SDS 1721xx Français Français Français SDS 1722xx Français Français Mode d’emploi REFRIGERATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 2 Description de l’appareil, 5 Réversibilité des portes, 7 Installation, 16 Accessoires, 16 Mise en marche et utilisation, 17 Entretien et soin, 17 Précautions et conseils, 18 Anomalies et remèdes, 19 Italiano...
Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own ( see ( vedi Anomalie e Rimedi ). Troubleshooting ). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale •...
Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Service Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes Voordat u de Servicedienst belt: • Mano de obra de los técnicos •...
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a different model refrigerators. The diagrams may not directly quelli dell’apparecchio acquistato.
Description de l’appareil Beschrijving van het apparaat Vue d’ensemble Algemeen aanzicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen se peut donc que les composants illustrés présentent des en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt différences par rapport à...
Descripción del aparato Vista en conjunto Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas.
Reversibilità apertura porte Reversible doors Réversibilité des portes Draairichting deuren verwisselbaar Reversibilidad de la apertura de las puertas...
Installazione La staffa di stabilità è fissata al pavimento o alla parete nella parte posteriore del frigorifero, e si aggancia alla piastra di supporto del frigorifero che fissa l’apparecchio. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare La staffa di stabilità deve essere installata saldamente in ogni momento.
Avvio e utilizzo Avviare l’apparecchio ! Prima di avviare l’apparecchio, seguire le istruzioni sull’installazione ( vedi Installazione ). ! Prima di collegare l’apparecchio pulire bene i vani e gli accessori con acqua tiepida e bicarbonato. 1. Inserire la spina nella presa e accertarsi che si accenda la lampada di illuminazione interna.
Sbrinare l’apparecchio • Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi. ! Attenersi alle istruzioni sottostanti. Per sbrinare l’apparecchio • Non toccare le parti interne raffreddanti: c’è pericolo di non usare oggetti taglienti ed appuntiti che potrebbero ustionarsi o ferirsi.
Anomalie e rimedi Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi Assistenza), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. La lampada di illuminazione interna non si accende. • La spina non è inserita nella presa della corrente o non abbastanza da fare contatto, oppure in casa non c’è...
Installation Fixed to the floor or wall at the rear of the fridge, the stability bracket hooks onto the compressor mounting plate holding the fridge secure. The stability bracket must be installed securely in accordance ! Before placing your new appliance into operation please read with these instructions BEFORE using the fridge.
Start-up and use Starting the appliance ! Before starting the appliance, follow the installation instructions ( see Installation ). ! Before connecting the appliance, clean the compartments and accessories well with lukewarm water and bicarbonate. 1. Insert the plug into the socket and ensure that the internal light illuminates.
Defrosting the appliance • Do not touch the appliance with bare feet or with wet or moist hands and feet. ! Follow the instructions below. • Do not touch the internal cooling elements: this could cause Do not speed up the defrosting process by using any devices or skin abrasions or frost/freezer burns.
Troubleshooting If the appliance does not work, before calling for Assistance (see Assistance), check for a solution from the following list. The internal light does not illuminate. • The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough to make contact, or there is no power in the house.
Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité...
3. Contrôler l’indicateur une nouvelle fois : si nécessaire, • N’introduisez pas de récipients non fermés contenant des procéder à un nouveau réglage. Si de grosse quantités liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation de d’aliments ont été stockées ou si la porte du réfrigérateur est l’humidité...
Contre la formation de moisissures et de Sécurité générale mauvaises odeurs • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil est fabriqué dans des matériaux hygiéniques qui • Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des aliments ne transmettent pas d’odeur.
• Dégivrez l’appareil dès que de la glace se dépose ( voir Entretien ); une couche de glace trop épaisse gêne considérablement la cession de froid aux aliments et augmente la consommation d’électricité. • Gardez toujours les joints propres et en bon état pour qu’ils adhèrent bien aux portes et ne laissent pas le froid s’échapper ( voir Entretien ).
Installatie ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Hygiëne van de etenswaren 3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indien nodig, kunt u de koelkast opnieuw regelen. Als u grote hoeveelheden 1. Na aankoop van de etenswaren verwijdert u de papieren/ etenswaren in de koelkast heeft geplaatst, de deur kartonnen of andere verpakking , die bacteriën of vuil in de herhaaldelijk heeft geopend of open heeft gelaten, is het koelkast kunnen introduceren.
• Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact zit. Het is niet genoeg de TEMPERATUURKNOPPEN op stand OFF te zetten (apparaat uit) om alle elektrische contacten uit te schakelen. • Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne systeem sleutelen om een reparatie uit te voeren.
Page 23
De koelkast en de diepvrieskast zijn niet koud genoeg. • De deur sluiten niet goed of de afdichtingen zijn versleten. • De deur worden vaak geopend. • De knop van de TEMPERATUURREGELING staat niet op de goede stand • De koelkast zijn overmatig gevuld. In de koelkast bevriezen de etenswaren.
Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la La abrazadera de estabilidad está...
3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realice una • No introduzca recipientes destapados con líquidos: nueva regulación. Si se han introducido grandes cantidades produciría un aumento de humedad con la consiguiente de alimentos o si se ha abierto frecuentemente la puerta del formación de condensación.
Evitar la formación de moho y malos olores Seguridad general • El aparato está fabricado con materiales higiénicos que no • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no transmiten olores. Para mantener esta característica es profesional en el interior de una vivienda. necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien •...
• Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se adhieran bien a las puertas y no dejen salir el frío ( ver Mantenimiento ). Anomalías y soluciones Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista.