Page 6
31. Gear housing cover 10. Waist cord hook 21. Shear blade 32. Crank 11. Cord 22. Branch catcher 33. Ellipse of shear blade SPECIFICATIONS Model UH4570 UH5570 UH6570 Blade length 450 mm 550 mm 650 mm Strokes per minute (min 1,600...
Page 7
will reduce possible personal injury from the cutter 21. When moving the hedge trimmer to another location, blades. including during work, always unplug the mains plug 3. Hold the power tool by insulated gripping surfaces and put the blade cover on the cutter blades. Never only, because the cutter blade may contact hidden carry or transport the trimmer with the cutter running.
Page 8
OPERATION Far area cut (Fig. 4) To trim the hedge in far area with both hands pull the CAUTION: switch triggers A and C. • Be careful not to accidentally contact a metal fence or other hard objects while trimming. The blade will break ASSEMBLY and may cause serious injury.
Page 9
• These accessories or attachments are recommended shear blades. for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might Removing the shear blades present a risk of injury to persons.
Page 10
NOTE: • Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. Noise ENG905-1 The typical A-weighted noise level determined according to EN60745-2-15: Sound pressure level (L ): 89.9 dB (A) Sound power level (L ): 97.9 dB (A) Uncertainty (K): 1.5 dB (A)
Page 11
11. Cordon 24. Installez les fermoirs dans la 12. Crochet de cordon de bras rainure 13. Hauteur de coupe 25. Rainures SPÉCIFICATIONS Modèle UH4570 UH5570 UH6570 Longueur de la lame 450 mm 550 mm 650 mm Passes par minute (min...
Page 12
mouvement. Assurez-vous que l’outil est éteint 14. Débranchez immédiatement la fiche du secteur si le lors du dégagement des matériaux enchevêtrés. câble est endommagé ou coupé. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation du 15. Assurez-vous d’avoir une bonne prise au sol avant de taille-haie comporte un risque de blessure corporelle commencer à...
Page 13
manuel d’instructions peuvent causer des blessures L’utilisation du crochet du cordon ventral permet de graves. réduire les risques de coupure accidentelle de la rallonge électrique lorsque celle-ci est lâche. (Fig. 6) DESCRIPTION DU Appuyez ou tirez sur le cordon à travers l’ouverture du porte-outil.
Page 14
écrous situés sur les lames de cisailles. À ce stade, Makita agréés. assurez-vous que le récepteur de copeaux n’entre pas en contact avec le récepteur de branches dans la partie Retrait ou installation de la lame de supérieure des lames de cisailles.
Page 15
Dépose des lames de cisailles service agréé Makita, toujours avec des pièces de rechange Makita. Mettez l’outil à l’envers et dévissez quatre vis. (Fig. 20) REMARQUE : ACCESSOIRES FOURNIS EN • Veillez à ne pas vous salir les mains car la graisse se OPTION diffuse sur la zone de déplacement de la lame de...
Page 16
ENG901-2 • La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. • La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
Page 17
10. Kabelhalter für Gürtel 23. Haken 11. Kabel 24. Einpassen der Haken in die 12. Kabelhalter für Arm Kerbe 13. Schneidhöhe 25. Kerben TECHNISCHE DATEN Modell UH4570 UH5570 UH6570 Schneidblattlänge 450 mm 550 mm 650 mm Schläge pro Minute (min 1.600 1.600 1.600...
Page 18
SICHERHEITSHINWEISE ZUR 12. Überprüfen Sie vor Beginn der Arbeiten, dass die Heckenschere ordnungsgemäß und sicher arbeitet. HECKENSCHERE GEB041-10 Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsabdeckungen ordnungsgemäß angebracht sind. Überprüfen Sie das 1. Halten Sie mit allen Körperteilen Abstand zum Kabel vor Beginn der Arbeiten auf Beschädigungen Schneidmesser.
Page 19
oder nassen Orten, und setzen Sie es auch keinem Bringen Sie den Haken im Abstand von 100 bis 200 mm Regen aus. Wasser, das in das Werkzeug vom Stecker des Verlängerungskabels an. Dadurch wird eindringt, erhöht die Stromschlaggefahr. ein versehentliches Abtrennen verhindert. 28.
