Page 1
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Fritteuse Friteuse •...
Page 2
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 2 Inhalt Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание Übersicht Bedienelemente ......Seite Bedienungsanleitung .
Page 3
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 3 Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegld elementów obsugi Přehled ovládacích prvků...
Page 4
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Page 5
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 5 Übersicht der Bedienelemente Deckel (abnehmbar) Temperaturregler Sichtfenster Frittierkorb Knopf zum Öffnen des Deckels Griff Gehäuse 10 Knopf zum Absenken des POWER – Ein/Aus-Kontrolllampe Frittierkorbes TIMER Zeitschaltuhr 11 Frittierfettbehälter Einleitung Diese Fritteuse ist mit einem regelbaren Thermostat ausgestattet, so dass die Temperatur dem Frittiergut individuell angepasst werden kann.
Page 6
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 6 4. Wenn Öl oder Fett noch heiß sind, dürfen Sie die Fritteuse nicht tragen oder bewegen. 5. Streifen Sie beim Frittieren von teigartigen Lebensmitteln den überschüssigen Teig ab, und geben Sie die Stücke vorsichtig in das Öl.
Page 7
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 7 5. Den Deckel können Sie nach oben abziehen. Dies erleichtert die Reinigung. 6. Um die Filter auszutauschen, ziehen Sie die Filterabdeckung im Deckel des Gerätes nach oben. 7. Reinigen Sie den Frittierfettbehälter, den Deckel und das Gehäuse mit einem feuchten Tuch und ggf.
Page 8
Zu technischen Fragen oder zur Bestellung von Verschleißteilen (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), wie z.B. Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel, Fernbedienung usw. können Sie sich, mit Angabe des Gerätetyps, an unsere Hotline-Adresse wenden: hotline@clatronic.de Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com...
Page 9
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 9 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Page 10
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 10 Overzicht van de bedieningselementen Deksel (afneembaar) Temperatuurregelaar Kijkvenster Frituurmand Knop voor het openen van het deksel Handvat Behuizing 10 Knop voor het omlaagsturen van de POWER – controlelampje aan/uit frituurmand TIMER tijdschakelklok 11 Frituurvetreservoir...
Page 11
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 11 5. Strijk bij het frituren van deegachtige voedingsmiddelen het overtollige deeg eraf en leg de stukken voorzichtig in de olie. 6. Maak de frituurmand niet te vol. 7. Droog vochtige levensmiddelen eerst af met een doek.
Page 12
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 12 7. Reinig het frituurvetreservoir, het deksel en de behuizing met een vochtige doek en gebruik eventueel een beetje afwasmiddel. Dompel het apparaat niet onder water. 8. U kunt de frituurmand gewoon in een sopje reinigen.
Page 13
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 13 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
Page 14
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 14 Liste des différents éléments de commande Couvercle (amovible) Thermostat Vitre de contrôle Panier à friture Bouton d’ouverture du couvercle Poignée Parois 10 Bouton d’abaissement du panier à POWER - Lampe témoin Marche / friture Arrêt...
Page 15
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 15 3. Choisissez la température de friture appropriée en prenant compte de la nature des aliments que vous voulez frire. En règle générale, les produits alimentaire précuits requièrent une température plus élevée que les produits alimentaires crus.
Page 16
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 16 Nettoyage 1. Vérifiez que le câble d’alimentation n’est pas branché. 2. Attendez que la friteuse ait complètement refroidi avant de commencer le net- toyage. SIl est toutefois important d’attendre 1 à 2 heures après utilisation afin d’éviter tout risque de brûlures.
Page 17
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 17 Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
Page 18
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 18 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Page 19
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 19 Vista general de los elementos de mando Tapadera (desmontable) TIMER Reloj programador Ventanilla Regulador de temperatura Botón para abrir la ventanilla Cesta de freír Carcasa Empuñadura POWER – Lámpara de control 10 Botón para bajar la cesta de freír conexión / desconexión...
