Page 1
Instrucciones de manejo (pagina 23-29) Gebruiksaanwijzing (bladzijde 30-36) Betjeningsvejledning (side 37-43) UH 4030 UH 4830 UH 5530 UH 6330 Important: Read this instruction manual carefully before putting the hedge trimmer into operation and strictly observe the safety regulations! Keep this instruction manual! Achtung: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanweisung gründlich durch, und befolgen Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften!
We are confident that you will be satisfied with this modern Packaging ................2 machine. Symbols ................2 Models UH 4030, UH 4830, UH 5530 and UH 6330 are very Delivery inventory .............. 3 light and handy hedge trimmers, with high performance and SAFETY PRECAUTIONS ............ 3 a good power-to-weight ratio.
Delivery inventory 1. Hedge trimmer 2. Cutter 3. Sheath Should one of the parts listed here be missing, please consult 4. Instruction Manual (not shown) your sales agent! SAFETY PRECAUTIONS General precautions In order to ensure safe operation, the operator must Wear adequate hearing protection equipment (ear muffs, ear plugs, etc.).
Important: Work especially carefully when the extension cord responsibility for accidents and damage resulting from non- has to be routed over the hedge! MAKITA parts and accesories which have not been ap- Do not use any extension cord with a line cross-section of proved.
Working technique Work only in good lighting and visibility. Do not use the trimmer to lift, lever, or sweep away cut material or other objects. Never work on an unstable surface. Pay attention to obstacles in the work area - risk of stumbling! Pay constant Cut thick branches to length with pruning shears before attention to good footing.
Technical Data UH 4830 UH 4030 UH 5530 UH 6330 Power consumption Watt Rated voltage 220…240~ Mains frequency 50…60 Rated current Supply (back-up) fuse Power-cord length Cutter length Blade cycles (n n/min 1500 Sound pressure level L at the workplace per EN 50144-1...
The cutter should stop instantly. Important: If the cutter does not stop immediately during this test, do not work with the trimmer! Take the trimmer to a MAKITA service center. Hook the extension cord (A/1) in the strain reliever (A/2). MAINTENANCE...
Original spare parts and accessories can be obtained from your local dealer. He will also have the spare parts lists to determine the required spare part numbers, and will be constantly informed about the latest improvements and parts innovations. Please bear in mind that if parts other than original MAKITA spare parts are used, this will automatically invalidate the MAKITA product guarantee.
überzeugt, daß Sie mit dieser modernen Maschine Verpackung ................ 9 zufrieden sein werden. Symbole ................9 Die Modelle UH 4030, UH 4830, UH 5530 und UH 6330 sind Lieferumfang ..............10 besonders leichte, handliche Heckenscheren mit hoher Lei- SICHERHEITSHINWEISE ..........10 stung und günstigem Leistungsgewicht.
Lieferumfang 1. Heckenschere 2. Schneidvorrichtung 3. Köcher Sollte eines der hier aufgeführten Bauteile nicht im Lieferum- 4. Betriebsanweisung (ohne Abbildung) fang enthalten sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer! SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Hinweise Zur Gewährleistung der sicheren Handhabung muß die Zur Vermeidung von Gehörschäden sind geeignete per- Bedienperson unbedingt diese Betriebsanweisung le- sönliche Schallschutzmittel zu tragen.
Verlängerungskabel über die zu bearbeitende Hecke und Zubehör ist mit erhöhter Unfallgefahr zu rechnen. Bei geführt werden muß. Unfällen oder Schäden mit nicht Original MAKITA Ersatz- Leitungsquerschnitt des Verlängerungskabels unbedingt teilen und Zubehör entfällt jegliche Haftung. beachten (min. 3 x 1,5 mm ).
Arbeitsverhalten und -technik Nur bei guten Sicht- und Lichtverhältnissen arbeiten. Heckenschere nicht zum Abhebeln und Wegschaufeln beim Entfernen von Schnittgut und sonstigen Gegenstän- Nie auf instabilen Untergründen arbeiten. Auf Hindernisse den verwenden. im Arbeitsbereich achten, Stolpergefahr. Auf sicheren Stand muß laufend geachtet werden. Sehr dicke Zweige müssen vor dem Schneiden der Hecke mit einer Astschere auf entsprechende Länge gekürzt Nie auf Leitern stehend arbeiten.
Achtung: Wird die Heckenschere nach Betätigung nur Störungssuche eines Schalters in Betrieb gesetzt, darf auf keinen Fall mit Elektromotor der Heckenschere läuft nicht an: der Arbeit begonnen werden. Bitte MAKITA Fachwerkstatt keine Stromversorgung, Kabel defekt, Sicherung überprü- aufsuchen. fen. Elektromotor der Heckenschere läuft, aber Schneidvorrich-...