Page 20
Kurbel, verschlissen sind, wenden Sie sich für haben. einen Teileaustausch oder Reparaturen an ein • Die Spanaufnahme fängt die abgeschnittenen Blätter autorisiertes Makita-Servicecenter. auf und erleichtert das Aufsammeln der abgefallenen Blätter. Die Spanaufnahme kann an jeder Seite des Montage und Demontage des Werkzeugs befestigt werden.
Page 21
Stellen Sie die Kurbelwelle mit einem ACHTUNG: Schlitzschraubendreher auf den in der Abbildung • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- dargestellten Winkel ein. (Abb. 23) Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Entfernen Sie die zwei Schrauben von den empfohlen.
Page 22
Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Schwingung ENG900-1 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) nach EN60745-2-15: Arbeitsmodus: Hecke schneiden Schwingungsbelastung (a ): 6,7 m/s Abweichung (K): 1,5 m/s ENG901-2 •...
Page 23
31. Coperchio ingranaggi 10. Gancio per cintura 21. Lama 32. Eccentrico 11. Cavo 22. Aggancio ramo 33. Ellisse della lama CARATTERISTICHE TECNICHE Modello UH4570 UH5570 UH6570 Lunghezza lama 450 mm 550 mm 650 mm Colpi al minuto (min 1.600 1.600 1.600...
Page 24
2. Trasportare il tagliasiepi afferrandolo per Ispezionare la lama e, in caso di danni, ripararla l’impugnatura e con la lama da taglio ferma. immediatamente. Quando si trasporta o si ripone il tagliasiepi, 19. Spegnere sempre l’utensile da taglio e staccare la inserire sempre il coprilama.
Page 25
Azionamento dell’interruttore (Fig. 1) Gancio da braccio (accessorio) Per maggiore sicurezza, questo utensile è dotato di un ATTENZIONE: triplo sistema di interruttori. Per accendere l’utensile, • Collegare il supporto del gancio da braccio solo alla premere due degli interruttori A, B e C. Per spegnere, prolunga.
Page 26
Qualora parti diverse dalle lame a cesoie, ad esempio accertarsi sempre che l’utensile sia spento e scollegato la manovella, siano usurate, rivolgersi a centri di dall’alimentazione. assistenza autorizzati Makita per i pezzi di ricambio o le riparazioni. NOTA: • Sostituendo il raccoglitore di residui indossare sempre i...
Page 27
ATTENZIONE: preliminare dell’esposizione. • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile AVVERTENZA: Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi • L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi dichiarato.
Page 28
22. Takkenvanger 33. Ovale gat van messenblad 11. Netsnoer 23. Haken 12. Armbandhaak 24. Plaats de haken in de groeven TECHNISCHE GEGEVENS Model UH4570 UH5570 UH6570 Lengte messenblad 450 mm 550 mm 650 mm Aantal snoeibewegingen per minuut (min 1.600 1.600...
Page 29
geen materiaal om te snoeien vast terwijl de 13. Houd het netsnoer uit de buurt van het snoeigebied. messenbladen bewegen. Zorg ervoor dat de aan/ Werk altijd zodanig dat het verlengsnoer zich achter u uit-schakelaar in de uit-stand staat voordat u bevindt.
Page 30
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Heupgordelhaak LET OP: WAARSCHUWING: • Bevestig de snoerring van de de heupgordelhaak niet Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van aan iets anders dan het verlengsnoer. Maak hem niet comfort en bekendheid met het gereedschap (na vast op een plaats dichter bij het gereedschap voorbij veelvuldig gebruik) en neem alle de hakenset.
Page 31
• Haal altijd eerst de schede van de messenbladen af Als andere onderdelen dan de messenbladen, zoals voordat u de snoeiafvalgeleider aanbrengt. de kruk, zijn versleten, vraagt u een erkend Makita- • De snoeiafvalgeleider vangt de gesnoeide blaadjes af servicecentrum, de onderdelen te vervangen of het en vergemakkelijkt het verzamelen van de vallende gereedschap te repareren.
Page 32
Verwijder het deksel op de onderkant (zie afb. 21). • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Verwijder de afdekking van het tandwielhuis (zie afb. 22). voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Draai de kruk met behulp van een gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
Page 33
Trilling ENG900-1 De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN60745-2-15: Gebruikstoepassing: snoeien van heggen Trillingsemissie (a ): 6,7 m/s Onzekerheid (K): 1,5 m/s ENG901-2 • De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen.