Page 20
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 20 4. Cuando esté el aceite o la grasa todavia caliente, no debe mover o desplazar la freídora. 5. Si va a freír alimentos de hojaldre u de otra masa debe quitar la masa sobrante e introducir los trozos cuidadosamente en el aceite.
Page 21
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 21 6. Para recambiar el filtro, tire hacia arriba la cubierta del filtro que se encuentra en la tapadera del aparato. 7. Limpie el recipiente para la grasa, la tapadera y la carcasa con un paño hume- decido y si es necesario con un agente doméstico.
Page 22
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 22 Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
Page 23
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 23 Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte- riores.
Page 24
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 24 • No caso de o aparelho começar a arder, não tente, de forma alguma, apagar o fogo com água. Feche a tampa do aparelho. Abafe as chamas com um pano húmido. Elementos do aparelho Tampa (amovível)
Page 25
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 25 3. Seleccionar a temperatura apropriada, tomando em consideração os alimentos que se querem fritar. Alimentos pré-fritos necessitam de temperaturas mais ele- vadas do que alimentos crus. 4. Enquanto o óleo ou a gordura estiverem quentes, não se deverá movimentar a fritadeira.
Page 26
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 26 5. Pode tirar a tampa, puxando-a para cima. Tal tornará a limpeza mais fácil. 6. Para substituir o filtro, puxe para cima a respectiva tampa que se encontra na tampa do aparelho. 7. Limpe o recipiente, a tampa e a caixa do aparelho com um pano húmido e, se necessário, com detergente.
Page 27
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 27 Após a garantia Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes- soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
Page 28
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 28 Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Page 29
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 29 • Se l’ apparecchio dovesse prendere fuoco, non cercare di spegnere le fiamme con l’ acqua. Chiudere il coperchio dell’ apparecchio. Soffocare le fiamme con un panno umido. Schema degli elementi di comando...
Page 30
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 30 3. Scegliete la temperatura di friggitura adatta e tenete conto del tipo di cibo da friggere. La regola è: i generi alimentari prefritti hanno bisogno di temperature più elevate rispetto a quelli crudi.
Page 31
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 31 5. Il coperchio può essere tirato verso l’alto. In questo modo la pulizia è più facile. 6. Per sostituire i filtri, tirare la copertura del filtro nel coperchio dell’apparecchio verso l’alto. 7. Pulire il contenitore del grasso di friggitura, il coperchio e la custodia con un panno umido ed eventualmente con detergente per stoviglie.
Page 32
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 32 Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
Page 33
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 33 Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med inn- vendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på.
Page 34
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 34 Oversikt over betjeningselementene Lokk (avtakbart) Termostat Vindu Frityrkurv Knapp til å åpne lokket med Håndtak 10 Knapp til senking av frityrkurven POWER – på/av-kontrollampe 11 Frityrfettbeholder TIMER – tidsbryter Innledning Denne frityrgryten er utstyrt med en regulerbar termostat, slik at temperaturen kan tilpasses individuelt til det som skal friteres.
Page 35
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 35 6. Den må ikke overfylles. 7. Fuktige næringsmidler må først gnis tørre med en klut. Bruk 1. Forsikre deg om at apparatet er slått av og er koblet fra strømnettet. 2. Løsne lokket ved å trykke på låseknappen (3).
Page 36
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 36 Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter. Med forbehold om tekniske endringer! Garanti For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på...
Page 37
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 37 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope- ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi- ble, the box with the internal packing.
Page 38
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 38 Overview of the Components Lid (removable) Temperature regulator Viewing window Deep frying basket Button to open the lid Handle Housing 10 Knob for lowering the deep frying POWER - on/off control lamp basket...
Page 39
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 39 6. Do not overfill the frying basket. 7. Rub dry humid foods with a cloth before frying. 1. Make sure that the appliance is unplugged and switched off. 2. Unlock the lid by pressing the release button (3).
Page 40
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 40 9. Avoid using abrasive detergents or sharp objects to avoid damaging the deep fryer! This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Page 41
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 41 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago- nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został...
Page 42
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 42 • Do smażenia w głębokim oleju należy zawsze używać przeznaczonego do tego koszyka. • Uwaga: nigdy nie mieszać tłuszczu i oleju, gdyż frytkownica mogłaby wyki- pieć. Również mieszanie różnych olejów i rodzajów tłuszczu jest niebez- pieczne! •...
Page 43
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 43 głębokiego smażenia. Należy unikać stosowania margaryny, oleju z oliwek lub masła. Tego rodzaju tłuszcze nie nadają się do głębokiego smażenia, ponieważ już przy niskiej temperaturze mogą one zacząć się dymić. Dla zmniejszenia zawartości akrylamidu w środkach spożywczych, zawierających skrobię...
Page 44
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 44 8. Po upływie czasu zapiekania (czas zapiekania podany jest na opakowaniu zapiekanego produktu lub na przepisie) proszę ostrożnie otworzyć pokrywę (ostrożnie, prawdopodobnie z pojemnika będzie wydobywała się gorąca para). Następnie proszę wyjąć kosz frytkownicy.
Page 45
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 45 dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze- nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Page 46
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 46 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Page 47
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 47 Ovládací prvky 1 Víko (snímatelné) 7 Regulátor teploty 2 Průzor 8 Fritovací koš 3 Tlačítko k otevření víka 9 Rukojeť 4 Vnější kryt 10 Knoflík pro spuštění fritovacího 5 POWER – kontrolka zapnutí/vyp- koše do nádoby...
Page 48
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 48 4. Jestliže je olej nebo tuk ještě horký, pak nesmíte fritézu přenášet nebo s ní pohybovat. 5. Při fritování potravin z těsta setřete přebytečné těsto a kousky vkládejte opatrně do oleje. 6. Nepřeplňujte fritovací koš.
Page 49
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 49 4. Přístroj nikdy neponořujte do vody. 5. Víko můžete odejmout směrem nahoru. Toto ulehčí čištění . 6. Pro výměnu filtru vytáhněte kryt filtru ve víku fritovacího hrnce nahoru. 7. Očistěte fritovací nádobu, víko a vnější kryt vlhkým hadříkem, popřípadě...
Page 50
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 50 Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Page 51
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 51 Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! •...
Page 53
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 53 4. Amíg az olaj vagy zsír még forró, nem szabad a fritőzt mozgatni vagy más- hová vinni. 5. Tésztafélék fritirozása esetén húzza le a túlcsordult tésztát, és óvatosan helyezze a darabokat az olajba.
Page 54
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 54 4. Ne mártsa a készüléket vízbe! 5. A fedél felfelé lehúzható. Ez megkönnyíti a tisztítást lásd. 6. A szűrő cseréjéhez húzza fel a készülék fedelében lévő szűrőborítót! 7. A sütőzsiradék-tartályt, a fedelet és a külső borítást nedves ruhával és eset- leg háztartási mosogatószerrel tisztítsa! Ne mártsa őket vízbe!
Page 55
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 55 A garanciális idő után A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol- gálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
Page 56
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 56 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Page 57
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 57 • Внимание: никогда не смешивайте жир с маслом, смесь может вспениться и выкепеть. Также опасно смешивать между собой различные сорта масел и жиров! • Если содержимое фритюра возгорится, ни в коем случае не тушите это...
Page 58
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 58 2. Жир для фритюра должен выдерживать высокую температуру. Для поджаривания во фритюре применяйте только высококачественное масло или жир. Избегайте применения маргарина, оливкового или сливочного масла. Эти сорта масла не подходят для фритюра, так как...
Page 59
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 59 7. Закройте крышку. Опустите фритюрную корзинку в горячее масло, отодвинув назад кнопку на ручке. 8. По окончании времени приготовления (время поджаривания стоит на упаковке продукта или в рецепте), осторожно откройте крышку (Будьте внимательны, возможен выброс горячего пара!). Выньте фритюрный...
Page 60
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 60 Гарантийное обязательство Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия. В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в...
Page 61
5..-05-FR 2889 12.07.2004 10:17 Uhr Seite 61...
Page 62
CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de...