Page 4
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: TW141D Fastening capacities Standard bolt M8 - M16 High tensile bolt M6 - M12 Square drive 12.7 mm No load speed 0 - 2,600 min Impacts per minute 0 - 3,200 min Overall length 168 mm Rated voltage D.C.
Page 5
It will product. also void the Makita warranty for the Makita tool and MISUSE or failure to follow the safety rules stated charger. in this instruction manual may cause serious Tips for maintaining maximum personal injury.
Page 6
Battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION The tool is equipped with a battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool and/ CAUTION: or battery are placed under one of the following conditions: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed Overloaded:...
Page 7
Installing hook ASSEMBLY CAUTION: When installing the hook, always CAUTION: Always be sure that the tool is secure it with the screw firmly. If not, the hook switched off and the battery cartridge is removed may come off from the tool and result in the personal before carrying out any work on the tool.
Page 8
(408) To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service (204) Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque ACCESSORIES NOTE: Hold the tool pointed straight at the bolt or nut.
Page 9
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : TW141D Capacités de serrage Boulon standard M8 - M16 Boulon à haute résistance M6 - M12 Carré conducteur 12,7 mm Vitesse à vide 0 - 2 600 min Coups par minute 0 - 3 200 min...
Page 10
Portez un casque anti-bruit. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- Vérifiez que la douille à choc n’est pas usée, rées ont été mesurées conformément à la méthode fissurée ou endommagée avant l’installation. de test standard et peuvent être utilisées pour com- Tenez votre outil fermement.
Page 11
N’utilisez que des batteries Indication de la charge restante de Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- la batterie voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux rels.
Page 12
L’outil possède un inverseur qui permet de changer Système de protection de la batterie le sens de rotation. Enfoncez le levier de l’inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles L’outil est équipé d’un système de protection de la bat- d’une montre, ou du côté...
Page 13
Outil avec goupille d’arrêt Couple de serrage correct pour boulon standard ► Fig.8: 1. Douille à choc 2. Orifice 3. Carré conduc- teur 4. Goupille d’arrêt N•m (kgf•cm) Alignez l’orifice sur le côté de la douille à choc sur la goupille d’arrêt du carré...
Page 14
Makita spécifié dans ce mode NOTE : Si l’outil fonctionne de façon continue jusqu’à d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou ce que la batterie soit complètement déchargée,...
Page 15
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: TW141D Anzugskapazitäten Standardschraube M8 - M16 HV-Schraube M6 - M12 Antriebsvierkant 12,7 mm Leerlaufdrehzahl 0 - 2.600 min Schlagzahl pro Minute 0 - 3.200 min Gesamtlänge 168 mm Nennspannung 10,8 V Gleichstrom - 12 V max.
Page 16
Überprüfen Sie den HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schlagsteckschlüsseleinsatz vor der Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Montage sorgfältig auf Verschleiß, Risse oder Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Beschädigung. Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern.
Page 17
Sie oder umstehende Personen verletzen. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht rei- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und bungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet.
Page 18
Akku-Schutzsystem Funktion des Drehrichtungsumschalters Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem aus- gestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung ► Abb.5: 1. Drehrichtungsumschalthebel des Motors automatisch ab, um die Akku-Lebensdauer zu verlängern. VORSICHT: Prüfen Sie stets die Das Werkzeug schaltet sich während des Betriebs Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Page 19
Werkzeug mit Ringfeder BETRIEB Für Schlagsteckschlüsseleinsatz ohne O-Ring und Stift VORSICHT: Führen Sie den Akku immer voll- ► Abb.6: 1. Schlagsteckschlüsseleinsatz ständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige 2. Antriebsvierkant 3. Ringfeder an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.
Page 20
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses HINWEIS: Ein zu hohes Anzugsmoment kann zu Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und einer Beschädigung der Schraube/Mutter oder des andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Schlagsteckschlüsseleinsatzes führen. Führen Sie Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren vor Arbeitsbeginn stets eine Probeverschraubung unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
Page 21
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: TW141D Capacità di serraggio Bullone standard M8 - M16 Bullone ad alta resistenza alla M6 - M12 trazione Trasmissione quadrata 12,7 mm Velocità a vuoto 0 - 2.600 min Impulsi al minuto 0 - 3.200 min...
Page 22
Prima dell’installazione, controllare con cura NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- che la bussola a impatto non presenti segni di zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un usura, spaccature o danni. metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- Tenere l’utensile ben fermo in mano.
