Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

SDS xxxx V x
Italiano
Istruzioni per l'uso
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
English
Operating Instructions
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 4
Description of the appliance, 8
Reversible doors, 14
Français
Mode d'emploi
REFRIGERATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Description de l'appareil, 9
Réversibilité des portes, 14
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHLSCHRANK
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Beschreibung Ihres Gerätes, 9
Wechsel des Türanschlags, 14
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOELKAST
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 5
Beschrijving van het apparaat, 10
Draairichting deuren verwisselbaar, 14

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston SDS V Série

  • Page 1: Table Des Matières

    SDS xxxx V x Français Mode d’emploi REFRIGERATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 4 Description de l’appareil, 9 Réversibilité des portes, 14 Installation, 23 Mise en marche et utilisation, 23 Entretien et soin, 25 Précautions et conseils, 25 Anomalies et remèdes, 26 Italiano Deutsch Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 Español Dansk Manual de instrucciones Brugervejledning FRIGORÍFICO KØLE-/FRYSESKAB Sumario Oversigt Manual de instrucciones, 2 Brugervejledning, 2 Asistencia, 5 Servicecenter, 6 Descripción del aparato, 10 Beskrivelse af apparatet, 12 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 14 Omvendt døråbning, 14 Instalación, 35 Installation, 47 Puesta en funcionamiento y uso, 35 Start og brug, 47...
  • Page 3: Frigorifero

    Suomi Käyttöohjeet FRIGORIFERO Yhteenveto Käyttöohjeet, 3 Huoltoapu, 7 Laitteen kuvaus, 13 Ovien avaussuunnan kääntäminen, 14 Asennus, 59 Käynnistys ja käyttö, 59 Huolto ja hoito, 61 Varotoimet ja suosituksia, 61 Häiriöt ja korjaustoimet, 62...
  • Page 4: Assistenza

    Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199. the problem persists, call the nearest Service Centre Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • type of malfunction • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche This information can be found on the data plate located on the posta nel vano frigorifero in basso a sinistra. bottom left side of the refrigerator compartment. Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre Never call on unauthorized technicians and always refuse l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
  • Page 5 Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (siehe Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Centro de Asistencia Técnico más cercano. Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit: Comunique: • el tipo de anomalía Geben Sie bitte Folgendes an: • el modelo de la máquina (Mod.) • die Art der Störung • el número de serie (S/N)
  • Page 6 Assistência Servicecenter Antes de contactar a Assistência técnica: Inden Servicecentret kontaktes: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Kontrollér, om du selv kan løse fejlen (se Fejlfinding og Anomalias e Soluções). afhjælpning). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar • Hvis apparatet stadig ikke fungerer, og hvis fejlen stadig e o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro findes, skal man kontakte nærmeste Servicecenter. de Assistência mais próximo. Man skal oplyse: Comunique: • Fejlens art • o tipo de anomalia • Apparatets model (Mod.) • o modelo da máquina (Mod.) • Serienummer (S/N) • o número de série (S/N) Disse oplysninger findes på skiltet inden i køleskabet nederst til Estas informações encontram-se na placa de identificação venstre.
  • Page 7: Huoltoapu

    Teknisk assistanse Før du kontakter Teknisk assistanse: • Kontroller om feilen kan løses på egen hånd (se Feil og løsninger). • Dersom man til tross for alle kontroller ikke får apparatet til å fungere og feilen fortsatt er tilstede, må dere kontakte nærmeste senter for teknisk assistanse. Man må oppgi • type feil • Modellen på på apparatet (Mod.) • serienummeret (S/N) Denne informasjonen finner du på informasjonsskiltet som er plassert i kjølerommet nede til venstre. Bruk aldri teknikere uten offentlig godkjenning, og si alltid nei til reparasjoner med deler som ikke er originale. Huoltoapu Ennen Huoltoapuun yhteyden ottamista: • Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin (katso Häiriöt...
  • Page 8: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione Description of the appliance Overall view dell’apparecchio The instructions contained in this manual are applicable to Vista d’insieme different model refrigerators. The diagrams may not directly represent the appliance purchased. For more complex Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è features, consult the following pages. possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti 1 Levelling FEET più complessi si trova nelle pagine seguenti. 2 FRUIT and VEGETABLE bin 3 WINE RACK*. 1 PIEDINO di regolazione. 4 SHELVES* 2 Cassetto FRUTTA e VERDURA 5 PURE WIND*. 3 WINE RACK*. 6 TEMPERATURE REGULATING Knob 4 RIPIANO*.
  • Page 9 Beschreibung Ihres Gerätes Description de l’appareil Geräteansicht Vue d’ensemble Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, il se peut donc que les composants illustrés présentent des différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description des objets plus complexes. 1 STELLFÜSSE. 2 Schale für OBST und GEMÜSE 1 PIED de réglage 3 WINE RACK*. 2 Bac FRUITS et LEGUMES 3 WINE RACK*. 4 ABLAGE*. 5 PURE WIND*. 4 CLAYETTE*. 6 TEMPERATURREGLER 5 PURE WIND*.
  • Page 10 Beschrijving van het Descripción del aparato Vista en conjunto apparaat Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos Algemeen aanzicht modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene descripción de las piezas más complejas se encuentra en las modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere páginas sucesivas. details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in 1 PATAS de regulación de volgende pagina’s. 2 Recipiente FRUTA y VERDURA 3 WINE RACK*. 1 Verstelbare POOTJES. 4 BANDEJAS*. 2 GROENTE- en FRUITLADE 5 PURE WIND*. 3 WINE RACK*. 6 Mando para la REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA 4 DRAAGPLATEAU*.
  • Page 11 Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się na następnych stronach. assuntos mais complexos nas páginas seguintes.
  • Page 12 Beskrivelse af apparatet Beskrivning av apparaten Komplet oversigt Översiktsvy Brugervejledningen gælder for de forskellige modeller og Anvisningarna angående användning gäller för flera olika derfor er det muligt, at visse funktioner på figuren er anderledes modeller och därför kan delar i figuren skilja sig åt i förhållande end på det købte apparat. Der findes en mere omfattende till din inköpta apparat. Beskrivning av mer komplicerade delar beskrivelse af de enkelte funktioner på de efterfølgende sider. finns på följande sidor. 1 INDSTILLINGSBEN. 1 JUSTERFOT 2 Skuffe til FRUGT og GRØNT 2 Låda för FRUKT och GRÖNSAKER 3 WINE RACK*. 3 WINE RACK*. 4 HYLDE*. 4 HYLLAS*. 5 PURE WIND*. 5 PURE WIND*. 6 Knappen til REGULERING AF TEMPERATUREN.
  • Page 13: Laitteen Kuvaus

    Beskrivelse av apparatet Laitteen kuvaus Oversikt Kokonaiskuva Bruksanvisningen gjelder flere modeller slik at det er mulig at Käyttöohjeet on tarkoitettu eri malleille ja siten on mahdollista, figuren inneholder detaljer som er forskjellig fra det apparatet että kuvan tietyt yksityiskohdat poikkeavat ostetusta laitteesta. man har anskaffet. Beskrivelsen av de mer komplekse Tärkeimpien osien kuvaus löytyy seuraavilta sivuilta. enhetene finner man på de følgende sidene. 1 SÄÄTÖJALKA 1 FOT for nivåregulering 2 HEDELMÄ- ja VIHANNESLAATIKKO 2 Skuffen FRUKT og GRØNNSAKER 3 WINE RACK*. 3 WINE RACK*. 4 TASO*. 4 HYLLE*. 5 PURE WIND*. 5 PURE WIND*. 6 LÄMPÖTILAN SÄÄTÖNAPPULA 6 Bryteren for TEMPERATURREGULERING 7 Kannellinen irrotettava hyllykkö, MUNALOKERIKON *.
  • Page 14: Reversibilità Apertura Porte

