Télécharger Imprimer la page
Makita UH5580 Manuel D'instructions
Makita UH5580 Manuel D'instructions

Makita UH5580 Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour UH5580:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

GB
Hedge Trimmer
F
Taille-haie
D
Heckenschere
I
Tagliasiepi
NL
Heggenschaar
E
Desmalezadora eléctrica
P
Aparador de cercas elétrico
DK
Hækkeklipper
GR
Ψαλίδι Μπορντούρας
TR
Çit Budama
UH5580
UH6580
UH7580
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
009312

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita UH5580

  • Page 1 Hedge Trimmer Instruction manual Taille-haie Manuel d’instructions Heckenschere Betriebsanleitung Tagliasiepi Istruzioni per l’uso Heggenschaar Gebruiksaanwijzing Desmalezadora eléctrica Manual de instrucciones Aparador de cercas elétrico Manual de instruções Hækkeklipper Brugsanvisning Ψαλίδι Μπορντούρας Οδηγίες χρήσης Çit Budama Kullanım kılavuzu UH5580 UH6580 UH7580 009312...
  • Page 2 009317 009319 009281 009313 007542 009316...
  • Page 3 007545 009324 1020201 009315 009285 009320 009321 009322...
  • Page 4 009323 009290 009291 009292 009293 009295 009296 009297...
  • Page 5 009298 009299 009300 009301 009302 009303 009304 009325...
  • Page 6 31. Gear housing cover 10. Waist cord hook 21. Shear blade 32. Crank 11. Cord 22. Branch catcher 33. Ellipse of shear blade SPECIFICATIONS Model UH5580 UH6580 UH7580 Blade length 550 mm 650 mm 750 mm Strokes per minute (min 1,500...
  • Page 7 HEDGE TRIMMER SAFETY worn when working with it. Also wear sturdy shoes with anti-skid soles. WARNINGS GEB041-11 15. Before starting work check to make sure that the trimmer is in good and safe working order. Ensure 1. Keep all parts of the body away from the blade. Do guards are fitted properly.
  • Page 8 Arm cord hook (Accessory) rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction CAUTION: manual may cause serious personal injury. • Do not attach the holder of arm cord hook to other than the extension cord.
  • Page 9 Redo If the parts other than the shear blades such as the from the beginning. crank are worn out, ask Makita Authorized Service Centers for parts replacement or repairs. Storage...
  • Page 10 • These accessories or attachments are recommended operator that are based on an estimation of for use with your Makita tool specified in this manual. exposure in the actual conditions of use (taking The use of any other accessories or attachments might account of all parts of the operating cycle such as present a risk of injury to persons.
  • Page 11 11. Cordon 24. Installez les fermoirs dans la 12. Crochet de cordon de bras rainure 13. Hauteur de coupe 25. Rainures SPÉCIFICATIONS Modèle UH5580 UH6580 UH7580 Longueur de la lame 550 mm 650 mm 750 mm Passes par minute (min...
  • Page 12 cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonctionnant 12. N’utilisez jamais le taille-haie sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments. sur batterie (sans cordon d’alimentation). 13. Assurez-vous que la tension et la fréquence de l’alimentation correspondent aux spécifications qui CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR figurent sur la plaque d’identification.
  • Page 13 Installez la rallonge électrique fonctionnement, éteignez l’outil et débranchez la fiche secteur, puis ôtez les corps étrangers en ATTENTION : utilisant un outil comme une pince. Ôter les corps • Assurez-vous que la rallonge est débranchée de la étrangers à la main présente un risque de blessure, prise secteur.
  • Page 14 Appuyez sur le récepteur de copeaux situé sur les lames ou réparation aux centres de service après-vente de cisailles de sorte que ses fentes chevauchent les Makita agréés. écrous situés sur les lames de cisailles. À ce stade, assurez-vous que le récepteur de copeaux n’entre pas en...