Original Ersatz- und Zubehörteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. Er verfügt auch über die notwendigen Ersatzteillisten um die benötigten Ersatzteilnummern zu ermitteln, und wird laufend über Detailverbesserungen und Neuerungen im Ersatzteilangebot informiert. Bitte beachten Sie auch, daß bei der Verwendung von nicht Original MAKITA Teilen eine Garantieleistung durch die MAKITA- Organisation nicht möglich ist. Garantie MAKITA garantiert eine einwandfreie Qualität und übernimmt die Kosten für eine Nachbesserung durch Auswechseln der...
Emballage ................16 moderne. Symboles ................16 Les modèles UH 4030, UH 4830, UH 5530 et UH 6330 sont des Etendue de la fourniture ..........17 taille-haies particulièrement légères et maniables, présentant INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ........17 un haut rendement et un rapport puissance / poids avantageux.
Etendue de la fourniture 1. Taille-haies 2. Dispositif de coupe 3. Carquois Si un des composants indiqués ici ne devait pas être dans la 4. Instructions d’emploi (sans illustration) fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur! INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Instructions générales En vue d’une manipulation sûre, la personne utilisant Pour éviter des dommages auditifs, il faut porter des la taille-haies doit impérativement lire le présent mode...
à ne mettre personne en danger. Après Vente de MAKITA. Attention: Travaillez très attentivement lorsque le câble de N’utilisez que des pièces de rechange d’origine MAKITA et rallonge doit être conduit au-dessus de la haie à couper. des accessoires conseillés par MAKITA.
Comportement et technique de travail Ne travailler que sous de bonnes conditions de visibilité et Ne jamais toucher le sol le dispositif de coupe étant en d’éclairage. marche. Tout corps étranger détériore le dispositif de coupe et risque de causer des blessures. Ne jamais travailler sur un fondement instable.
Caractéristiques techniques UH 4830 UH 6330 UH 4030 UH 5530 Puissance absorbée Watt Tension nominale 220…240~ Fréquence du secteur 50…60 Courant nominal Fusible de sécurité du rréseau Longueur du câble Longueur de coupe Nombre de courses (n n/min 1500 Niveau sonore L...
Attention : Au cas où le dispositif de coupe ne s’arrête pas immédiatement après cette vérification, il est strictement interdit de commencer à travailler. Consulter un atelier spécialisé MAKITA. Accrocher le câble de rallonge (A/1) dans la décharge de TRAVAUX DE MAINTENANCE traction (A/2).
à fur et à mesure des améliorations de détail et des nouveautés dans l’offre des pièces de rechange. Veuillez aussi noter, qu’en utilisant des pièces qui ne sont pas d’origine de MAKITA vous perdez tout droit à la garantie de l’organisation MAKITA.
KITA y esperamos que esta moderna máquina satisfaga Embalaje ................23 plenamente sus expectativas. Símbolos ................23 Los modelos UH 4030, UH 4830, UH 5530 y UH 6330 son Extensión del suministro ..........24 cortasetos especialmente ligeros y manuables, de gran potencia RECOMENDACIONES DE SUGURIDAD ......24 y con un ventajoso peso por unidad de potencia.
Extensión del suministro 1. Cortasetos 2. Dispositivo de corte Si uno de los componentes indicados en la lista no está 3. Carcaj incluido en la extensión del suministro, póngase en contacto 4. Instrucciones de manejo (no ilustradas) con su vendedor. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Recomendaciones generales...
Dejar atención en que el cable no quede aprisionado ni que entre realizar todos los otros trabajos por el servicio de MAKITA. en contacto con objetos de cantos vivos. Colocar los cables Usar sólo piezas de repuesto de orígen MAKITA y de modo que nadie esté...
Comportamiento/Método de trabajar Trabajar únicamente si las condiciones de visibilidad y luz objetos extraños dañan el dispositivo de corte y pueden son buenas. ocasionar lesiones. Nunca trabajar en un terreno inestable. Prestar atención a No utilizar el cortasetos como palanca o pala para quitar obstáculos en la zona de trabajo, peligro de tropezar.
Datos técnicos UH 4830 UH 5530 UH 6330 UH 4030 Potencia absorbida Watt Voltaje nominal 220…240~ Frecuencia de la red 50…60 Corriente nominal Fusible, red eléctrica Longitud del cable Longitud de corte Número de carreras (n n/min 1500 Nivel presión sonora L según EN 50144-1...
Atención: Si el dispositivo de corte no se detuviera inmediatamente después de esta prueba, no deberá iniciarse el trabajo bajo ningún concepto. Acuda a un taller especializado MAKITA. Enganchar el cable de prolongación (A/1) en la descarga MANTENIMIENTO de tracción (A/2).
Prestar atención a que al utilizar piezas de repuesto no de orígen MAKITA, MAKITA no puede conceder una garantía. Garantía MAKITA garantiza una calidad perfecta y paga para retoques, es decir para el cambio de piezas defectuosas por razón de defectos del material o de fabricación que ocurren dentro del plazo de garantía después del día de compra.