    Reversibilità apertura porte Reversible doors Réversibilité des portes Wechsel des Türanschlags Draairichting deuren verwisselbaar Reversibilidad de la apertura de las puertas Reversibilidade da abertura das portas Zmiana kierunku otwierania drzwi Omvendt døråbning Omhängning av dörr Ombytting av døråpning Ovien avaussuunnan kääntäminen...
  • Page 15: Installazione

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. La staffa di stabilità è fissata al pavimento o alla parete nella Posizionamento e collegamento parte posteriore del frigorifero, e si aggancia alla piastra di supporto del frigorifero che fissa l’apparecchio. Posizionamento 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non La staffa di stabilità deve essere installata saldamente umido. secondo le istruzioni qui indicate PRIMA di utilizzare il 2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore frigorifero. e condensatore emettono calore e richiedono una buona aerazione per funzionare bene e contenere i consumi Nota: Il frigorifero è pesante, è quindi necessario prestare elettrici.
  • Page 16: Manutenzione E Cura

    Utilizzare al meglio il frigorifero La temperatura all’interno del reparto frigorifero si regola automaticamente in base alla posizione della manopola del termostato. 1 = meno freddo MAX = più freddo Si consiglia, comunque, una posizione media. Per aumentare lo spazio e disposizione e migliorare l’aspetto estetico, questo apparecchio ha la “parte raffreddante” 2. Se non compare la scritta OK significa che la temperatura posizionata all’interno della parete posteriore del reparto è troppo elevata: regolare la manopola REGOLAZIONE frigo. Tale parete, durante il funzionamento, si presenterà DELLA TEMPERATURA su una posizione più alta (più coperta di brina, oppure di goccioline di acqua a secondo se freddo) e attendere circa 10 h finché la temperatura si sia il compressore è in funzione o in pausa. Non preoccupatevi di stabilizzata. questo! Il frigorifero sta lavorando in modo normale. 3. Controllare nuovamente l’indicatore: se necessario, Se si imposta la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA procedere con una nuova regolazione. Se si sono introdotte TEMPERATURA su valori alti, con grossi quantitativi di alimenti grosse quantità di alimenti o si è aperta frequentemente la e con una temperatura ambiente elevata, l’apparecchio può porta del frigorifero, è normale che l’indicatore non segni funzionare di continuo, favorendo un’eccessiva formazione OK. Attendere almeno 10 h prima di regolare la manopola di brina ed eccessivi consumi elettrici: ovviare spostando REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA su una posizione la manopola verso i valori più bassi (verrà effettuato uno più alta. sbrinamento automatico). Negli apparecchi statici l’aria circola in modo naturale: quella PURE WIND* più fredda tende a scendere perché più pesante. Ecco come È riconoscibile dalla presenza del dispositivo sulla parete sistemare gli alimenti:...
  • Page 17: Precauzioni E Consigli

    • Nel caso si voglia spegnere l’apparecchio per un lungo esposto a pioggia e temporali. periodo, pulire l’interno e lasciare le porte aperte • Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi. Sbrinare l’apparecchio • Non toccare le parti interne raffreddanti: c’è pericolo di ustionarsi o ferirsi. ! Attenersi alle istruzioni sottostanti. Per sbrinare l’apparecchio • Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il non usare oggetti taglienti ed appuntiti che potrebbero cavo, bensì afferrando la spina. danneggiare irreparabilmente il circuito refrigerante. • È necessario staccare la spina dalla presa prima di Il frigorifero è dotato di sbrinamento automatico: l’acqua viene effettuare operazioni di pulizia e manutenzione. Non è convogliata verso la parte posteriore da un apposito foro di sufficiente portare la manopola per LA REGOLAZIONE scarico (vedi figura) dove il calore prodotto dal compressore DELLA TEMPERATURA sulla posizione OFF (apparecchio la fa evaporare. L’unico intervento da fare periodicamente spento) per eliminare ogni contatto elettrico. consiste nel pulire il foro di scarico affinché l’acqua possa • In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi defluire liberamente. interni per tentare una riparazione. • Non usare, all’interno dei vani, dispositivi o utensili diversi dal raschietto fornito in dotazione. • Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal congelatore. • Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità...
  • Page 18: Anomalie E Rimedi

    Anomalie e rimedi Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi Assistenza), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. La lampada di illuminazione interna non si accende. • La spina non è inserita nella presa della corrente o non abbastanza da fare contatto, oppure in casa non c’è corrente. • La manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA è in posizione OFF Il frigorifero raffredda poco. • La porta non chiude bene o le guarnizioni sono rovinate. • La porta viene aperte molto spesso. • La manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA non è in posizione corretta • Il frigorifero o è stato riempito eccessivamente. Nel frigorifero gli alimenti si gelano. • La manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA non è in posizione corretta.
  • Page 19: Fridge

    Installation Fixed to the floor or wall at the rear of the fridge, the stability bracket hooks onto the compressor mounting plate holding the fridge secure. ! Before placing your new appliance into operation please read The stability bracket must be installed securely in these operating instructions carefully. They contain important accordance with these instructions BEFORE using the information for safe use, for installation and for care of the fridge. appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Note: The fridge is heavy so care must be taken when Pass them on to possible new owners of the appliance. moving it. 1. Position the fridge in its chosen location. Positioning and connection 2. Looking from the front of the fridge, mark the position of the Positioning...
  • Page 20: Maintenance And Care

    Maintenance and care Arrangement inside the Food refrigerator Fresh fish and meat Above the fruit and vegetable bins Switching the appliance off Fresh cheese Above the fruit and vegetable bins During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect Cooked food On any shelf the appliance from the electricity supply. Salami, loaves of bread, On any shelf It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on chocolate...
  • Page 21: Precautions And Tips

    • In the case of a malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. • Do not use devices or tools other than the special scraper provided inside the compartments. • Do not put ice cubes taken directly from the freezer into your mouth. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should Replacing the light bulb be supervised to ensure that they do not play with the To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull appliance. out the plug from the electrical socket. Follow the instructions • Keep packaging material out of the reach of children! It can below. become a choking or suffocation hazard. Access the light bulb by removing the cover as indicated in the diagram. Replace it with a similar light bulb within the power Disposal range indicated on the cover (10W or 15W). • Observe local environmental standards when disposing packaging material for recycling purposes. • The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the...
  • Page 22 • The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position • The refrigerator have been over-filled. The food inside the refrigerator is beginning to freeze. • The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position. • The food is in contact with the back inside wall of the refrigerator. The motor runs continuously. • The door is not closed properly or is continuously opened. • The outside ambient temperature is very high. The appliance makes a lot of noise. • The appliance has not been installed on a level surface (see Installation). • The appliance has been installed between cabinets that vibrate and make noise.
  • Page 23: Installation

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des Fixé au sol ou au mur à l’arrière du réfrigérateur, le support conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil. stabilisateur s’accroche sur la plaque de montage du compresseur, maintenant ainsi solidement le réfrigérateur. Mise en place et raccordement Le support stabilisateur doit être installé solidement conformément à ces instructions AVANT d’utiliser le Mise en place réfrigérateur. 1. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et non humide. 2. Ne bouchez pas les grilles d’aération arrière : le Note: Ce réfrigérateur est lourd, il faut par onséquent faire compresseur et le condensateur produisent de la chaleur et attention lors de son déplacement.
  • Page 24: Entretien Et Soin

