
  • Page 54 Messen Sie nie in Kreisen mit Spannungen > 1000V (DC oder rms AC) Messen Sie keinen Strom in Kreisen mit einer Spannung > 1000V Führen Sie nie Widerstandsmessungen, Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen durch an Kreisen, die möglicherweise unter Spannung stehen. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob die Messleitungen nicht beschädigt sind.
  • Page 55 o Messungen an einphasigen Geräten, über einen Stecker (Steckdose) mit dem Netz verbunden Messungen an einphasigen Geräten und Kreisen direkt mit dem Netz verbunden in einer normalen häuslichen Umgebung in einem Abstand von über 10m einer CAT IV Umgebung. (z.B. Beleuchtungskreise in einem Abstand von über 10m des Sicherungskastens) ...
  • Page 56 Das Gerät eignet sich nur für die Anwendung in Umgebungen mit Verschmutzungsgrad 2 Umschreibung Siehe Abbildungen, Seite Error! Bookmark not defined. und 3 dieser Bedienungsanleitung. 6.1 Multimeter LCD-Bildschirm COM-Buchse Funktionstasten Anschluss PC link (nur DVM4100) Drehschalter wird nicht verwendet VΩ 10 Fuß...
  • Page 57 alle außer REL die relative Messfunktion ein- oder ausschalten Hz/Duty Frequenzzählung, Arbeitszyklus V~, A, halten Sie diese Taste für Datenübertragung während der Hz % mA, µA Einschaltung gedrückt (nur DVM4100) alle außer Höchst- oder Mindestwert Hz/Duty, halten Sie diese Taste gedrückt, um zum normalen MAX MIN Messmodus zurückzukehren 6.4 Umschreibung der Funktionen...
  • Page 58  Halten Sie beim Einschalten des Mutlimeters SELECT und Hz% gleichzeitig gedrückt, um die automatische Ausschalt-Funktion auszuschalten.  Öffnen Sie die PC-LINK-Software und klicken Sie auf SET. Wählen Sie System Set und danach den korrekten COM-Anschluss unter Serial Port Select. Gehen Sie zu Device Manager um den korrekten Anschluss auszuwählen: ...
  • Page 59  Verbinden Sie die Messleitungen mit dem Kreis, den Sie messen möchten.  Die gemessene Spannung erscheint im Display. Bemerkungen:  Bei DC-Messungen wird eine negative Polarität der gemessenen Spannung an der roten Messleitung über das “-“-Zeichen vor dem angezeigten Wert angezeigt.
  • Page 60 Bemerkungen: o Beachten Sie bei Diodenmessungen darauf, dass die Schaltung spannungslos ist und, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind o Das Messen von Dioden, die sich in einem Kreis befinden, kann zu falschen Ergebnissen führen. Trennen Sie die Dioden vom Messkreis. Kapazitätsmessungen Führen Sie keine Kapazitätsmessungen an unter Strom stehenden Kreisen durch...
  • Page 61 Strommessungen Führen Sie keine Strommessungen durch an Kreisen mit einer Spannung > 1000V Für Strommessungen bis zu max. 600mA verwenden Sie den µAmA- Anschluss, für Strommessungen bis zu max. 10A verwenden Sie den 10A- Anschluss Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60Vdc oder 30Vac rms arbeiten.
  • Page 62 c. Die Batterie ersetzen Ersetzen Sie die Batterie, sobald im Bildschirm erscheint, um falsche Messergebnisse und Stromschläge zu vermeiden. Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie die Messleitungen vom Netz und ziehen Sie die Stecker aus den Buchsen, ehe Sie die Batterien oder die Sicherung ersetzen.
  • Page 63 600V 100mV (1.5% der Ablesung +2 Digits) 1000V Eingangsimpedanz: >10M für alle Bereiche Frequenzbereich: 40 bis 400Hz Überlastungsschutz: 1000Vdc oder ac rms. 9.4. DC Gleichstrom Bereich Auflösung Genauigkeit 600µA 0.1µA 1µA (1.5% der Ablesung + 3 Digits) 60mA 10µA 600mA 0.1mA (1.5% der Ablesung +5 Digits) 10mA...
  • Page 64 N.A. 999.99kHz 100Hz Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung, siehe www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
  • Page 65 (zie from the original date of purchase. • Velleman® can decide to replace an article with an waarborgvoorwaarden). equivalent article, or to refund the retail value totally or...
  • Page 66 - toute réparation ou modification effectuée par une tierce • Elke commerciële garantie laat deze rechten personne sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - frais de transport de et vers Velleman® si l’appareil n’est onverminderd. plus couvert sous la garantie.
  • Page 67 - Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder explícita de Velleman®; unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, - se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el zweckentfremdete Anwendung oder Nichtbeachtung von aparato ya no está cubierto por la garantía. Benutzerhinweisen in der Bedienungsanleitung.

Ce manuel est également adapté pour:

Dvm4100