  • Page 15 être effectués par un Centre de Dépose des lames de cisailles service agréé Makita, toujours avec des pièces de rechange Makita. Mettez l’outil à l’envers et dévissez quatre vis. (Fig. 20)
  • Page 16 AVERTISSEMENT : • Portez un serre-tête antibruit. • L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. •...
  • Page 17 10. Kabelhalter für Gürtel 23. Haken 11. Kabel 24. Einpassen der Haken in die 12. Kabelhalter für Arm Kerbe 13. Schneidhöhe 25. Kerben TECHNISCHE DATEN Modell UH5580 UH6580 UH7580 Schneidblattlänge 550 mm 650 mm 750 mm Schläge pro Minute (min 1.500 1.500 1.500...
  • Page 18 Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen sind, lässt Ihre Aufmerksamkeit nach. Seien Sie am Ende eines Arbeitstages besonders aufmerksam. bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku Führen Sie alle Arbeiten ruhig und sorgfältig durch. (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. Der Anwender ist für alle Schäden an Dritten verantwortlich.
  • Page 19 Vertikaler Schnitt (Abb. 3) 26. Reinigen Sie die Heckenschere und besonders das Schneidblatt nach der Verwendung und vor der Betätigen Sie zum Schneiden nach oben mit beiden Lagerung der Heckenschere über einen längeren Händen die Schalter B und C und bewegen Sie die Zeitraum.
  • Page 20 Befestigen Sie den Kabelhalter für den Arm fest an Ihrem HINWEIS: Arm und führen Sie das Verlängerungskabel durch die • Tragen Sie beim Austauschen der Spanaufnahme Halterung. Die Länge des Bandes für die Armhalterung immer Arbeitshandschuhe, sodass Sie das kann angepasst werden. Schneidblatt nicht direkt mit den Händen berühren.
  • Page 21 Stellen Sie die Kurbelwelle mit einem ACHTUNG: Schlitzschraubendreher auf den in der Abbildung • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- dargestellten Winkel ein. (Abb. 23) Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Entfernen Sie die zwei Schrauben von den empfohlen.
  • Page 22 Schallpegel ENG905-1 Typischer A-bewerteter Schallpegel nach EN62841-4-2: Schalldruckpegel (L ): 84 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 95 dB (A) Abweichung (K): 3 dB (A) ENG907-1 • Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
  • Page 23 31. Coperchio ingranaggi 10. Gancio per cintura 21. Lama 32. Eccentrico 11. Cavo 22. Aggancio ramo 33. Ellisse della lama CARATTERISTICHE TECNICHE Modello UH5580 UH6580 UH7580 Lunghezza lama 550 mm 650 mm 750 mm Colpi al minuto (min 1.500 1.500 1.500...
  • Page 24 alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a 12. Non utilizzare mai il tagliasiepi se si è sotto l’effetto di alcol, droghe o farmaci. batteria) nel funzionamento alimentato a batteria. 13. Controllare per accertarsi che la tensione e la frequenza dell’alimentazione elettrica corrispondano AVVERTENZE DI SICUREZZA ai dati tecnici forniti sulla targhetta di identificazione.
  • Page 25 MONTAGGIO 27. Riporre il tagliasiepi con la copertura applicata, in una stanza asciutta. Tenerlo fuori dalla portata dei ATTENZIONE: bambini. Non riporre mai il tagliasiepi all’aperto. • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e 28. Non puntare mai le lame a cesoie verso se stessi o scollegato dall’alimentazione prima di svolgere altri.
  • Page 26 Qualora parti diverse dalle lame a cesoie, ad esempio • Prima di installare o rimuovere il raccoglitore di residui la manovella, siano usurate, rivolgersi a centri di accertarsi sempre che l’utensile sia spento e scollegato assistenza autorizzati Makita per i pezzi di ricambio o dall’alimentazione. le riparazioni. NOTA: Installazione o rimozione della lama •...
  • Page 27 NOTA: Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali • Fare attenzione a non sporcarsi le mani con il grasso accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona. applicato nella zona di guida della lama. • Coprilama Rimuovere il coperchio inferiore. (Fig. 21) •...
  • Page 28 al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. • Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti...
  • Page 29 22. Takkenvanger 33. Ovale gat van messenblad 11. Netsnoer 23. Haken 12. Armbandhaak 24. Plaats de haken in de groeven TECHNISCHE GEGEVENS Model UH5580 UH6580 UH7580 Lengte messenblad 550 mm 650 mm 750 mm Aantal snoeibewegingen per minuut (min 1.500 1.500...
  • Page 30 Bewaar alle waarschuwingen en 9. Beginnende gebruikers dienen door een ervaren gebruiker van heggenscharen te worden voorgedaan instructies om in de toekomst te hoe de heggenschaar moet worden gebruikt. kunnen raadplegen. 10. De heggenschaar mag niet worden gebruikt door kinderen of jeugd jonger dan 18 jaar. Jongeren ouder dan 16 jaar kunnen uitgezonderd worden van deze De term “elektrisch gereedschap”...
  • Page 31 stekker uit het stopcontact en brengt u de schede aan gereedschap pas start nadat de tweede schakelaar is over de messenbladen. Draag of vervoer de ingedrukt. heggenschaar nooit met ingeschakelde snijgarnituur. Horizontaal snoeien (zie afb. 2) Pak het snijgarnituur nooit met uw handen beet. 26.
  • Page 32 De snoeiafvalgeleider (los verkrijgbaar) vast op een plaats dichter bij het gereedschap voorbij de hakenset. Als u dat toch doet, kan dit leiden tot een aanbrengen en verwijderen ongeluk of persoonlijk letsel. • Bevestig één haak van de hakenset aan het netsnoer LET OP: van het gereedschap en de andere haak van de •...
  • Page 33 (zie afb. 28). Als andere onderdelen dan de messenbladen, zoals Controleer met een platkopschroevendraaier of de kruk de kruk, zijn versleten, vraagt u een erkend Makita- soepel draait (zie afb. 29). servicecentrum, de onderdelen te vervangen of het Monteer de afdekking van het tandwielhuis en het deksel gereedschap te repareren.
  • Page 34 OPMERKING: met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de • Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is doos van het gereedschap als standaard toebehoren. uitgeschakeld en stationair draait, naast de Zij kunnen van land tot land verschillen. ingeschakelde tijdsduur).
  • Page 35 11. Cable 22. Recogedor de ramas 32. Cigüeñal 12. Gancho de brazo para el cable 23. Ganchos 33. Elipse de la cuchilla ESPECIFICACIONES Modelo UH5580 UH6580 UH7580 Longitud de la cuchilla 550 mm 650 mm 750 mm Carreras por minuto (mín 1.500...
  • Page 36 conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta con cuidado. El usuario es responsable de todos los eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable). daños causados a terceros. 12. No utilice nunca el cortasetos cuando esté bajo la ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD influencia de alcohol, drogas o medicamento.
  • Page 37 MONTAJE colgar en la pared, ofreciendo una forma segura y práctica de almacenar el cortasetos. PRECAUCIÓN: 27. Almacene el cortasetos con la cubierta puesta, en un • Asegúrese siempre de que la herramienta esté cuarto seco. Manténgalo alejado del alcance de los apagada y desenchufada antes de intentar realizar niños.
  • Page 38 Makita por las • El receptor de virutas recibe hojas cortadas y ayuda a piezas de repuesto o reparaciones.
  • Page 39 Extracción de las cuchillas trabajos de mantenimiento y ajuste, deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, Dé la vuelta a la herramienta y afloje cuatro tornillos. utilizando siempre piezas de repuesto de Makita.
  • Page 40 valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. • Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está...
  • Page 41 33. Elipse da lâmina de corte 11. Cabo 23. Ganchos 12. Gancho do cabo do braço 24. Instale os ganchos na ranhura ESPECIFICAÇÕES Modelo UH5580 UH6580 UH7580 Comprimento da lâmina 550 mm 650 mm 750 mm Cortes por minuto (mín 1.500...
  • Page 42 AVISOS DE SEGURANÇA DO com calma e cuidado. O utilizador é responsável por todos os danos causados a terceiros. APARADOR DE CERCA VIVA 12. Nunca utilize o aparador se estiver sob a influência de ELÉTRICO álcool, drogas ou medicamentos. GEB041-11 13.
  • Page 43 MONTAGEM 27. Guarde o aparador de cerca viva com a tampa colocada num local seco. Mantenha-o fora do alcance PRECAUÇÃO: das crianças. Nunca guarde o aparador em espaços • Certifique-se sempre de que a ferramenta está exteriores. desligada no interruptor e da tomada antes de efectuar 28.
  • Page 44 Caso contrário, poderá causar autorizados da Makita. ferimentos. • Certifique-se de que retira a cobertura da lâmina antes Remover ou instalar a lâmina da tesoura de instalar o colector de aparas.
  • Page 45 Makita autorizados e, no caso de substituição de peças, estas Remover as lâminas da tesoura devem ser igualmente peças originais Makita.
  • Page 46 Vibração ENG900-1 O valor total da vibração (soma triaxial de vectores) foi determinado segundo a EN62841-4-2: Modo de trabalho: aparador de sebes Emissão de vibração (a ): 4,4 m/s Incerteza (K): 1,5 m/s ENG901-2 • O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
  • Page 47 10. Ledningskrog til bælte 21. Kniv 32. Krumtap 11. Ledning 22. Grenfanger 33. Ellipse på kniven 12. Ledningskrog til arm 23. Kroge SPECIFIKATIONER Model UH5580 UH6580 UH7580 Knivlængde 550 mm 650 mm 750 mm Klip pr. minut (min 1.500 1.500 1.500...
  • Page 48 SIKKERHEDSADVARSLER FOR altid bæres, når man arbejder med den. Bær også robuste sko med skridsikre såler. HÆKKETRIMMER GEB041-11 15. Før arbejdet påbegyndes, skal det kontrolleres, at trimmeren er i god og sikker funktionsdygtig stand. 1. Hold alle kropsdele væk fra klingen. Fjern ikke Sørg for, at afskærmningerne er monteret korrekt.
  • Page 49 GEM DISSE INSTRUKTIONER. • Fastgør den ene af krogsamlingens kroge til værktøjets ledning og den anden af krogsamlingens kroge til ADVARSEL: forlængerledningen. Det kan medføre en ulykke eller Lad IKKE komfort eller fortrolighed med produktet personskade, hvis du arbejder med værktøjet med kun (opnået ved gentagen brug) erstatte streng én fastgjort krog.
  • Page 50 • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at stikket er Hvis andre dele end klingerne, f.eks. krumtappen, er taget ud af stikkontakten, før du monterer eller slidt, skal du bede et autoriseret Makita-servicecenter afmonterer bladafskærmningen. om udskiftning af dele eller reparation.
  • Page 51 Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende hvorpå...
  • Page 52 31. Κάλυμμα κελύφους γραναζιών 11. Καλώδιο 22. Συλλέκτης κλαδιών 32. Στρόφαλος 12. Γάντζος καλωδίου μπράτσου 23. Άγκιστρα 33. Έλλειψη της λεπίδας κοπής ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο UH5580 UH6580 UH7580 Μήκος λεπίδας 550 χιλ 650 χιλ 750 χιλ Διαδρομές το λεπτό (min 1.500 1.500...
  • Page 53 Φυλάξτε όλες τις ψαλιδιού μπορντούρας να τους δείξει πώς να χρησιμοποιήσουν το ψαλίδι. προειδοποιήσεις και τις οδηγίες 10. Το ψαλίδι μπορντούρας δεν πρέπει να για μελλοντική παραπομπή. χρησιμοποιείται από παιδιά και νέους κάτω των 18 ετών. Εξαιρούνται από αυτή την απαγόρευση οι νέοι άνω...
  • Page 54 σβήνετε πάντα το ψαλίδι και να βγάζετε το φις από την σκανδάλες Α, Β και C. Ελευθερώστε την μια από τις δυο κεντρική ηλεκτρική παροχή. σκανδάλες για την απενεργοποίηση του εργαλείου. Δεν 24. Απενεργοποιήστε το ψαλίδι και αποσυνδέστε το φις έχει...
  • Page 55 Γάντζος καλωδίου μπράτσου (Αξεσουάρ) Η τοποθέτηση του συλλέκτη θραυσμάτων (αξεσουάρ) στο εργαλείο κατά το κλάδεμα του φράχτη σε ευθεία μπορεί ΠΡΟΣΟΧΗ: να βοηθήσει στην αποφυγή του πετάγματος των • Μην συνδέσετε αλλού το στήριγμα του γάντζου του κομμένων φύλλων. (Εικ. 13) καλωδίου...
  • Page 56 προϊόντος, οι εργασίες επισκευής, ο έλεγχος και η αλλαγή Αναστρέψετε το εργαλείο και ξεσφίξτε τις τέσσερις βίδες. των καρβουνακιών, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία (Εικ. 20) συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita.
  • Page 57 Η συνολική τιμή δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών ΠΡΟΣΟΧΗ: αξόνων) που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή EN62841-4-2: εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως Κατάσταση λειτουργίας: κλάδεμα φρακτών περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν Εκπομπή δόνησης (a ): 4,4 m/s χρησιμοποιήσετε...
  • Page 58 10. Kemer askı kancası 22. Dal tutucu 33. Budama bıçağı ağzı 11. Kablo 23. Kancalar 12. Kol askı kancası 24. Kancaları yuvaya oturtun TEKNİK ÖZELLİKLER Model UH5580 UH6580 UH7580 Bıçak uzunluğu 550 mm 650 mm 750 mm Dakikada vuruş sayısı (dak 1.500 1.500...
  • Page 59 devam eder. Çit budama aletini kullanırken bir anlık bir budama, tam olarak monte edilmediği durumlarda dikkatsizlik ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir. kullanılmamalıdır. 2. Çit budama aletini bıçak durmuş olarak ve hiçbir 16. Kabloyu kesim alanından uzak tutun. Her zaman güç anahtarını çalıştırmamaya dikkat ederek elektrik uzatma kablosu arkanızda olacak şekilde sapından taşıyın.
  • Page 60 bu kullanma kılavuzunda belirtilen emniyet kurallarına DİKKAT: uymama ciddi yaralanmaya neden olabilir. • Tutucu açıklığını zorlamayın. Zorlarsanız, eğilebilir veya hasar görebilir. KULLANIMA İLİŞKİN TANIMLAR Kol askı kancası (Aksesuar) DİKKAT: DİKKAT: • Makine üzerinde herhangi bir ayar veya çalışma • Kol askı kancası tutucusunu kesinlikle uzatma kablosu kontrolü...
  • Page 61 İKAZ: DİKKAT: Keski bıçakları dışında krank gibi parçalar yıpranırsa • Atık toplayıcıyı takmadan veya sökmeden önce, parça değişimi veya onarımlar için Makita yetkili mutlaka makinenin kapalı ve fişinin çekili olduğundan servis merkezlerine başvurun. emin olun. NOT: Budama bıçağının sökülmesi ve takılması...
  • Page 62 • Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart değiştirme, bakım veya ayarlamalar mutlaka Makita test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir yedek parçaları kullanılarak, Makita yetkili servisleri veya başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. fabrika servis merkezleri tarafından yapılmalıdır. • Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir.
  • Page 64 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 884839K994...

Ce manuel est également adapté pour:

Uh6580Uh7580