    Pour profiter à plein de votre réfrigérateur Indicateur de TEMPERATURE: pour repérer la zone la plus froide à l’intérieur du réfrigérateur. Le réglage de la température à l’intérieur du compartiment 1. Contrôler que l’indicateur affiche bien OK (voir figure). réfrigérateur est automatique en fonction de la position du bouton du thermostat. 1 = moins froid MAX = plus froid Nous conseillons toutefois une position intermédiaire. Pour augmenter la place disponible, simplifier le rangement et améliorer l’aspect esthétique, cet appareil loge sa “partie refroidissante” à l’intérieur de la paroi arrière du compartiment réfrigérateur. Pendant le fonctionnement de l’appareil, cette paroi est tour à tour couverte de givre ou de gouttelettes d’eau -2. Si le message OK n’est pas affiché, c’est que la température selon que le compresseur est en marche ou à l’arrêt. Ne vous est trop élevée : régler le bouton REGLAGE DE LA inquiétez pas ! Votre réfrigérateur fonctionne normalement. TEMPERATURE sur un numéro plus élevé (plus froid) et Si vous amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE attendre environ 10 h jusqu’à ce que la température se sur des valeurs plus élevées, que vous stockez de grandes stabilise. quantités d’aliments et que la température ambiante est 3. Contrôler l’indicateur une nouvelle fois : si nécessaire, élevée, votre appareil peut fonctionner de façon continue, procéder à un nouveau réglage. Si de grosse quantités ce qui entraîne une formation abondante de givre et une d’aliments ont été stockées ou si la porte du réfrigérateur est consommation d’électricité excessive : amenez alors le bouton ouverte très souvent, il est normal que l’indicateur n’indique sur des valeurs plus basses (un dégivrage automatique sera pas OK. Attendre au moins 10 h avant de régler le bouton lancé).
  • Page 25: Précautions Et Conseils

    Contre la formation de moisissures et de -89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et mauvaises odeurs modifications suivantes; - 2002/96/CE. • Cet appareil est fabriqué dans des matériaux hygiéniques qui ne transmettent pas d’odeur. Pour sauvegarder cette Sécurité générale caractéristique, veillez à bien emballer et couvrir vos • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non aliments. Vous éviterez par la même occasion la formation professionnel. de taches. • Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des aliments • Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant une ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux période de temps prolongée, nettoyez-le bien l’intérieur et instructions du mode d’emploi. laissez les portes ouvertes. • Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même Dégivrage de l’appareil dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages. ! Conformez-vous aux instructions suivantes. • Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos mains ou Ne pas utiliser d’objets pointus et coupants pour dégivrer pieds sont mouillés ou humides.
  • Page 26: Anomalies Et Remèdes

    • N’introduisez pas d’aliments chauds : ces derniers font monter la température intérieure ce qui oblige le compresseur à travailler beaucoup plus en gaspillant un tas d’électricité. • Dégivrez l’appareil dès que de la glace se dépose (voir Entretien); une couche de glace trop épaisse gêne considérablement la cession de froid aux aliments et augmente la consommation d’électricité. • Gardez toujours les joints propres et en bon état pour qu’ils adhèrent bien aux portes et ne laissent pas le froid s’échapper (voir Entretien). Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage (voir Assistance), contrôlez s’il ne s’agit pas d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante. L’éclairage intérieur ne s’allume pas. • La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou pas assez enfoncée pour qu’il y ait contact ou bien il y a une coupure de courant. • Le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE est sur OFF. Le réfrigérateur refroidissent peu. • La portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés. • Ouverture trop fréquente de porte. • La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE n’est pas correcte • Le réfrigérateur ne soit pas trop rempli.
  • Page 27: Kundendienst

    Installation ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. Der Befestigungsbügel wird am Boden oder an der Wand ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem hinter dem Kühlschrank angebracht und dann an der Gebrauch und der Sicherheit. entsprechenden Halterungsplatte des Kühlschranks befestigt. Aufstellort und elektrischer Anschluss Der Befestigungsbügel muss fest, entsprechend der hier beschriebenen Anweisungen installiert werden, BEVOR der Aufstellort Kühlschrank in Betrieb genommen wird. 1. Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten und trockenen Raum auf. Anmerkung: Der Kühlschrank ist sehr schwer, daher ist er 2. Die hinteren Belüftungsöffnungen dürfen nicht zugestellt mit großer Vorsicht zu Bewegen.
  • Page 28: Wartung Und Pflege

    Optimaler Gebrauch der Kühlzone Die Innentemperatur des Kühlschranks wird automatisch geregelt, je nach Einstellung des Thermostatenschalters. 1 = geringere Kälte MAX = höhere Kälte Es empfiehlt sich, einen mittleren Wert einzustellen. Zur Verbesserung der Ästhetik sowie zur Erhöhung des Nutzvolumens, ist in der Rückwand des Kühlteils ein Rückwandverdampfer integriert. Dieser ist daher abwechselnd mit Reif oder Wassertropfen bedeckt, je nach dem ob der Kompressor in Funktion ist oder nicht. Keine Sorge! Der Das PURE WIND gewährleistet eine optimale Konservierung der Kühlschrank arbeitet völlig normal. Lebensmittel, da dank dieses Systems nach einem Öffnen der Wird der TEMPERATURSCHALTER auf hohe Werte eingestellt, Tür die korrekte Temperatur äußerst schnell wieder hergestellt und und werden bei hohen Umgebungstemperaturen große gleichmäßig verteilt wird: Die durch das Gebläse ausgestoßene Luft Lebensmittelmengen gelagert, ist es möglich, dass der (A) erkaltet durch den Kontakt mit der kalten Geräterückwand, die Kompressor laufend arbeitet und demnach die Reifbildung und Warmluft (B) dagegen wird aufgenommen (siehe Abbildung). der Energieverbrauch ansteigt. Um dies zu vermeiden, drehen Sie den Schalter auf niedrigere Werte (es wird automatisch TEMPERATURANZEIGE: zur Ermittlung des kältesten abgetaut). Bei den statischen Geräten zirkuliert die Luft auf Bereichs des Kühlschranks; speziell für Weichkäse (Symbol OK natürliche Weise: Die Kaltluft sinkt nach unten, da sie schwerer bei ca. +5°C ersichtlich). ist. So werden die Lebensmittel korrekt gelagert: 1. Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige die Aufschrift OK klar und deutlich zu sehen ist (siehe Abbildung). Lebensmittel Lagerplatz im Kühlschrank Fleisch und gesäuberter Im Fach oberhalb der Obst- und Fisch...
  • Page 29: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vermeidung von Schimmelpilz- und - 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Geruchsbildung Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen. - 2002/96/CE. • Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt, die keine Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nicht zu Allgemeine Sicherheit verlieren, sind die Lebensmittel stets gut verschlossen bzw. • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im verpackt zu lagern. Hierdurch wird auch die Bildung von privaten Haushalt bestimmt. Flecken vermieden. • Das Gerät ist zum Kühlen und Einfrieren von Lebensmitteln • Soll das Gerät für längere Zeit stillgelegt werden, reinigen zu verwenden, und nur von Erwachsenen gemäß den Sie den Innenraum und lassen Sie die Gerätetür offenstehen. Hinweisen der vorliegenden Gebrauchsanleitungen zu Abtauen Ihres Gerätes benutzen. • Der Kühl-/ und Gefrierkombi darf nicht im Freien aufgestellt ! Verfahren Sie hierzu wie nachstehend beschrieben. werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Beschleunigen Sie diesen Prozess nicht durch Einsatz von Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und anderen Gegenständen als den mitgelieferten Schaber. Sie Unwettern auszusetzen. könnten das Gerät beschädigen. • Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und Der Kühlschrank taut automatisch ab: Das Tauwasser wird auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
  • Page 30: Störungen Und Abhilfe