Page 23
è più visibile. In caso contrario, la batteria lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- potrebbe cadere accidentalmente dall’utensile, cau- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- sando lesioni personali all’operatore o a chi gli è vicino. rie Makita.
Page 24
Uso del commutatore di inversione NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare della rotazione leggermente rispetto alla carica effettiva. ► Fig.5: 1. Leva del commutatore di inversione della Sistema di protezione della batteria rotazione ATTENZIONE: L’utensile è...
Page 25
Utensile dotato di molla ad anello FUNZIONAMENTO Per bussole a impatto prive di guarnizione circolare e perno ATTENZIONE: Inserire sempre comple- ► Fig.6: 1. Bussola a impatto 2. Trasmissione qua- tamente la cartuccia della batteria, fino al suo drata 3. Molla ad anello arresto in sede.
Page 26
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- 1. Tempo di serraggio (secondi) 2. Coppia di serraggio zando sempre ricambi Makita.
Page 27
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: TW141D Bevestigingscapaciteiten Standaardbout M8 - M16 Bout met hoge trekvastheid M6 - M12 Vierkante aandrijfkop 12,7 mm Nullasttoerental 0 - 2.600 min Slagen per minuut 0 - 3.200 min Totale lengte 168 mm Nominale spanning...
Page 28
Draag oorbeschermers. OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn Controleer de slagdop nauwkeurig op slijtage, gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ scheuren of beschadiging alvorens deze op kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- het gereedschap te monteren. gelijken met andere gereedschappen. Houd het gereedschap stevig vast.
Page 29
LET OP: Breng de accu niet met kracht aan. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap kan op het gereedschap en de lader van Makita.
Page 30
Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het Accubeveiligingssysteem veranderen van de draairichting. Druk de omkeerscha- kelaar in vanaf kant A voor de draairichting rechtsom, of Het gereedschap is uitgerust met een accubeveiligings- vanaf kant B voor de draairichting linksom. systeem. Dit systeem sluit automatisch de voeding naar Wanneer de omkeerschakelaar in de neutrale de motor af om de levensduur van de accu te verlengen.
Page 31
Gereedschap met een arrêteerpen Juiste aandraaimoment voor een standaardbout ► Fig.8: 1. Slagdop 2. Gat 3. Vierkante aandrijfkop 4. Arrêteerpen N•m (kgf•cm) Lijn het gat in de zijkant van de slagdop uit met de arrê- teerpen op de vierkante aandrijfkop en druk de slagdop (1430) op de vierkante aandrijfkop totdat die op zijn plaats vastklikt.
Page 32
Voordat u aan het werk gaat, dient u altijd even proef LET OP: Deze accessoires of hulpstukken te draaien, om de juiste aandraaitijd voor uw bout of worden aanbevolen voor gebruik met het Makita moer te bepalen. gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is OPMERKING: Als u het gereedschap onafgebroken beschreven.
Page 33
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: TW141D Capacidades de apriete Perno estándar M8 - M16 Perno de gran resistencia a la M6 - M12 tracción Eje cuadrado 12,7 mm Velocidad en vacío 0 - 2.600 min Impactos por minuto 0 - 3.200 min...
Page 34
Utilice protectores de oídos. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Compruebe el manguito de impacto con vibración declarado ha sido medido de acuerdo con cuidado por si está desgastado, agrietado o un método de prueba estándar y se puede utilizar dañado antes de instalarlo.
Page 35
Makita. La utilización de baterías no PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- empleando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácil- das, puede resultar en una explosión de la batería mente, será...
Page 36
Accionamiento del interruptor NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zación y de la temperatura ambiente, la indicación inversor podrá variar ligeramente de la capacidad real. ► Fig.5: 1. Palanca del interruptor inversor Sistema de protección de la batería PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- La herramienta está...
Page 37
Herramienta con el resorte en anillo OPERACIÓN Para manguito de impacto sin junta tórica y pasador PRECAUCIÓN: Inserte siempre el cartucho ► Fig.6: 1. Manguito de impacto 2. Eje cuadrado de batería a tope hasta que se bloquee en su sitio. 3.
Page 38
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 1. Tiempo de apriete (segundo) 2. Par de apriete NOTA: Sujete la herramienta orientada en línea recta...
Page 39
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: TW141D Capacidades de aperto Perno normal M8 - M16 Perno de grande elasticidade M6 - M12 Cabeça quadrada de acionamento 12,7 mm Velocidade em vazio 0 - 2.600 min Impactos por minuto 0 - 3.200 min...
