Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, don't install or use it and contact your dealer. Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual. 2. Used symbols...
Page 5
DVM4200 WARNING: For safety reasons, please read the manual. Remark: this warning is also found on the back of the meter (top part). WARNING: To avoid electrical shock remove test leads before opening battery cover. DO NOT operate with battery door open. To prevent fire, use exact fuses.
Page 6
DVM4200 When carrying out measurements on a TV set or switching power circuits, always be aware that high amplitude voltage pulses at the test points might damage the meter. 4. Overvoltage/installation category DMMs are categorized depending on the risk and severity of transient overvoltage that might occur at the point of test.
DVM4200 This device is NOT suitable for: Voltages above 1000V Currents above 10A This device is only suitable for measurements up to 600V in CAT IV and up to 1000V in CAT III. 5. Pollution degree IEC 61010-1 specifies different types of pollution environments, for which different protective measures are necessary to ensure safety.
DVM4200 indicator for AC voltage or current PC-LINK the meter is in the data transmission mode (DVM4100 only) the meter is in the Auto range mode (automatically selects the range with the best resolution) the meter is in manual range selection mode...
DVM4200 all except Press to enter/exit relative measurement mode. Hz/Duty Press and hold while switching on to disable sleep power off mode. Press to measure maximum value, press again to all except measure minimum values. Hz/Duty and Press and hold for ±2s to return to normal measuring mode.
Page 10
DVM4200 Press the SHIFT button followed by the RANGE button, the meter enter PC-Link mode. T the symbol “PC-LINK” will appear on the LCD [E] and the serial data output function is active. Notes: It is not possible to enter PC LINK during measurement; the meter must be switched off first.
DVM4200 Voltage measurements Do not measure circuits where voltages > 600V CAT IV or > 1000V CAT III may reside. Always be careful when working with voltages above 60Vdc or 30Vac rms. Keep your fingers behind the probe barriers at all times during measurement.
DVM4200 capacitors are completely depleted. Diode measurements Do not perform diode measurements on live circuits. Connect the red test lead to the "VΩ " jack and the black lead to the "COM" jack. Set the rotary switch to Ω...
DVM4200 Temperature measurements Do not touch any live parts with the temperature measuring probe. Set the rotary switch to the °F°C range. When no temperature measuring probe is connected, the current environmental temperature is displayed. Place the adaptor socket between the “VΩ...
DVM4200 Remove the screw that holds the PCB in place (indicated with in the illustration) and gently lift the PCB. Remove the fuse from the fuse holder and replace it with a new fuse of the same type and with the same specifications (F630mA/1000V - Ø10.3x38mm, F10A/1000V - Ø10.3x38mm).
Page 15
DVM4200 9.2. DC Voltage Range Resolution Accuracy 660mV 100µV (0.5% of rdg + 5 digits) 6.6V 10mV (0.8% of rdg + 5 digits) 660V 100mV 1000V (1.0% of rdg +2 digits) Input Impedance: >10M for all ranges 9.3. AC Voltage...
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer. Raadpleeg de Velleman ® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
Page 18
DVM4200 WAARSCHUWING: Uit veiligheidsoverweging, lees de handleiding Opmerking: dit is de vertaling van de waarschuwing die zich bovenaan op de achterkant van het toestel bevindt. WAARSCHUWING: Om elektrische schokken te vermijden, verwijder de testsnoeren alvorens het batterijvak te openen. Gebruik het toestel NIET met een open batterijvak.
Page 19
DVM4200 meetpennen! Raak geen vrije meetbussen aan wanneer de meter met een circuit is verbonden. Schakel de meter uit en verwijder de testsnoeren vóór u de batterij of zekering vervangt. Let op bij metingen op circuits zoals tv’s of schakelende voedingen, er kunnen spanningspieken voorkomen die de meter kunnen beschadigen 4.