    • Stellen Sie keine warmen Speisen in das Gerät: sie würden die Temperatur erheblich erhöhen und den Kompressor zu einer höheren Leistung zwingen, was eine unnötige Verschwendung an Energie bedeutet. • Sobald sich Eis bildet, muss das Gerät abgetaut werden (siehe Wartung), eine dicke Eisschicht erschwert die Kälteübertragung auf das Kühlgut und erhöht den Stromverbrauch. • Halten Sie die Dichtungen stets effizient und sauber, damit sie ordnungsgemäß an den Türen anhaften und die Kälte nicht entweichen lassen (siehe Wartung). Störungen und Abhilfe Gerätestörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Kundendienst), vergewissern Sie sich bitte zuerst, ob es sich um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate. Die Innenbeleuchtung schaltet nicht ein. • Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt nicht fest, so dass kein Kontakt hergestellt wird; oder es besteht ein Stromausfall. • Der TEMPERATURSCHALTER ist auf der Position OFF Die Kühlleistung ist zu gering. • Die Türen schließen nicht gut bzw. die Dichtungen sind verschlissen.
  • Page 31: Installatie

    Installatie ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. De stabiliteitsbeugel wordt aan de vloer vastgemaakt en aan de Plaatsen en aansluiten compressorbevestigingsplaat bevestigd zodat de koelkast vast staat. Plaatsen De stabiliteitsbeugel moet worden gemonteerd volgens 1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog onderstaande instructies VOOR de koelkast in gebruik vertrek. wordt genomen. 2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de compressor en de condensator geven warmte af en Opmerking: de koelkast is zwaar en dient voorzichtig vereisen een goede ventilatie om goed te functioneren en verplaatst te worden.
  • Page 32: Onderhoud En Verzorging

    Optimaal gebruik van de koelkast TEMPERATUURaanwijzer: hiermee onderscheidt u het koudste gedeelte van de koelkast. De temperatuur in het koelgedeelte wordt automatisch 1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt (zie geregeld aan de hand van de stand van de thermostaatknop. afbeelding). 1 = minder koud MAX = kouder Wij raden een gemiddelde stand aan. Het koelsysteem van dit apparaat bevindt zich aan de binnenkant van de achterwand van het koelgedeelte. Hiermee ontstaat een grotere en efficiëntere binnenruimte en een verbeterd esthetisch effect. Deze achterwand zal tijdens de werking van het apparaat ofwel bedekt zijn met ijs, ofwel met waterdruppels, naar gelang de compressor wel of niet in gebruik is. Maakt u zich hier dus geen zorgen om! De koelkast 2. Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de temperatuur werkt op normale wijze. te hoog is: zet de knop TEMPERATUURREGELING op Als u de knop TEMPERATUURREGELING op een hoge een hogere stand (kouder) en wacht circa 10 uur tot de stand zet en als er tegelijkertijd veel etenswaar en een hoge temperatuur stabiel is. buitentemperatuur is, zou het kunnen gebeuren dat het 3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indien nodig apparaat constant werkt. Dit heeft een overtollige ijsproductie kunt u de koelkast opnieuw regelen. Als u grote en een hoog elektriciteitsverbruik als gevolg: dit kan voorkomen hoeveelheden etenswaren in de koelkast heeft geplaatst, worden door de knop op een lagere stand te zetten (er zal een de deur herhaaldelijk heeft geopend of open heeft automatische ontdooiing plaatsvinden). gelaten, is het normaal dat de aanwijzer geen OK In statische apparaten zal de lucht op natuurlijke wijze aangeeft. Wacht minstens 10 uur voordat u de knop...
  • Page 33: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Het vermijden van schimmel en en daaropvolgende wijzigingen; vervelende luchtjes - 2002/96/CE. • Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal dat Algemene veiligheid geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze eigenschappen te • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik behouden moet u levensmiddelen altijd goed bewaren en binnenshuis. afsluiten. Hierdoor vermijdt u ook het vormen van vlekken. • Het apparaat dient te worden gebruikt voor het bewaren en • Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de het invriezen van levensmiddelen. Het dient uitsluitend door binnenkant reinigen en de deuren openlaten. volwassenen te worden bediend, volgens de aanwijzingen Het apparaat ontdooien die aangegeven zijn in dit instructieboekje. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook ! Houdt u aan onderstaande instructies. niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in Probeer het proces niet te versnellen door middel van aanraking komt met regen of als het onweert. apparaten of gereedschap anders dan bijgeleverd schrapertje. • Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte handen of U zou het koelcircuit kunnen beschadigen.
  • Page 34: Storingen En Oplossingen

    • Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat: deze zouden de binnentemperatuur verhogen waardoor de compressor harder werkt en er een groter elektrisch verbruik ontstaat. • Houdt de afdichtingen efficiënt en schoon, zodat ze goed aan de deuren sluiten en de kou niet laten ontsnappen (zie Onderhoud). Storingen en oplossingen Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt (zie Service), moet u controleren dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met behulp van volgende lijst. Het lampje van de binnenverlichting gaat niet aan. • De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om contact te maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom. • De knop REGELEN VAN DE TEMPERATUUR staat op OFF. De koelkast en de diepvrieskast zijn niet koud genoeg. • De deur sluiten niet goed of de afdichtingen zijn versleten. • De deur worden vaak geopend.
  • Page 35: Instalación

    Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información La abrazadera de estabilidad está fijada al piso o a la pared en importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. la parte posterior del refrigerador y se engancha en la placa de soporte del refrigerador. Colocación y conexión La abrazadera de estabilidad se debe instalar sólidamente Colocación según las instrucciones indicadas en este manual ANTES 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. de utilizar el refrigerador. 2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor y el condensador emiten calor y requieren una Nota: El refrigerador es pesado, por lo tanto, es necesario buena aireación para funcionar bien y limitar el consumo...
  • Page 36: Mantenimiento Y Cuidados

    Uso óptimo del frigorífico La temperatura interna del compartimento frigorífico se regula automáticamente en base a la posición del mando del termostato. 1 = menos frío MAX = más frío Se aconseja, en todo caso, poner una posición media. Para aumentar el espacio disponible y mejorar el aspecto estético, este aparato posee la “parte refrigerante” ubicada en el interior de la pared posterior del compartimento frigorífico. Durante el funcionamiento, dicha pared se presentará cubierta de escarcha o de gotitas de agua según si el compresor está Pure Wind optimiza al máximo la circulación del aire, mejorando en funcionamiento o en pausa. ¡No se preocupe por ello! El la eficiencia del evaporador y contribuyendo a alcanzar con frigorífico está trabajando de forma normal. mayor rapidez la temperatura adecuada dentro del frigorífico Si se coloca el mando de REGULACIÓN DE LA luego de su abertura. El aire ventilado (A) se enfría en contacto TEMPERATURA en valores altos, con grandes cantidades con la pared fría, mientras que el aire más caliente (B) se aspira de alimentos y con una temperatura ambiente elevada, el (ver la figura). aparato puede funcionar continuamente, produciendo una excesiva formación de escarcha y aumentando el consumo de Indicador de TEMPERATURA: para individualizar la zona más electricidad. evítelo desplazando el mando hacia valores más fría del frigorífico. bajos (se efectuará una descongelación automática). En los aparatos estáticos el aire circula de modo natural: el 1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente más frío tiende a descender porque es más pesado. He aquí OK (ver la figura). como colocar los alimentos: 2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura es demasiado elevada: regule el mando de REGULACIÓN DE...
  • Page 37: Precauciones Y Consejos

    Evitar la formación de moho y malos - 2002/96/CE. olores Seguridad general • El aparato está fabricado con materiales higiénicos que • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no no transmiten olores. Para mantener esta característica profesional en el interior de una vivienda. es necesario que los alimentos estén siempre protegidos • El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar y bien cerrados. Esto evitará también la formación de alimentos sólo por personas adultas y según las manchas. indicaciones contenidas en este manual. • Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su • El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el interior y deje las puertas abiertas. lugar está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo Descongelar el aparato expuesto a la lluvia y tormentas. • No toque el aparato estando descalzo o con las manos o ! Respete las instrucciones que se dan a continuación. pies mojados o húmedos. No acelere el proceso con dispositivos o utensilios diferentes • No toque las piezas refrigerantes internas: podría quemarse de la rasqueta que se suministra con el aparato porque se o herirse.
  • Page 38: Anomalías Y Soluciones

    • Descongele el aparato si se formara hielo (ver Mantenimiento); una espesa capa de hielo vuelve más difícil la cesión de frío a los alimentos y hace que aumente el consumo de energía. • Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se adhieran bien a las puertas y no dejen salir el frío (ver Mantenimiento). Anomalías y soluciones Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista. La lámpara de iluminación interna no se enciende. • El enchufe no está introducido en la toma de corriente o no está lo suficiente como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente. • El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA está en la posición OFF. El frigorífico y el congelador enfrían poco. • La puerta no cierran bien o las juntas están dañadas. • La puerta se abren demasiado frecuentemente.
  • Page 39: Instalação

    Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes O estribo de estabilidade é preso no piso ou na parede na sobre a instalação, a utilização e a segurança. parte traseira do frigorífico, e engancha-se à chapa de suporte Posicionamento e ligação do frigorífico que prende o aparelho. Posicionamento O estribo de estabilidade deve ser instalado preso firme 1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado e não segundo as instruções aqui indicadas ANTES de utilizar o húmido. frigorífico. 2. Não tape as grades traseiras de ventilação: o compressor e o condensador emitem calor e necessitam de uma Observação: O frigorífico é...
  • Page 40: Manutenção E Cuidados

    Utilize melhor o frigorífico 1. Verifique se no indicador está em OK de maneira bem evidente (veja a figura). A temperatura no interior do compartimento frigorífico regula- se automaticamente em função da posição do botão para a regulação da temperatura. 1 = menos frio MAX = mais frio. É aconselhado em todo o caso uma posição média Para aumentar o espaço a disposição e melhorar a aparência do aparelho, o mesmo tem a “parte refrigeradora” situada no interior do painel traseiro do compartimento frigorífico. Este painel, durante o funcionamento, estará coberto de gelo, ou 2. Se não aparecer a escrita OK significa que a temperatura de gotinhas de água, dependendo se o compressor estiver a está alta demais: regule a selector para A REGULAÇÃO funcionar ou em pausa. Não se preocupe com isto! O frigorífico DA TEMPERATURA numa posição mais alta (mais fria) está a funcionar de modo normal. Se configurar–se o selector e aguarde aproximadamente 10 h. até a temperatura de REGULAÇÃO DA TEMPERATURA em valores altos, com estabilizar-se. grandes quantidades de alimentos e com uma temperatura 3. Verifique novamente o indicador: e, se for necessário, ambiente alta, o aparelho poderá funcionar continuamente, e realize uma nova regulação. Se forem guardadas grandes favorecer uma formação excessiva de gelo e consumos de quantidades de alimentos ou se a porta for aberta electricidade excessivos: para evitar isto, coloque o selector em frequentemente, é normal que o indicador não esteja em valores mais baixos (o gelo será derretido automaticamente). OK. Aguarde pelo menos 10 h. antes de regular o selector Nos aparelhos estáticos o ar circula de maneira natural: o mais para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURAnuma posição frio tende a subir por ser mais pesado. Veja como guardar os mais alta.
  • Page 41: Precauções E Conselhos

    Evite bolor e maus cheiros Segurança geral • Este aparelho foi fabricado com materiais higiénicos que • Este aparelho foi concebido para uma utilização de tipo não não transmitem odores. Para manter esta característica é profissional, no âmbito de uma morada. necessário os alimentos serem sempre protegidos e bem • Este aparelho deve ser utilizado somente por pessoas fechados. Isto também evitará a formação de manchas. adultas, para conservar e congelar alimentos, segundo as • Se for deixar o aparelho muito tempo desligado, limpe-o por instruções apresentadas neste folheto. dentro e deixe as portas abertas. • Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre mesmo Descongelar o aparelho se num sítio abrigado, porque é muito perigoso deixá-lo exposto à chuva e temporais. ! Obedeça as seguintes instruções. • Não toque neste aparelho com os pés descalços nem com Para degelar o aparelho não utilize objectos cortantes e as mãos ou os pés molhados ou húmidos. pontiagudos que poderiam danificar irremediavelmente o • Não toque nas partes de refrigeração internas: há perigo de circuito refrigerante. queimaduras e feridas. • Não puxe o cabo eléctrico para desligar a ficha da tomada, Este frigorífico é equipado com degelo automático: a água mas pegue pela ficha.
  • Page 42: Anomalias E Soluções

    • Descongele este aparelho quando se formar gelo (veja a Manutenção); uma camada grossa de gelo torna mais difícil a transmissão do frio aos alimentos e aumenta o consumo de energia. • Mantenha as guarnições eficientes e limpas, de maneira que adiram bem nas portas e não deixem o frio sair (veja a Manutenção). Anomalias e soluções Pode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de telefonar à Assistência técnica (veja a Assistência), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com a ajuda da seguinte lista. A lâmpada de iluminação interna não se acende. • A ficha não está ligada na tomada eléctrica ou não está bem ligada e portanto não há contacto, ou então não há corrente em casa. • O selector REGULAÇÃO DA TEMPERATURA está na posição OFF. O frigorífico refrigeram pouco. • A porta não se fecham bem ou as guarnições estão estragadas. • A porta são abertas com frequência excessiva. • O selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA não está na posição certa • O frigorífico foram enchidos demais.
  • Page 43: Instalacja

    Instalacja ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia urządzenia w inne miejsce należy upewnić się, by przekazane została ono razem z instrukcją, aby nowy właściciel zapoznać się mógł z działaniem urządzenia i z odnośnymi informacjami. ! Należy uważnie przeczytać...
  • Page 44: Konserwacja I Utrzymanie

    Najlepszy sposób wykorzystania lodówki PURE WIND* Można go rozpoznać poprzez obecność urządzenia w górnej Temperatura wewnątrz lodówki reguluje się automatycznie w części komory lodówki (patrz rysunek). zależności od pozycji pokrętła termostatu. 1 = mniej zimno MAX =bardziej zimno Zaleca się, w każdym razie, pozycję średnią. W celu zwiększenia miejsca do dyspozycji i ze względu na lepszą...
  • Page 45: Zalecenia I Środki Ostrożności