Page 34
11. Cable 22. Recogedor de ramas 32. Cigüeñal 12. Gancho de brazo para el cable 23. Ganchos 33. Elipse de la cuchilla ESPECIFICACIONES Modelo UH4570 UH5570 UH6570 Longitud de la cuchilla 450 mm 550 mm 650 mm Carreras por minuto (mín 1.600...
Page 35
material que desea cortar cuando las cuchillas 13. Mantenga el cable alejado del área de corte. Trabaje estén en movimiento. Asegúrese de que el siempre de forma que el cable de extensión de interruptor esté apagado cuando despeje material alimentación esté detrás de usted. atascado.
Page 36
GUARDE ESTAS allá del gancho completo. De lo contrario, pueden producirse heridas o un accidente. INSTRUCCIONES. • Acople firmemente un gancho del gancho completo al cable de la herramienta y el otro gancho del gancho ADVERTENCIA: completo al cable de extensión. Trabajar con la NO deje que la comodidad o la familiaridad con el herramienta con un solo gancho acoplado puede producto (a base de utilizarlo repetidamente)
Page 37
Puede cuchillas de tijeras tales como el cigüeñal, pregunte instalarse en cualquier lado de la herramienta. en centros de servicio autorizados de Makita por las (Fig. 16) piezas de repuesto o reparaciones. Ejerza presión sobre el receptor de virutas en las cuchillas de forma que sus hendiduras se solapen con las Extracción o instalación de la cuchilla...
Page 38
• El valor (o los valores) total de emisión de vibración trabajos de mantenimiento y ajuste, deberán ser declarado ha sido medido de acuerdo con un método realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita.
Page 39
de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. • El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: • La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada,...
Page 40
33. Elipse da lâmina de corte 11. Cabo 23. Ganchos 12. Gancho do cabo do braço 24. Instale os ganchos na ranhura ESPECIFICAÇÕES Modelo UH4570 UH5570 UH6570 Comprimento da lâmina 450 mm 550 mm 650 mm Cortes por minuto (mín 1.600...
Page 41
material encravado. Um momento de desatenção 14. Retire a ficha da corrente imediatamente se o cabo enquanto utilizar o aparador de cercas elétrico poderá estiver danificado ou cortado. resultar em ferimentos pessoais graves. 15. Certifique-se de que está bem equilibrado antes de 2.
Page 42
ou não cumprimento das regras de segurança Usar o gancho do cabo de cintura ajuda a minimizar o indicadas neste manual de instruções podem risco de corte do cabo de extensão inesperadamente provocar ferimentos pessoais sérios. provocado pelo cabo de extensão solto. (Fig. 6) Introduza ou retire o cabo através da abertura do suporte.
Page 43
• Certifique-se de que retira a cobertura da lâmina antes autorizados da Makita. de instalar o colector de aparas. • O receptor do chip recebe as folhas cortadas e alivia a Remover ou instalar a lâmina da tesoura...
Page 44
Emissão de vibração (a ): 6,7 m/s carvão e outras operações de manutenção ou ajuste Incerteza (K): 1,5 m/s devem ser executadas por centros de assistência Makita autorizados e, no caso de substituição de peças, estas ENG901-2 devem ser igualmente peças originais Makita.
Page 45
Declaração de conformidade CE Apenas para os países europeus A declaração de conformidade CE está incluída como Anexo A neste manual de instruções.
Page 46
10. Ledningskrog til bælte 21. Kniv 32. Krumtap 11. Ledning 22. Grenfanger 33. Ellipse på kniven 12. Ledningskrog til arm 23. Kroge SPECIFIKATIONER Model UH4570 UH5570 UH6570 Knivlængde 450 mm 550 mm 650 mm Klip pr. minut (min 1.600 1.600 1.600...
Page 47
2. Bær hækkeklipperen i håndtaget med stoppede 19. Inden du kontrollerer knivene, udbedrer problemer knive. Sæt altid sværdhylsteret på, når du eller fjerner materiale der sidder fast i knivene, skal du transporterer eller opbevarer hækkeklipperen. altid først slukke for hækkeklipperen og tage stikket ud Korrekt håndtering af hækkeklipperen reducerer af stikkontakten.
Page 48
Rækkefølgen for aktiveringen af kontaktgrebene er uden • Fastgør den ene af krogsamlingens kroge til værktøjets betydning, eftersom værktøjet kun starter, når begge ledning og den anden af krogsamlingens kroge til kontaktgreb er trykket ind. forlængerledningen. Det kan medføre en ulykke eller personskade, hvis du arbejder med værktøjet med kun Vandret klipning (Fig.
Page 49
• Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at stikket er Hvis andre dele end klingerne, f.eks. krumtappen, er taget ud af stikkontakten, før du monterer eller slidt, skal du bede et autoriseret Makita-servicecenter afmonterer bladafskærmningen. om udskiftning af dele eller reparation.
Page 50
Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har • Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende beskyttelse af operatøren, som er baseret på en tilbehøret.
Page 52
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 12. Πριν από την έναρξη της εργασίας βεβαιωθείτε ότι το ψαλίδι βρίσκεται σε καλή και ασφαλή κατάσταση ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ GEB041-10 λειτουργίας. Διασφαλίστε ότι τα προστατευτικά έχουν τοποθετηθεί σωστά. Ελέγξτε το καλώδιο για την 1. Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματός σας μακριά περίπτωση...
Page 53
27. Να αποφεύγετε τα επικίνδυνα περιβάλλοντα. Μη σύνδεσμο του καλωδίου προέκτασης. Έτσι, θα προληφθεί χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υγραμένο ή υγρό η τυχαία αποσύνδεση. χώρο ούτε να το εκθέτετε στη βροχή. Η είσοδος Γάντζος καλωδίου μέσης νερού στο εργαλείο μπορεί να αυξήσει τον κίνδυνο...
Page 54
μετριάζει το πέταγμα των φύλλων. Μπορείτε να τον στρόφαλος, είναι φθαρμένα, ζητήστε από ένα τοποθετήσετε σε οποιαδήποτε πλευρά του εργαλείου. εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita (Εικ. 16) για αντικατάσταση ή επισκευή των εξαρτημάτων. Πιέστε τον συλλέκτη θραυσμάτων στις λεπίδες κοπής έτσι...
Page 55
συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε (Εικ. 20) εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και ΣΗΜΕΙΩΣΗ: πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. • Προσέξετε να μην λερώσετε τα χέρια σας επειδή υπάρχει γράσο στην επιφάνεια κίνησης της λεπίδας ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ...
Page 56
είδος του τεμαχίου εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. • Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει ενός υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται σε...
Page 57
10. Kemer askı kancası 22. Dal tutucu 33. Budama bıçağı ağzı 11. Kablo 23. Kancalar 12. Kol askı kancası 24. Kancaları yuvaya oturtun TEKNİK ÖZELLİKLER Model UH4570 UH5570 UH6570 Bıçak uzunluğu 450 mm 550 mm 650 mm Darbe/dakika (dak 1.600 1.600...
Page 58
tutun. Çit budamanın doğru şekilde taşınması, kesici 20. Herhangi bir bakım çalışmasına geçmeden önce, çit bıçaklardan kaynaklanabilecek yaralanmaları azaltır. budamayı kapalı konuma getirin ve fişini prizden 3. Kesici bıçak, gömülü kablolara veya kendi çekin. kablosuna temas edebileceğinden, makineyi 21. Çit budamayı çalışma esnasında veya diğer yalnızca yalıtımlı...
Page 59
Düz kesim (Şekil 2) Kol askı kancasını kolunuza sıkıca takın ve uzatma kablosunu yuvadan geçirin. Kol askı kancası bandının Düz çit budama için, açma/kapama düğmesi A ve B’ye uzunluğu ayarlanabilir. basın. NOT: Düşey kesim (Şekil 3) • Uzatma kablosunu banttan geçirmeyin. •...
Page 60
İKAZ: ile krank birbirine tam olarak oturmamış olabilir. Bu Keski bıçakları dışında krank gibi parçalar yıpranırsa durumda işlemleri baştan tekrarlayın. parça değişimi veya onarımlar için Makita yetkili servis merkezlerine başvurun. Saklama Budama bıçağının sökülmesi ve takılması Bıçak kapağının altındaki askı deliği makinenin duvardaki bir çiviye veya vidaya asılması...
Page 61
• Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart değiştirme, bakım veya ayarlamalar mutlaka Makita test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir yedek parçaları kullanılarak, Makita yetkili servisleri veya başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. fabrika servis merkezleri tarafından yapılmalıdır. • Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir.