Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SDS 17xx V/HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
FRIGORIFERO
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Assistenza, 2
Descrizione dell'apparecchio, 4
Reversibilità apertura porte, 7
Installazione, 8
Accessori, 8
Avvio e utilizzo, 9
Manutenzione e cura, 9
Precauzioni e consigli, 10
Anomalie e rimedi, 11
English
Operating Instructions
FRIDGE
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 2
Description of the appliance, 4
Reversible doors, 7
Installation, 12
Accessories, 12
Start-up and use, 13
Maintenance and care, 13
Precautions and tips, 14
Troubleshooting, 15
Français
Mode d'emploi
REFRIGERATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Assistance, 2
Description de l'appareil, 5
Réversibilité des portes, 7
Installation, 16
Accessoires, 16
Mise en marche et utilisation, 17
Entretien et soin, 17
Précautions et conseils, 18
Anomalies et remèdes, 19
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOELKAST
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 3
Beschrijving van het apparaat, 5
Draairichting deuren verwisselbaar, 7
Installatie, 20
Toebehoren, 20
Starten en gebruik, 21
Onderhoud en verzorging, 21
Voorzorgsmaatregelen en advies, 22
Storingen en oplossingen, 22
Español
Manual de instrucciones
FRIGORÍFICO
Sumario
Manual de instrucciones, 1
Asistencia, 3
Descripción del aparato, 6
Reversibilidad de la apertura de las puertas, 7
Instalación, 24
Accesorios, 24
Puesta en funcionamiento y uso, 25
Mantenimiento y cuidados, 25
Precauciones y consejos, 26
Anomalías y soluciones, 27

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston SDS 17 V/HA Serie

  • Page 1 SDS 17xx V/HA Français Mode d’emploi REFRIGERATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 2 Description de l’appareil, 5 Réversibilité des portes, 7 Installation, 16 Accessoires, 16 Mise en marche et utilisation, 17 Entretien et soin, 17 Précautions et conseils, 18 Anomalies et remèdes, 19 Italiano Nederlands Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199. the problem persists, call the nearest Service Centre Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • type of malfunction • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche This information can be found on the data plate located on the posta nel vano frigorifero in basso a sinistra. bottom left side of the refrigerator compartment. Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre Never call on unauthorized technicians and always refuse l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
  • Page 3 Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Service Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes Voordat u de Servicedienst belt: • Mano de obra de los técnicos • Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (zie • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Storingen en oplossingen). • Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden. Servicio de asistencia técnica (SAT) U moet doorgeven: Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con • het type storing rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus • het model apparaat (Mod.)
  • Page 4 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a different model refrigerators. The diagrams may not directly quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti represent the appliance purchased. For more complex più complessi si trova nelle pagine seguenti. features, consult the following pages. 1 Levelling FEET 1 PIEDINO di regolazione. 2 Cassetto FRUTTA e VERDURA 2 FRUIT and VEGETABLE bin 3 WINE RACK*. 3 WINE RACK*. 4 RIPIANO•. 4 SHELVES• 5 PURE WIND. 5 PURE WIND. 6 Manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA.
  • Page 5 Description de l’appareil Beschrijving van het apparaat Vue d’ensemble Algemeen aanzicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene il se peut donc que les composants illustrés présentent des modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in des objets plus complexes. de volgende pagina’s. 1 PIED de réglage. 1 Verstelbare POOTJES. 2 Bac FRUITS et LEGUMES. 2 GROENTE- en FRUITLADE 3 WINE RACK*. 3 WINE RACK* 4 CLAYETTE•. 4 DRAAGPLATEAU•. 5 PURE WIND 5 PURE WIND 6 Commande pour RÉGLER LA TEMPÉRATURE 6 TEMPERATUURKNOP.
  • Page 6 Descripción del aparato Vista en conjunto Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 PATAS de regulación. 2 Recipiente FRUTA y VERDURA. 3 WINE RACK* 4 BANDEJAS•. 5 PURE WIND. 6 Mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA. 7 Balconcito extraíble con tapa y con HUEVERA. 8 Balconcito extraíble PORTAOBJETOS•. 9 Balconcito BOTELLAS•. • La cantidad y/o su ubicación pueden variar. Se encuentra solo en algunos modelos 609eps...