    Unikanie pleśni i nieprzyjemnych - 89/336/CEE z 03/05/89 (o Zgodności Elektromagnetycznej) wraz z kolejnymi zmianami; zapachów - 2002/96/CE. • Urządzenie zostało zbudowane z higienicznych surowców, które nie wytwarzają zapachów. Aby utrzymać tą właściwość, Ogólne zasady bezpieczeństwa potrawy muszą być zawsze zabezpieczone i dobrze •...
  • Page 46: Anomalie I Środki Zaradcze

    powoduje znaczną stratę energii. • Nie wkładać do lodówko-zamrażarki zbyt dużo żywności: dla dobrej konserwacji zimne powietrze musi krążyć bez przeszkód. Jeśli cyrkulacja zostanie utrudniona lub uniemożliwiona, to sprężarka będzie pracować w ciągłym rytmie. • Nie wkładać ciepłej żywności: podniosłaby się temperatura wewnętrzna, zmuszając sprężarkę...
  • Page 47: Servicecenter

    Installation ! Det er vigtigt at denne vejledning gemmes, så den altid kan konsulteres. Hvis køle-/fryseskabet sælges, overdrages eller flyttes, skal man sikre sig, at vejledningen følger med apparatet, så den nye ejer har mulighed for at få oplysninger om funktion og forholdsregler. ! Læs instruktionerne omhyggeligt. Vejledningen indeholder Monteringsbeslaget skrues fast i gulvet eller i væggen bag ved vigtige oplysninger om installation, brug og sikkerhed. køleskabet og skal fastgøres til køleskabets støtteplade, som Placering og tilslutning holder det på plads. Placering Monteringsbeslaget skal fastgøres omhyggeligt i 1. Placér apparatet på et ikke-fugtigt sted med god ventilation. overensstemmelse med anvisningerne i denne vejledning 2. Undgå at blokere de bageste ventilationsriste. INDEN køleskabet tages i brug. Kompressoren og kondensatoren udsender varme og skal have en god ventilation for at kunne fungere optimalt og Bemærk: Køleskabet er tungt, og derfor skal man udvise klare det elektriske forbrug.
  • Page 48: Vedligeholdelse

    Af pladsmæssige og udseendemæssige årsager er apparatets en justering af temperaturen. Hvis der er mange madvarer “køleelement” placeret på indersiden af bagvæggen i i køleskabet, eller hvis døren til køleskabet åbnes ofte, er kølerummet. Denne væg dækkes med rim under brug, eller det normalt, at måleren ikke viser OK. Vent mindst 10 timer af vanddråber, alt efter om kompressoren er i brug eller ej. inden knappen til REGULERING AF TEMPERATUREN igen Det skal man ikke bekymre sig om! Køleskabet fungerer helt drejes over på en højere værdi. normalt. PURE WIND * Hvis man indstiller knappen til REGULERING AF Det er kendetegnet ved at der sidder en anordning på øverst TEMPERATUREN på en høj værdi med mange madvarer i på kølerummets væg (se figuren). køleskabet og en høj omgivende temperatur er apparatet kontinuerligt i funktion og sørger først og fremmest for at modvirke dannelse af rim og et for højt el-forbrug. Undgå det ved at dreje knappen over på en lavere værdi (der foretages en automatisk afrimning). I statiske apparater, cirkulerer luften naturligt. Den koldeste luft stiger til vejrs, da den er tungest. Madvarerne skal placeres på følgende måde: Type madvare Placering i køleskabet Rent kød og fisk I skuffen til frugt og grønt Frisk ost I skuffen til frugt og grønt PURE WIND gør det muligt at opnå en optimal opbevaring af...
  • Page 49: Forholdsregler Og Gode Råd

    • Put aldrig isterninger, der lige er taget ud af fryseren, i munden. • Lad ikke børn lege med apparatet. De må under ingen omstændigheder sætter sig på skufferne eller hænge sig i døren. • Emballagen må ikke anvendes af børnene til leg. Bortskaffelse • Bortskaffelse af emballagematerialet: Følg de lokale regler. På denne måde kan emballagen genbruges. • Det Europæiske Direktiv 2012/19/EU angående Waste Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE – Affaldshåndtering af Elektriske og Elektroniske udstyr), Udskiftning af pære kræver at når gamle elektronisk husholdningsudstyr skal udskilles må dette ikke ske på en usorteret måde. Gamle Tag stikket ud af stikkontakten inden pæren i kølerummets elektroniske apperater skal indsamles seperat for at lampe udskiftes. Følge instruktionerne herunder. optimere genbrugligheden af de materialer apperaterne Pæren tages ud ved at fjerne beskyttelsesdækslet som vist på besidder. Derved reduceres den skadelig påvirkning på figuren. Udskift den med en pære af samme styrke som angivet mennesker og miljø mest mulig. Symbolet med krydset over på dækslet (10 W eller 15 W). skallespanden på produktet, vil påminde dig om dit ansvar til at indsamle disse produkter seperat. Det opfordres stærkt, at man tager kontakt til sin lokale kommune eller forhandler for yderligere information angående affaldshåndteringen af gamle elektroniske apperater. Spar på forbruget og værn om miljøet • Installér apparatet på et friskt og godt ventileret sted, beskyt det mod direkte solstråler og undgå at placere det ved siden af varmekilder.
  • Page 50 Madvarerne i kølerummet fryses. • Knap til REGULERING AF TEMPERATUREN er ikke placeret i den korrekte position. • Madvarerne er i kontakt med den bageste væg. Motoren er hele tiden i gang. • Døren ikke er lukket korrekt, eller den har være åbnet gentagne gange. • Den omgivende temperatur er meget høj. Apparatet afgiver meget støj. • Apparatet er ikke installeret plant (se Installation). • Apparatet er installeret mellem to køkkenelementer eller elementer, der vibrerer og udsender støj. • Den invendige kølegas producerer en svag støj, også når kompressoren ikke kører. Det er ikke en fejlfunktion, men helt normalt. Bunden af køleskabet er dækket af rim eller vanddråber. • Det er køleskabets normale funktionsmåde.
  • Page 51: Kundservice

    Installation ! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns till hands. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med apparaten för att informera den nya ägaren om apparatens funktion och respektive säkerhetsföreskrifter. ! Läs noggrant anvisningarna: Viktig information angående Stödbygeln monteras på golvet eller väggen baktill på installation, användning och säkerhet anges. kylskåpet och hakas fast på kylskåpets stödplatta som fäster Placering och anslutning apparaten. Placering Stödbygeln ska monteras på ett stadigt sätt enligt 1. Placera apparaten i en välventilerad och ej fuktig omgivning. anvisningarna nedan INNAN kylskåpet används. 2. Sätt inte igen de bakre ventilationsgallren: Kompressorn och kondensatorn avger värme och kräver en god ventilation för Notering: Kylskåpet är tungt och var därför försiktig när det att fungera på ett korrekt sätt och med låg elförbrukning. flyttas. 3. Lämna ett avstånd på minst 10 cm mellan apparatens övre del och eventuella ovanstående möbler och minst 5 cm 1. Placera kylskåpet på den plats som du har valt. mellan sidostycken och sidostående möbler eller väggar.
  • Page 52: Underhåll Och Skötsel

    inuti kylutrymmets bakre vägg. Under driften täcks denna vägg om dörren för kylen har öppnats ofta är det normalt att med frost eller vattendroppar, beroende på om kompressorn indikatorn inte visar OK. Vänta minst 10 timmar innan vredet är igång eller i pausläge. Oroa dig inte för detta! Kylskåpet för TEMPERATURVREDET vrids till ett högre läge. fungerar på ett normalt sätt. PURE WIND* Om vredet för TEMPERATURVREDET är inställd på Känns igen av anordningen som sitter på kylutrymmets övre höga värden med stor mängd livsmedel och en hög vägg (se figur). omgivningstemperatur kan apparaten fungera kontinuerligt och ge en överdriven frostbildning och elförbrukning: Vrid vredet till lägre värden (en automatisk avfrostning utförs). I statiska apparater cirkulerar luften på ett naturligt sätt: Den kallaste luften tenderar att sjunka eftersom den är tyngst. Fördela livsmedlen på följande sätt: Placering i kylskåpet Kött och rensad fisk Ovanför lådorna för frukt och grönsaker Färskost Ovanför lådorna för frukt och grönsaker Tillagad mat På...
  • Page 53: Säkerhetsföreskrifter Och Råd