Page 20
DVM4200 en toestellen/circuits buiten of los van de huiselijke omgeving zoals kringen in schuurtjes, tuinhuisjes en vrijstaande garages- of kringen verbonden via ondergrondse leidingen zoals tuinverlichting of vijverpompen. DIT TOESTEL IS NIET GESCHIKT VOOR METINGEN VAN/AAN: Spanningen hoger dan 1000V ...
Page 21
DVM4200 automatische uitschakeling actief DC-stroom of –spanning negatieve waarde AC-stroom of –spanning PC-LINK dataoverdracht automatische bereikinstelling de meter staat in manuele bereikmodus maximumwaarde / minimumwaarde bevriezing van de uitlezing relatieve meting maximum/minimum piekgegevens worden getoond sub-scherm aanduiding zwakke batterij continuïteitsmeting diodetest °C°F...
Page 22
DVM4200 druk en druk vervolgens om naar PC-Link modus alle te gaan; herhaal om PC-Link modus te verlaten V, Hz, handmatige bereikinstelling; houd ingedrukt om naar automatische bereikinstelling terug te keren Ω, A, mA, µA alle uitg. in- en uitschakelen relatieve meetfunctie...
Page 23
DVM4200 De functie is niet inschakelbaar tijdens een meting, u moet de multimeter dus eerst uitschakelen. Open de PC-LINK software en klik op SET. Selecteer System Set en daarna de correcte COM-poort onder Serial Port Select. Normaal gezien wordt de juiste poort automatisch gedetecteerd.
DVM4200 Druk op SELECT om te kiezen tussen AC- of DC-meting. Druk op RANGE om het bereik manueel in te stellen. Verbind de meetsnoeren met het te meten circuit. De gemeten spanning kan afgelezen worden op de display.
Page 25
DVM4200 Verbind het rode meetsnoer met de anode van de diode en het zwarte meetsnoer met de kathode. De meter geeft de voorwaartse spanningsval van de diode weer. Bij verkeerde aansluitpolariteit verschijnt ‘OL’ op het scherm. Nota’s: o Zorg ervoor dat bij diodetest geen spanning meer op de schakeling staat en dat...
DVM4200 Stroommetingen Meet geen stroom in circuits met een spanning > 1000V Stroommetingen µAmA-aansluiting tot max. 600mA, voor stroommetingen tot max. 10A gebruik de 10A-aansluiting Wees uiterst voorzichtig wanneer u werkt met voltages boven 60Vdc of 30Vac rms. Hou tijdens metingen uw vingers te allen tijde achter de beschermingsrand van de meetpennen! ...
DVM4200 c. Vervangen van de batterij Om foute uitlezingen en elektroshocks te vermijden, vervang de batterij van zodra het symbool op het scherm wordt weergegeven. Schakel het toestel uit, koppel de testsnoeren los van het meetcircuit en trek de stekkers uit de aansluitbussen vooraleer de batterijen of de zekering te vervangen.
Page 28
DVM4200 9.3. Wisselspanning Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 660mV 100µV 60Hz 6.6V (1.0% vd uitlezing +5 digits) 10mV 40~400Hz 660V 100mV 1000V (1.5% vd uitlezing +2 digits) Ingangsimpedantie: >10M voor elk bereik Frequentiebereik: 40 tot 400Hz Bescherming tegen overbelasting: DC1000V of AC piekwaarde 9.4.
Page 29
1KHz 66.00MHz 10KHz Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de meest recente versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire la présente notice attentivement avant la mise en service de l’appareil. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur. Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman ® en fin de notice.
Page 31
DVM4200 AVERTISSEMENT : Lire cette notice pour des raisons de sécurité. Remarque : Ceci est la traduction de l’avertissement mentionné à l’arrière de l’appareil. AVERTISSEMENT : Pour éviter les chocs électriques, toujours déconnecter les cordons de mesure avant l’ouverture du compartiment à...
DVM4200 S’assurer que les sondes de mesure ne soient pas endommagées avant chaque mesurage. Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de mesure ! Ne jamais toucher des bornes libres lorsque l’appareil est connecté au circuit. Éteindre le multimètre et retirer les sondes de mesure avant le remplacement des piles ou des fusibles.
DVM4200 distribution après boîtier de comptage) ; des mesurages d’un appareil et d’un circuit mono- ou polyphasé (fixe) excepté dans un environnement CAT IV (p.ex. prise de courant, four électrique, circuits d’éclairage, barre omnibus, boîtier de distribution basse tension et disjoncteurs).
DVM4200 6. Description Se référer aux illustrations en pages 2 et 3 de cette notice. Multimètre afficheur LCD prise « COM » touches de fonction connexion PC Link sélecteur 10 statif prise « VΩ » prise « µAmA » 11 compartiment de la pile prise «...
DVM4200 toutes gel d’affichage Maintenir enfoncé (±2s) pour figer la lecture avec 6 toutes secondes de retard Maintenir enfoncé (>2s) pendant l’allumage du mètre pour vérifier l’écran, appuyer de nouveau pour libérer toutes l’écran maintenir enfoncé pour activer/désactiver le rétro- toutes éclairage...
Page 36
DVM4200 Remarque : Installer le logiciel PC-Link et le pilote USB. Redémarrer l’ordinateur. Se connecter à l’ordinateur comme administrateur. Pour Vista/Windows 7 : désactiver l’UAC (User Account Control) (via panneau de configuration – System and Security – Action Center – User Account Control settings -> Never notify.) ...
DVM4200 Mesure de tension Ne pas mesurer un circuit pouvant contenir une tension > 600 V CAT IV ou de 1000 V CAT III. Être extrêmement prudent lors d’un mesurage d’une tension > 60 VCC ou 30 VCA RMS. Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de mesure ! Evitez de toucher les fiches d'entrée inutilisées quand le mètre...
DVM4200 Remarque : Ne pas mesurer la continuité d’un circuit sous tension et décharger tous les condensateurs avant le mesurage. Mesure de diode Ne pas mesurer la diode d’un circuit sous tension. Insérer la sonde rouge dans la prise « VΩ...
DVM4200 thermique n’est pas connectée. Insérer l’adaptateur dans les prises « VΩ » et « COM » (aligner + et VΩ Insérer le thermocouple dans l’adaptateur (aligner + et +). Maintenir la sonde contre l’objet à mesurer.
DVM4200 c. Remplacement des piles Remplacer les piles dès que le symbole s’affiche afin d’éviter les résultats de mesurage erronés pouvant engendrer des électrochocs. Éteindre le multimètre et retirer les sondes de mesure avant le remplacement des piles ou des fusibles.
DVM4200 9.3. Tension alternative Plage Résolution Précision 660mV 100µV 60Hz 6.6V (1.0% de l'affichage + 5 digits) 10mV 40~400Hz 660V 100mV 1000V (1.5% de l'affichage +2 digits) Impédance d'entrée: >10M pour toutes les plages Plage de fréquence: 40 à 400Hz Protection contre les surcharges: CC1000V ou valeur de crête CA...
Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente. Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos. ¡Gracias por haber comprado el DVM4200! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usarlo. Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
Page 44
DVM4200 aparato. ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, siempre desconecte las puntas de prueba antes de abrir el compartimiento para la pila. NO utilice el aparato con el compartimiento para la pila destapado. Para evitar todo peligro de incendio, use los fusibles correspondientes.
Page 45
DVM4200 Desactive el multímetro y saque las puntas de prueba antes de reemplazar pilas o fusibles. Elevadas crestas de tensión podrían dañar el multímetro al realizar mediciones en televisores o circuitos de alimentación conmutados 4. Categorías de sobretensión/instalación Los multímetros han sido clasificados según el riesgo y la gravedad de las sobretensiones transitorias que pueden surgir en las puntas de prueba.
Page 46
DVM4200 conexiones de corriente, cajas de distribución de baja tensión y disyuntores). Este multímetro es apto para mediciones hasta 600V: mediciones en caja de distribución e instalaciones exteriores (incluyendo las cajas contador y equipo/circuitos exteriores o desconectados de un ambiente doméstico, p.ej.