Gefeliciteerd met uw nieuwe MAKITA heggeschaar. Wij zijn er zeker van, dat u met deze moderne machine tevreden zult zijn. Verpakking ................ 30 De modellen UH 4030, UH 4830, UH 5530, UH 6330 zijn Symbolen ................30 bijzonder lichte, handige heggescharen met grote capaciteit Omvang van de levering ..........
Omvang van de levering 1. Heggeschaar 2. Snij-inrichting 3. Koker Indien een van de hier afgebeelde onderdelen bij de levering 4. Gebruiksaanwijzing (niet afgebeeld) ontbreekt, wendt u zich dan tot uw verkoper! VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemene voorschriften Om een veilig gebruik te garanderen moet degene die Om gehoorschade te voorkomen moet geschikte het apparaat bedient altijd deze gebruiksaanwijzing persoonlijke gehoorbescherming gedragen worden.
De riseerde accessoires. kabel zó neerleggen, dat niemand gevaar kan lopen. Bij gebruik van niet-originele MAKITA reserve onderdelen, Attentie: werk met bijzondere opmerkzaamheid als de niet-geautoriseerde accessoires of zaaggeleider/ketting- verlengkabel over de te bewerken heg moet worden gelegd.
Werkomstandigheden en -technieken Werk alleen bij goed zicht en goede verlichting. De heggeschaar niet gebruiken voor het oplichten en verwijderen van afgesneden materiaal en andere Werk nooit op een onstabiele ondergrond. Let op obstakels voorwerpen gebruiken. op de werkplek, struikelgevaar. Let er voortdurend op dat u stevig staat.
De snij-inrichting moet nu onmiddellijk tot stilstand komen. Let op: Als de snij-inrichting na deze controle niet onmiddellijk stilstaat, mag er in geen geval met het werk begonnen worden. Gaat u even naar een MAKITA werkplaats. Verlengkabel (A/1) in de trekontlasting (A/2) hangen. ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN...
Houdt u ook rekening met het feit dat, bij gebruik van niet originele MAKITA onderdelen, het verlenen van garantie door de MAKITA- organisatie niet mogelijk is.
EF-overensstemmelseserklæring ........37 du vil være tilfreds med denne moderne maskine. Emballage ................37 Modellerne UH 4030, UH 4830, UH 5530, UH 6330 er særdeles Symboler ................37 lette og handy hækkeklippere med høj ydelse ved fordelagtig Leveringsomfang .............. 38 vægt.
Leveringsomfang 1. Hækkeklipper 2. Klippeindretning 3. Skede Såfremt en af de her viste dele mangler ved levering, beder vi 4. Betjeningsvejledning (ikke afbildet) dig henvende dig til din lokale forhandler! SIKKERHEDSREGLER Generelle bestemmelser Arbejdshandsker af kraftigt læder hører til det påbudte Af sikkerhedshensyn er det absolut nødvendigt, at udstyr og skal altid benyttes under arbejde med brugeren læser denne brugsanvisning, for at blive...
Pas på, at ledningen ikke kommer i klemme eller Alt andet arbejde skal udføres af MAKITA service. kommer i berøring med skarpkantede genstande. Læg Anvend kun originale MAKITA reservedele og tilbehør.
Arbejdsmetode og -teknik Arbejd kun ved gode lys- og sigtforhold. Fremmedlegemer kan ødelægge klippeindret-ningen og føre til skader. Arbejd aldrig på ustabile underlag. Vær opmærksom for forhindringer i arbejdsområdet, fare for at snuble. Sørg hele Brug ikke hækkeklipperen til at løfte eller skovle klippet tiden for godt fodfæste.
Opsøg et MAKITA værksted. Forlængerledning (A/1) hænges i trækaflastning-en (A/2). VEDLIGEHOLDELSE For at opnå lang levetid og undgå skader skal de efterfølgende beskrevne servicearbejder udføres regelmæssigt. Garantien gælder kun, hvis disse arbejder udføres regelmæssigt og fagkyndigt.
Nærmeste autoriserede værksted fremgår af vedlagte Service-oversigt. Reservedele Kvaliteten af de anvendte reservedele er vigtig for pålidelig og sikker drift af apparatet. Anvend kun originale MAKITA reservedele, som er mærket med Kun originaldele produceres sammen med apparatet og sikrer derfor højeste kvalitet hvad materiale, dimensioner og funktion angår.
Page 44
Specifications subject to change without notice Änderungen vorbehalten Changements sans préavis Mejoras constructivas sin previo aviso Wijzigingen voorbehouden Makita Werkzeug GmbH Ændringer forbeholdes Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Form: 995 707 755 (11.99 GB, D, F, E, NL, DK)