    att eliminera all typ av elektrisk kontakt. • Ingrip aldrig på inre mekanismer för att försöka reparera apparaten vid funktionsfel. • Använd aldrig andra anordningar eller verktyg än den medlevererade därtill avsedda skrapan inuti utrymmena. • Stoppa inte in iskuber i munnen som precis har tagits ut ur frysen. • Denna utrustning ska inte användas av barn, personer med psykiska eller fysiska handikapp eller som saknar erfarenhet av utrustningen. Undantag kan göras om utrustningen används under översikt av en vuxen eller om erforderliga anvisningar har getts angående användningen av utrustningen av en person som ansvarar för deras säkerhet. Byte av lampa Barn ska hållas under uppsikt för att försäkra dig om att de Stickkontakten ska dras ut ur vägguttaget när lampan i inte leker med utrustningen.. kylutrymmet byts ut. Följ anvisningarna nedan. • Emballagematerialet ska inte användas som leksaker för Ta bort skyddet för att komma åt lampan, se figuren. barn. Byt ut lampan mot en likadan med den effekt som anges på skyddet (10 W eller 15 W). Kassering • Kassering av emballagematerialet: Respektera lokala föreskrifter, så att emballaget kan återanvändas. • Det europeiska direktivet 2012/19/EU gällande Waste Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE – hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning), kräver att gammal hushållselektronik INTE kasseras tillsammans med det vanliga osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste samlas ihop separat för att optimera materialåtervinnandet samt att reducera negativ inverkan på miljön och människors hälsa. Symbolen av en överkryssad soptunna påminner dig...
  • Page 54 Kylen och frysen kyler dåligt. • Dörren stänger inte ordentligt eller så är packningarna skadade. • Dörren öppnas väldigt ofta. • TEMPERATURVREDET är inte i korrekt läge. • Kylskåpet eller frysen har fyllts för mycket. Livsmedlen fryser i kylen. • TEMPERATURVREDET är inte i korrekt läge. • Livsmedlen är i kontakt med den bakre väggen. Motorn är kontinuerligt i drift. • Dörren är inte ordentligt stängd eller har öppnats ideligen. • Omgivningstemperaturen är mycket hög. Apparaten ger ifrån sig mycket buller. • Apparaten står inte fullständigt plant (se Installation). • Apparaten har installerats mellan möbler eller föremål som vibrerar och avger buller.
  • Page 55: Teknisk Assistanse

    Installasjon ! Det er viktig å ta vare på denne håndboken slik at du til enhver tid kan slå opp i den ved behov. Dersom du selger, gir bort, eller flytter på apparatet, må du sørge for at håndboken blir igjen sammen med apparatet slik at den nye eieren får den nødvendige informasjonen og tilhørende advarsler. ! Les bruksanvisningen nøye, det finnes der viktig informasjon Stabiliseringbøylen må festes til gulvet eller veggen bak om installasjon, bruk og sikkerhetsforhold. kjøleskapet, og den festes til støtteplaten på kjøleskapet som Plassering og tilkopling holder fast apparatet. Plassering Stabiliseringsbøylen må installeres godt festet slik som 1. Apparatet bør plasseres i et rom med god ventilasjon som beskrevet i denne bruksanvisningen FØR man begynner å ikke er fuktig. bruke kjøleskapet. 2. Man må ikke dekke til ventilasjoneristene bak på apparatet. Dette fordi kompressoren (motoren) og kondensatoren gir Merknad: Kjøleskapet er tungt og det er derfor nødvendig å fra seg varme og dermed har behov for god ventilasjon for å...
  • Page 56: Hvordan Vedlikeholde Og Ta Vare På Skapet

    kjøleskapet. Denne veggen vil danne rim når den er i funksjon, TEMPERATURREGULERING til et høyere tall (kaldere), og eller eventuelt vanndråper, avhengig av om kompressoren er vent ca 10 timer til temperaturen har stabilisert seg. i funnksjon eller har pause. Dette er ikke noe å bekymre seg 3. Kontroller indikatoren på nytt. Dersom det er nødvendig over! Kjøleskapet fungerer helt normalt. reguleres temperaturen på nytt. Dersom store mengder mat Dersom man stiller inn bryteren TEMPERATURREGULERING er blitt lagt inn, eller kjøleskapsdøren ofte åpnes vil det være til høye tallverdier, med store mengder matvarer og en høy normalt at indikatoren ikke viser OK. Vent i minst 10 timer romtemperatur, kan apparatet bli satt kontinuerlig i funksjon og før bryteren for TEMPERATURREGULERING reguleres til et dermed føre til overdreven riming og høyt strømforbruk. Dette høyere tall. unngås ved å justere kjølefunksjonen til en lavere verdi (det vil da utføres en automatisk avriming). PURE WIND* I statiske apparater vil luften sirkulere på naturlig måte. Den Dette systemet kan gjenkjennes ved elementet som finnes på kalde luften vil synke ned fordi den er tyngre. Slik kan du øvre del av veggen i kjølerommet (se figur). organisere matvarene: Matvare Plassering i kjøleskapet Over skuffene for frukt og Rent kjøtt eller fisk grønnsaker Over skuffene for frukt og Ferske oster...
  • Page 57: Forholdsregler Og Gode Råd

    kompressoren eår vannet til å fordampe. Det eneste inngrepet • I tilfelle feilfunksjoner må man uansett unngå tilgang til de som må utføres med jevne mellomrom er rengjøring av indre mekanismene i apparatet for å forsøke å reparere på utløpshullet slik at vannet kan renne fritt. egen hånd. • Unngå bruk av andre redskaper enn den medfølgende skrapen på innsiden av kjøle- eller fryserommet. • Unngå å ta iskuber rett fra fryseren inn i munnen. • Dette apparatet er ikke ment til å brukes av personer med reduserte fysiske eller mentale evner eller reduserte sanser, eller som ikke har erfaring eller kjennskap til hvordan produktet skal brukes, hvis de ikke da overvåkes eller læres opp i bruken av apparatet av en som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn bør overvåkes for å være sikre på at de ikke leker med apparatet.” • Emballasjen må ikke brukes til å leke med. Avsetting Skifting av lyspære • Avsetting av emballasjematerialet: Man må følge lokale For å bytte ut lyspæren som lyser opp kjøledelen må man først normer slik at emballasjemateriellet resirkuleres. trekke ut støpslet fra stikkontakten. Følg deretter anvisningene • Det Europeisk direktiv 2012/19/EU Waste Eelectrical and under. Electronic Equipment (WEEE - Norsk hvitevare retur) i Få tilgang til lyspæren ved å fjerne dekslet, som vist i figuren. Norge, angående oppbevaring av elektrisk og elektronisk Bytt ut med en lyspære av samme type som det som er angitt utstyr krever at gamle elektriske husholdningsapparater på dekslet (10 W eller 15 W). å utstyr ikke skal kastes blant vanlig søppel, men må...
  • Page 58 Kjøleskapet og fryseskapet kjøler for lite ned. • Døren ikke lukkes ordentlig eller pakningene er ødelagte. • Døren åpnes veldig ofte. • Bryteren for TEMPERATURREGULERING er ikke i riktig stilling • Kjøleskapet eller fryseren er for fulle. Maten i kjøleskapet fryser. • Bryteren for TEMPERATURREGULERING er ikke i riktig stilling. • Matvarene berører bakveggen. Motoren er hele tiden i gang. • Døren er ikke godt lukket, eller den blir åpnet for ofte. • Romtemperaturen er meget høy. Apparatet lager mye støy. • Apparatet er ikke blitt installert i vater (se Installasjon). • Apparatet er blitt installert mellom møbeler eller objekter som vibrere og lager lyd.
  • Page 59: Asennus