DVM4200 Pantalla LCD Símbolo Descripción desconexión automática activada tensión o corriente CC valor negativo tensión o corriente CA PC-LINK transmisión de datos selección automática del rango selección manual del rango valor máx. / mín. retención de lectura (data hold) medición relativa Se visualizan los valores límite máximo/mínimo...
DVM4200 mantenga pulsada la tecla para activar/desactivar la todas retroiluminación todas pulse para activar la segunda función (modo límite). Pulse y después pulse la tecla para activar el todas modo PC-Link. Repita para salir del modo PC-Link V, Hz, selección manual del rango; mantenga pulsada la tecla Ω, A, mA, µA...
DVM4200 Pulse la tecla SHIFT seguida por la tecla RANGE. La función se activa y PC-LINK se visualiza [E]. Nota: No es posible activar la función PC-LINK durante una medición. Desactive el aparato antes de activar la función.
DVM4200 borne « COM ». Seleccione el rango « V ». Pulse la tecla SELECT para elegir entre medición CA o CC. Pulse la tecla « RANGE » para seleccionar el rango de manera manual. Conecte las puntas de prueba al circuito.
DVM4200 El multímetro visualiza la tensión directa aproximativa del diodo. El multímetro visualiza « OL » en caso de una conexión invertida. Nota: o No mida el diodo de un circuito bajo tensión y descargue todos los condensadores antes de la medición.
DVM4200 Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VCC o 30 VCA RMS. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección!! Para mediciones hasta 600 mA: Introduzca la punta de prueba roja en el borne «...
DVM4200 Vuelva a cerrar el compartimento de pilas. 9. Especificaciones ¡Este aparato no está calibrado por defecto! Instrucciones sobre el ambiente de uso: No utilice este aparato en un ambiente CAT I, CAT II, CAT III (<1000V) o CAT IV (<600V) (véase §4).
DVM4200 9.4. Corriente continua Rango Resolución Precisión 660µA 0.1µA (1.0% de la lectura + 3 dígitos) 6.6mA 1µA 66mA 10µA (1.5% de la lectura + 3 dígitos) 600mA 0.1mA 10mA (1.8% de la lectura +5 dígitos) Al efectuar una medición de corriente > 7 A: medición continua de máx. 15 segundos seguida por una interrupción de 15 minutos entre 2 mediciones.
Page 55
1KHz 66.00MHz 10KHz Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página www.velleman.eu.
Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften. Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Wir bedanken uns für den Kauf des DVM4200! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen.
Page 57
DVM4200 WARNUNG: Aus Sicherheitsgründen, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung. Bemerkung: dies ist die Übersetzung der Warnung, die sich oben auf der Rückseite des Gerätes befindet. WARNUNG: Um Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie die Messleitungen vom Netz, bevor Sie das Batteriefach öffnen. Verwenden Sie das Gerät NICHT mit offenem Batteriefach.
Page 58
DVM4200 Führen Sie nie Widerstandsmessungen, Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen durch an Kreisen, die möglicherweise unter Spannung stehen. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob die Messleitungen nicht beschädigt sind. Halten Sie die Finger während der Messungen hinten den Prüfspitzen! Berühren Sie keine freien Messanschlüsse wenn das Gerät mit einem Kreis verbunden ist.
Page 59
DVM4200 CAT IV Umgebung. (z.B. Beleuchtungskreise in einem Abstand von über 10m des Sicherungskastens) Messungen in/an Niederspannungsverteilungen (Sicherungskasten nach Zählerkasten) Messungen an einphasigen und mehrphasigen Geräten und Kreisen außer in einer CAT IV-Umgebung (z.B. Messungen an Steckdosen, Elektroherd, Beleuchtungskreisen, Stromschienen, Sicherungen und Leistungsschalter).
DVM4200 Beschreibung Siehe Abbildungen, Seite 2 und 3 dieser Bedienungsanleitung. Multimeter LCD-Bildschirm COM-Buchse Funktionstasten Anschluss PC link Drehschalter wird nicht verwendet 10 Fuß VΩ Hz -Buchse µAmA-Buchse 11 Batteriefach 10A-Buchse Bildschirm Symbol Umschreibung automatische Ausschaltung aktiv DC-Strom oder –Spannung negativer Wert AC-Strom oder –Spannung...
Page 61
DVM4200 Funktionstasten Funktion Umschreibung schalten Sie zwischen Widerstand-, Dioden- und Ω Durchgangsprüfung A mA µA schalten Sie zwischen DC- und AC-Strom schalten Sie zwischen DC- und AC-Spannung schalten Sie zwischen °C und °F. alle Data-Hold-Funktion halten Sie diese Taste gedrückt (±2s) um die Anzeige mit alle einer Verzögerung von 6 Sekunden festzuhalten...
Page 62
DVM4200 Funktion auszuschalten. Bemerkung: der Standby-Mode ist ausgeschaltet wenn PC-link verwendet wird. Relative Messungen Führen Sie die Messung durch. Drücken Sie REL um den gemessenen Wert zu speichern. Führen Sie die neue Messung durch. Der Unterschied zwischen dem Referenzwert und dem gemessenen Wert erscheint zusammen mit REL [G] im Display.
Page 63
DVM4200 überschreiten können. Wenn Sie den Messbereich nicht kennen, wählen Sie dann zuerst den höchsten Stand, und schalten Sie auf eine niedrigere Einstellung wenn nötig. Entfernen Sie die Messleitungen von der geprüften Schaltung, ehe Sie den Funktionsschalter verstellen.
Page 64
DVM4200 o Ist der Widerstand größer als der Messbereich oder bei einem offenen Kreis, so wird ‘OL’ im Display angezeigt Durchgangsprüfung Führen Sie keine Durchgangsprüfungen an unter Strom stehenden Kreisen durch Verbinden Sie die rote Messleitung mit der ‘VΩ...
Page 65
DVM4200 Frequenzmessungen Führen Sie keine Frequenzmessungen durch an Kreisen mit einer Spannung > 1000V Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60Vdc oder 30Vac rms arbeiten. Halten Sie die Finger während der Messungen hinten den Prüfspitzen! Berühren Sie keine freie Eingangsbuchsen, wenn die Schaltungen nicht spannungslos sind.
DVM4200 o Der µAmA-Bereich ist mit einer Sicherung von F630mA 1000V vor Überlastung geschützt; Der µAmA-Bereich ist mit einer Sicherung von F10A 1000V vor Überlastung geschützt. Wartung Ersetzen Sie keine internen Komponenten. Ersetzen Sie beschädigte oder verloren gegangene Zubehörteile nur durch Zubehörteile des gleichen Typs.
Page 68
DVM4200 9.5. AC Gleichstrom Bereich Auflösung Genauigkeit 660µA 0.1µA (1.5% der Ablesung + 5 Digits) 6.6mA 1µA 66mA 10µA (1.8% der Ablesung + 8 Digits) 600mA 0.1mA 10mA (2.0% der Ablesung +8 Digits) Für Strommessungen bis zu max. 10A verwenden Sie den 10A-Anschluss. Bei Strommessungen >...
Page 69
1KHz 66.00MHz 10KHz Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung, siehe www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Page 70
(zie from the original date of purchase. waarborgvoorwaarden). • Velleman® can decide to replace an article with an equivalent article, or to refund the retail value totally or Algemene waarborgvoorwaarden partially when the complaint is valid and a free repair or...
Page 71
• Elke commerciële garantie laat deze rechten personne sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - onverminderd. frais de transport de et vers Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie. Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast • toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat.
Page 72
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder explícita de Velleman®; unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, - se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el zweckentfremdete Anwendung oder Nichtbeachtung von aparato ya no está cubierto por la garantía. Benutzerhinweisen in der Bedienungsanleitung.