  • Page 7 Reversibilità apertura porte Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. Réversibilité des portes Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique. Draairichting deuren verwisselbaar In het geval u de draairichting van de deuren wilt verwisselen dient u contact op te nemen met de Technische Dienst. Reversibilidad de la apertura de las puertas Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de las puertas, llame al servicio de Asistencia Técnica.
  • Page 8 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. La staffa di stabilità è fissata al pavimento o alla parete nella Posizionamento e collegamento parte posteriore del frigorifero, e si aggancia alla piastra di supporto del frigorifero che fissa l’apparecchio. Posizionamento 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non La staffa di stabilità deve essere installata saldamente umido. secondo le istruzioni qui indicate PRIMA di utilizzare il 2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore frigorifero. e condensatore emettono calore e richiedono una buona aerazione per funzionare bene e contenere i consumi Nota: Il frigorifero è pesante, è quindi necessario prestare elettrici.
  • Page 9 RIPIANI: pieni o a griglia. attendere circa 10 h finché la temperatura si sia stabilizzata. Sono estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite 3. Controllare nuovamente l’indicatore: se necessario, guide (vedi figura), per l’inserimento di contenitori o alimenti di procedere con una nuova regolazione. Se si sono introdotte notevole dimensione. Per regolare l’altezza non è necessario grosse quantità di alimenti o si è aperta frequentemente la estrarre completamente il ripiano. porta del frigorifero, è normale che l’indicatore non segni OK. Attendere almeno 10 h prima di regolare la manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su una posizione più alta. Avvio e utilizzo Avviare l’apparecchio ! Prima di avviare l’apparecchio, seguire le istruzioni sull’installazione (vedi Installazione). ! Prima di collegare l’apparecchio pulire bene i vani e gli accessori con acqua tiepida e bicarbonato. 1. Inserire la spina nella presa e accertarsi che si accenda la lampada di illuminazione interna. 2. Ruotare la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA L’igiene alimentare TEMPERATURA su un valore medio. Dopo qualche ora sarà...
  • Page 10 Sbrinare l’apparecchio • Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi. ! Attenersi alle istruzioni sottostanti. Per sbrinare l’apparecchio • Non toccare le parti interne raffreddanti: c’è pericolo di non usare oggetti taglienti ed appuntiti che potrebbero ustionarsi o ferirsi. danneggiare irreparabilmente il circuito refrigerante. • Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il Il frigorifero è dotato di sbrinamento automatico: l’acqua viene cavo, bensì afferrando la spina. convogliata verso la parte posteriore da un apposito foro di • È necessario staccare la spina dalla presa prima di scarico (vedi figura) dove il calore prodotto dal compressore effettuare operazioni di pulizia e manutenzione. Non è la fa evaporare. L’unico intervento da fare periodicamente sufficiente portare la manopola per LA REGOLAZIONE consiste nel pulire il foro di scarico affinché l’acqua possa DELLA TEMPERATURA sulla posizione OFF (apparecchio defluire liberamente. spento) per eliminare ogni contatto elettrico. • In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. • Non usare, all’interno dei vani, dispositivi o utensili diversi dal raschietto fornito in dotazione. • Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal congelatore. • Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano state supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con...
  • Page 11 La lampada di illuminazione interna non si accende. • La spina non è inserita nella presa della corrente o non abbastanza da fare contatto, oppure in casa non c’è corrente. • La manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA è in posizione OFF Il frigorifero raffredda poco. • La porta non chiude bene o le guarnizioni sono rovinate. • La porta viene aperte molto spesso. • La manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA non è in posizione corretta • Il frigorifero o è stato riempito eccessivamente. La ventola PURE WIND non gira • Il sistema PURE WIND si attiva automaticamente solo quando necessario per ripristinare le condizioni ottimali all’interno del vano frigorifero. Il motore funziona di continuo. • La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo.
  • Page 12 Installation ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Fixed to the floor or wall at the rear of the fridge, the stability Positioning and connection bracket hooks onto the compressor mounting plate holding the fridge secure. Positioning The stability bracket must be installed securely in 1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room. accordance with these instructions BEFORE using the 2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and fridge. condenser give off heat and require good ventilation to operate correctly and save energy. Note: The fridge is heavy so care must be taken when 3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of moving it.