    Asennus ! On tärkeää säilyttää tämä ohjekirja, jotta sitä voidaan tutkia tarvittaessa. Mikäli laite myydään, luovutetaan tai muuton yhteydessä, varmista, että ohjekirja pysyy laitteen mukana, jotta uusi omistaja voi tutustua laitteen toimintaan ja varoituksiin. ! Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta. Kaatumisenestäjä kiinnitetään lattiaan tai seinään jääkaapin Sijoittaminen ja liitäntä takaosassa ja se kytketään jääkaapin tukilevyyn, joka kiinnittää laitteen. Sijoittaminen 1. Sijoita laite ympäristöön, joka on hyvin ilmastoitu ja joka ei Kaatumisenestäjä tulee asentaa tukevasti noudattaen tässä ole kostea. osoitettuja ohjeita ENNEN kuin käytetään jääkaappia. 2. Älä tuki takana olevia tuuletusritilöitä: kompressori ja kondensaattori tuottavat lämpöä ja vaativat hyvän Huomaa: Jääkaappi on painava ja siten tulee olla tuuletuksen toimiakseen hyvin ja kuluttaakseen vähän varovainen sitä...
  • Page 60: Huolto Ja Hoito

    Pure WIND * 1. Työnnä pistoke pistorasiaan ja varmista, että sisävalo syttyy. 2. Kierrä LÄMPÖTILAN SÄÄTÖNAPPULA yhteen Se voidaan tunnistaa jääkaappiosaston ylemmällä seinällä olevasta keskimmäisistä arvoista. Muutaman tunnin kuluttua on laitteesta (katso kuvaa ). mahdollista laittaa ruokatavarat jääkaappiin. Miten käyttää jääkaappia paremmin Jääkaappiosaston sisällä lämpötilaa säädellään automaattisesti termostaatin nappulan asennon mukaisesti. 1 = vähemmän kylmä MAX = enemmän kylmä Suositellaan kuitenkin käyttämään keskiasentoa. Käytettävän tilan lisäämiseksi ja esteettisen ulkonäön parantamiseksi tämän laitteen “jäähdyttävä osa” on sijoitettu jääkaappiosaston takaseinän sisään. Toiminnan Pure Wind –järjestelmä takaa ruokien parhaan mahdollisen säilytyksen, aikana kyseinen seinä on joko huurteen peittämä tai täynnä koska se palauttaa nopeasti säilytyslämpötilan oven aukaisun jälkeen ja vesipisaroita riippuen siitä, onko kompressori päällä vai ei. Älä jakaa lämpötilan tasaisesti jääkaapin sisällä: puhallettu ilma (A) jäähtyy säikähdä tämän vuoksi! Jääkaappi toimii tällöin normaalisti. koskettaessaan kylmää seinää, kun taas lämpimämpi ilma (B) imetään Jos asetetaan nappula LÄMPÖTILAN SÄÄTÖNAPPULA (katso kuvaa ). korkeampiin arvoihin, suurten ruokamäärien tapauksessa ja Takaseinässä on havaittavissa huurretta tai vesipisaroita sen mukaan, ympäristön lämpötilan ollessa korkea, laite voi toimia jatkuvasti onko kompressori toiminnassa vai taukotilassa. ja aikaansaada siten liiallista huurteen muodostumista ja sähköenergian kulutusta: poista häiriö siirtäen nappula alempiin LÄMPÖTILAN osoitin: jääkaapin kylmimmän alueen...
  • Page 61: Varotoimet Ja Suosituksia

    tarpeen, että ruuat suojataan ja suljetaan huolellisesti aina. • Laitetta tulee käyttää ruokien säilytykseen ja pakastukseen, Täten voidaan välttää myös tahrojen muodostuminen. sitä tulee käyttää ainoastaan aikuisten henkilöiden tässä • Mikäli halutaan sammuttaa laite pitkäksi aikaa, puhdista kirjasessa olevien ohjeiden mukaisesti. sisäosat ja jätä ovet auki. • Laitetta ei tule asentaa ulos edes suojattuun tilaan, koska on erittäin vaarallista jättää se alttiiksi sateelle ja ukkoselle. Huurteenpoisto laitteesta • Älä koske laitetta paljain jaloin tai märillä tai kosteilla käsillä tai jaloilla. ! Noudata allaolevia ohjeita. • Älä koske jäähdyttäviin sisäosiin: on olemassa paleltumis- tai Laitteen puhdistamiseksi huurteesta älä käytä leikkaavia tai loukkaantumisvaara. teräviä esineitä, jotka voivat vahingoittaa pysyvästi jäähdyttävää • Älä irrota pistoketta pistorasiasta sähköjohdosta vetäen vaan piiriä. tartu tukevasti pistokkeeseen. • Pistoke tulee irrottaa pistorasiasta ennen puhdistus- ja Jääkaappi on varustettu automaattisella huurteenpoistolla: vesi huoltotoimenpiteiden suorittamista. Ei riitä, että siirretään ohjataan takaosaa kohden asianmukaisen tyhjennysaukon lämpötilan säätönappulat asentoon OFF (laite sammutettu) avulla (katso kuva ), jossa kompressorin tuottama lämpö sähköiskuvaaran poistamiseksi. haihduttaa sen. Ainoa toimenpide, mitä sinun tulee muistaa • Vian tapauksessa ei tule milloinkaan koskettaa sisäisiä säännöllisesti tehdä, on tyhjennysaukon puhdistus, jotta vesi mekanismeja yrittäen korjata laitetta. pääsee kulkemaan häiriöttömästi.
  • Page 62 huonosti tai kotona ei ole sähkövirtaa. • LÄMPÖTILAN SÄÄDÖN nappula on asennossa OFF. Jääkaappi ja pakastin jäähtyvät vähän. • Ovet eivät sulkeudu kunnolla tai tiivisteet ovat rikkoutuneet. • Ovia avataan hyvin usein; • LÄMPÖTILAN SÄÄTÖNAPPULA ei ole oikeassa asennossa • Jääkaappi ja pakastin ovat liian täynnä. Ruuat jäätyvät jääkaapissa. • LÄMPÖTILAN SÄÄTÖNAPPULA ei ole oikeassa asennossa. • Ruuat ovat kosketuksissa takaseinän kanssa. Moottori toimii jatkuvasti. • Ovi ei ole kunnolla suljettu tai sitä avataan jatkuvasti. • Ympäristön lämpötila on erittäin korkea. Laite on meluisa. • Laitetta ei ole asennettu hyvin vaaka-asentoon (katso Asennus). • Laite on asennettu huonekalujen tai esineiden väliin, jotka tärisevät ja päästävät ääniä. • Jäähdyttävä kaasu aikaansaa pienen äänen myös kompressorin ollessa pysähdyksissä: tämä ei ole vika vaan normaalia.
  • Page 64 195108019.02 11/2014...

Table des Matières