  • Page 13 been added or if the refrigerator door has been opened SHELVES: with or without grill. frequently, it is normal for the indicator not to show OK. Due to the special guides the shelves are removable and the Wait at least 10 hours before adjusting the REFRIGERATOR height is adjustable (see diagram), allowing easy storage of OPERATION knob to a higher setting. large containers and food. Height can be adjusted without complete removal of the shelf. Start-up and use Starting the appliance ! Before starting the appliance, follow the installation instructions (see Installation). ! Before connecting the appliance, clean the compartments and accessories well with lukewarm water and bicarbonate. 1. Insert the plug into the socket and ensure that the internal light illuminates. 2. Turn the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to an average value. After a few hours you will be able to put food in the refrigerator. Food hygiene 1. Once you have bought your food, remove all external Setting the temperature packaging made of paper/cardboard or other wrappers, The temperature inside the refrigerator compartment which could introduce bacteria or dirt inside your...
  • Page 14 Defrosting the appliance • Do not touch the appliance with bare feet or with wet or moist hands and feet. ! Follow the instructions below. • Do not touch the internal cooling elements: this could cause Do not speed up the defrosting process by using any devices skin abrasions or frost/freezer burns. or tools other than the scraper provided, you may damage the • When unplugging the appliance always pull the plug from refrigeration circuit. the mains socket, do not pull on the cable. The refrigerator has an automatic defrosting function: water is • Before cleaning and maintenance, always switch off the ducted to the back of the appliance by a special discharge appliance and disconnect it from the electrical supply. It is outlet (see diagram) where the heat produced by the not sufficient to set the temperature adjustment knobs on compressor causes it to evaporate. It is necessary to clean the OFF (appliance off) to eliminate all electrical contact. discharge hole regularly so that the water can flow out easily. • In the case of a malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. • Do not use devices or tools other than the special scraper provided inside the compartments. • Do not put ice cubes taken directly from the freezer into your mouth. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should...
  • Page 15 Troubleshooting If the appliance does not work, before calling for Assistance (see Assistance), check for a solution from the following list. The internal light does not illuminate. • The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough to make contact, or there is no power in the house. • The TEMPERATURE CONTROL Knob is on OFF setting. The refrigerator do not cool well. • The door do not close properly or the seals are damaged. • The door are opened too frequently. • The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position • The refrigerator have been over-filled. The food inside the refrigerator is beginning to freeze. • The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position.
  • Page 16 Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des Fixé au sol ou au mur à l’arrière du réfrigérateur, le support conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil. stabilisateur s’accroche sur la plaque de montage du compresseur, maintenant ainsi solidement le réfrigérateur. Mise en place et raccordement Le support stabilisateur doit être installé solidement conformément à ces instructions AVANT d’utiliser le Mise en place réfrigérateur. 1. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et non humide. 2. Ne bouchez pas les grilles d’aération arrière : le Note: Ce réfrigérateur est lourd, il faut par onséquent faire compresseur et le condensateur produisent de la chaleur et attention lors de son déplacement.
  • Page 17 REFRIGERATEUR sur un numéro plus élevé (plus froid) • N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes, et attendre environ 10 h jusqu’à ce que la température se jamais chauds (voir Précautions et conseils). stabilise. • Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se 3. Contrôler l’indicateur une nouvelle fois : si nécessaire, conservent pas plus longuement que les aliments crus. procéder à un nouveau réglage. Si de grosse quantités • N’introduisez pas de récipients non fermés contenant des d’aliments ont été stockées ou si la porte du réfrigérateur est liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation de ouverte très souvent, il est normal que l’indicateur n’indique l’humidité et la formation d’eau condensée. pas OK. Attendre au moins 10 h avant de régler le bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR sur un chiffre plus CLAYETTES: pleines ou grillagées. élevé. Elles sont amovibles et réglables en hauteur grâce à des glissières spéciales (voir figure), pour le rangement de Mise en marche et utilisation récipients ou d’aliments de grande dimension. Pour régler la hauteur, pas besoin de sortir la clayette complètement. Mise en service de l’appareil ! Avant de mettre l’appareil en service, suivez bien les instructions sur l’installation (voir Installation).
  • Page 18 éliminer la poussière avec délicatesse, après avoir éteint l’appareil et débranché la fiche, servez-vous d’un aspirateur montant un accessoire adéquat et réglé sur une puissance intermédiaire. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : Contre la formation de moisissures et de - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications mauvaises odeurs suivantes; • Cet appareil est fabriqué dans des matériaux hygiéniques -89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et qui ne transmettent pas d’odeur. Pour sauvegarder cette modifications suivantes; caractéristique, veillez à bien emballer et couvrir vos - 2002/96/CE. aliments. Vous éviterez par la même occasion la formation Sécurité générale de taches. • Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant une • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non période de temps prolongée, nettoyez-le bien l’intérieur et professionnel. laissez les portes ouvertes. • Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des aliments ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux Dégivrage de l’appareil instructions du mode d’emploi.
  • Page 19 • Pour introduire ou sortir les aliments, n’ouvrez les portes de l’appareil que le temps strictement nécessaire. Chaque ouverture de porte cause une considérable dépense d’énergie. • Ne chargez pas trop votre appareil: pour une bonne conservation des aliments, le froid doit pouvoir circuler librement. Si la circulation est entravée, le compresseur travaillera en permanence. • N’introduisez pas d’aliments chauds : ces derniers font monter la température intérieure ce qui oblige le compresseur à travailler beaucoup plus en gaspillant un tas d’électricité. • Dégivrez l’appareil dès que de la glace se dépose (voir Entretien); une couche de glace trop épaisse gêne considérablement la cession de froid aux aliments et augmente la consommation d’électricité. • Gardez toujours les joints propres et en bon état pour qu’ils adhèrent bien aux portes et ne laissent pas le froid s’échapper (voir Entretien). Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage (voir Assistance), contrôlez s’il ne s’agit pas d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante. L’éclairage intérieur ne s’allume pas. • La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou pas assez enfoncée pour qu’il y ait contact ou bien il y a une coupure de courant. • Le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE est sur OFF.
  • Page 20 Installatie ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. De stabiliteitsbeugel wordt aan de vloer vastgemaakt en aan de Plaatsen en aansluiten compressorbevestigingsplaat bevestigd zodat de koelkast vast staat. Plaatsen De stabiliteitsbeugel moet worden gemonteerd volgens 1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog onderstaande instructies VOOR de koelkast in gebruik vertrek. wordt genomen. 2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de compressor en de condensator geven warmte af en Opmerking: de koelkast is zwaar en dient voorzichtig vereisen een goede ventilatie om goed te functioneren en verplaatst te worden.
  • Page 21 etenswaren in de koelkast heeft geplaatst, de deur 1. Na aankoop van de etenswaren verwijdert u de papieren/ herhaaldelijk heeft geopend of open heeft gelaten, is kartonnen of andere verpakking , die bacteriën of vuil in de het normaal dat de aanwijzer geen OK aangeeft. Wacht koelkast kunnen introduceren. minstens 10 uur voordat u de knop WERKING KOELKAST 2. Bescherm de etenswaren (vooral die niet lang houdbaar op een hogere stand zet. zijn en die een sterke lucht verspreiden) op zodanige wijze dat ze niet met elkaar in contact komen; zo vermijdt u de Starten en gebruik mogelijkheid van besmetting onder elkaar door kiemen/ bacteriën zowel als het verspreiden van geuren in de koelkast Het apparaat starten 3. Zorg voor voldoende vrije luchtcirculatie om de etenswaren heen ! Voordat u het apparaat in gebruik stelt, dient u de 4. Houd de binnenkant van de koelkast schoon maar vermijd instructies voor wat betreft de installatie na te volgen (zie gebruik van bijtende of schuurmiddelen Installatie).
  • Page 22 Het vermijden van schimmel en Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: - 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende vervelende luchtjes wijzigingen; • Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal dat - 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze eigenschappen te en daaropvolgende wijzigingen; behouden moet u levensmiddelen altijd goed bewaren en - 2002/96/CE. afsluiten. Hierdoor vermijdt u ook het vormen van vlekken. • Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de Algemene veiligheid binnenkant reinigen en de deuren openlaten. • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik Het apparaat ontdooien binnenshuis. • Het apparaat dient te worden gebruikt voor het bewaren en ! Houdt u aan onderstaande instructies. het invriezen van levensmiddelen. Het dient uitsluitend door Probeer het proces niet te versnellen door middel van volwassenen te worden bediend, volgens de aanwijzingen apparaten of gereedschap anders dan bijgeleverd schrapertje. die aangegeven zijn in dit instructieboekje. U zou het koelcircuit kunnen beschadigen. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in De koelkast is voorzien van een automatische ontdooifunctie: aanraking komt met regen of als het onweert.
  • Page 23 • Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor een optimale conservering moet de koude luchtstroom vrijuit kunnen circuleren. Als u de circulatie belemmert, zal de compressor constant blijven werken. • Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat: deze zouden de binnentemperatuur verhogen waardoor de compressor harder werkt en er een groter elektrisch verbruik ontstaat. • Houdt de afdichtingen efficiënt en schoon, zodat ze goed aan de deuren sluiten en de kou niet laten ontsnappen (zie Onderhoud). Storingen en oplossingen Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt (zie Service), moet u controleren dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met behulp van volgende lijst. Het lampje van de binnenverlichting gaat niet aan. • De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om contact te maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom. • De knop REGELEN VAN DE TEMPERATUUR staat op OFF. De koelkast en de diepvrieskast zijn niet koud genoeg. • De deur sluiten niet goed of de afdichtingen zijn versleten.
  • Page 24 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información La abrazadera de estabilidad está fijada al piso o a la pared en importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. la parte posterior del refrigerador y se engancha en la placa de soporte del refrigerador. Colocación y conexión La abrazadera de estabilidad se debe instalar sólidamente Colocación según las instrucciones indicadas en este manual ANTES 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. de utilizar el refrigerador. 2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor y el condensador emiten calor y requieren una Nota: El refrigerador es pesado, por lo tanto, es necesario buena aireación para funcionar bien y limitar el consumo...
  • Page 25 más alta (más frío) y espere proximadamente 10 h hasta • Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen que la temperatura se haya estabilizado. durante más tiempo que los crudos. 3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realice • No introduzca recipientes destapados con líquidos: una nueva regulación. Si se han introducido grandes produciría un aumento de humedad con la consiguiente cantidades de alimentos o si se ha abierto frecuentemente formación de condensación. la puerta del frigorífico, es normal que el indicador no marque OK. Espere 10 h como mínimo antes de llevar el BANDEJAS: enteras o tipo rejilla. mando de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías una posición más alta. especiales (ver la figura), se utilizan para introducir recipientes o alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es Puesta en funcionamiento y necesario extraer las bandejas completamentes. Poner en marcha el aparato ! Antes de poner en marcha el aparato, siga las instrucciones sobre la instalación (ver Instalación).
  • Page 26 desenchufado el aparato, utilizando con delicadeza la boca modificaciones; de la aspiradora y trabajando con una potencia media. -89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y Evitar la formación de moho y malos sucesivas modificaciones; olores - 2002/96/CE. Seguridad general • El aparato está fabricado con materiales higiénicos que • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no no transmiten olores. Para mantener esta característica profesional en el interior de una vivienda. es necesario que los alimentos estén siempre protegidos • El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar y bien cerrados. Esto evitará también la formación de alimentos sólo por personas adultas y según las manchas. indicaciones contenidas en este manual. • Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su • El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el interior y deje las puertas abiertas. lugar está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo Descongelar el aparato expuesto a la lluvia y tormentas. • No toque el aparato estando descalzo o con las manos o ! Respete las instrucciones que se dan a continuación.
  • Page 27 • No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica. • Descongele el aparato si se formara hielo (ver Mantenimiento); una espesa capa de hielo vuelve más difícil la cesión de frío a los alimentos y hace que aumente el consumo de energía. • Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se adhieran bien a las puertas y no dejen salir el frío (ver Mantenimiento). Anomalías y soluciones Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista. La lámpara de iluminación interna no se enciende. • El enchufe no está introducido en la toma de corriente o no está lo suficiente como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente. • El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA está en la posición OFF. El frigorífico y el congelador enfrían poco. • La puerta no cierran bien o las juntas están dañadas.
  • Page 28 195073329.03 09/2014...