Page 40
Segure a ferramenta firmemente. NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- Mantenha as mãos afastadas das partes do(s) foi medido de acordo com um método de teste giratórias. padrão e pode ser utilizado para comparar duas Não toque no bocal de impacto, perno, porca ferramentas.
Page 41
Além disso, PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até anulará da garantia da Makita no que se refere à ao fim, até deixar de ver o indicador vermelho. ferramenta e ao carregador Makita. Caso contrário, a bateria poderá cair da ferramenta...
Page 42
Esta ferramenta tem um interruptor de inversão para Sistema de proteção da bateria mudar a direção de rotação. Pressione a alavanca do interruptor de inversão no lado A para rotação para a A ferramenta está equipada com um sistema de proteção direita ou no lado B para rotação para a esquerda.
Page 43
Ferramenta com o pino de retenção Binário de aperto adequado para um perno normal ► Fig.8: 1. Bocal de impacto 2. Orifício 3. Cabeça quadrada de acionamento 4. Pino de N•m (kgf•cm) retenção Alinhe o orifício na parte lateral do bocal de impacto (1430) com o pino de retenção na cabeça quadrada de acio- namento e empurre o bocal de impacto para cima da...
Page 44
Makita especificada neste manual. A utiliza- NOTA: Se a ferramenta funcionar continuamente até ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa descarregar a bateria, deixe a ferramenta descansar para as pessoas.
Page 45
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: TW141D Fastspændingskapacitet Standardbolt M8 - M16 Højstyrkebolt M6 - M12 Firkantet drev 12,7 mm Omdrejninger uden belastning 0 - 2.600 min Slag pr. minut 0 - 3.200 min Længde i alt 168 mm Mærkespænding D.C. 10,8 V - 12 V maks.
Page 46
GEM DENNE BRUGSANVISNING. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier ADVARSEL: fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller LAD IKKE bekvemmelighed eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre kendskab til produktet (opnået gennem gentagen brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for sonskade eller beskadigelse.
Page 47
Batteribeskyttelsessystem FUNKTIONSBESKRIVELSE Maskinen er udstyret med et batteribeskyttelsessystem. FORSIGTIG: Dette system afbryder automatisk strømmen til motoren Sørg altid for at maskinen er for at forlænge akkulevetiden. slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres Maskinen stopper automatisk under anvendelsen, hvis maski- justering eller kontrol af funktioner på...
Page 48
Monteringskrog MONTERING FORSIGTIG: Når krogen monteres, skal den FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er altid fastgøres forsvarligt med skruen. Hvis det slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres ikke er tilfældet kan krogen falde af maskinen og noget arbejde på...
Page 49
Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. (408) For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- (204) vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR 1.
Page 50
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: TW141D Ικανότητες στερέωσης Τυπικό μπουλόνι M8 - M16 Μπουλόνι υψηλού εφελκυσμού M6 - M12 Τετράγωνος οδηγός 12,7 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 - 2.600 min Κρούσεις ανά λεπτό 0 - 3.200 min Ολικό μήκος 168 mm Ονομαστική...
Page 51
Να φοράτε ωτασπίδες. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών Ελέγχετε την κρουστική υποδοχή προσε- έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί κτικά για φθορά, ρωγμές ή ζημιές πριν την να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. εγκατάσταση.
Page 52
κινη ένδειξη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην...
Page 53
Δράση διακόπτη αντιστροφής ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να ► Εικ.5: 1. Μοχλός διακόπτης αντιστροφής διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. Σύστημα προστασίας μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα τη διεύθυνση περιστροφής πριν από τη λειτουργία. Το...
Page 54
Για εργαλείο με το ελατήριο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ δακτυλίου Για κρουστική υποδοχή χωρίς ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να εισαγάγετε την κασέτα στρογγυλό δακτύλιο και πείρο μπαταριών έως το τέρμα, μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της. Αν μπορείτε να δείτε την κόκκινη ένδειξη ► Εικ.6: 1. Κρουστική υποδοχή 2. Τετράγωνος οδη- στην...
Page 55
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- μπουλόνι ή το παξιμάδι σας. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν το εργαλείο λειτουργεί συνεχό- χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- μενα μέχρι η κασέτα μπαταρίας να εξαντληθεί, αφήστε...
Page 56
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: TW141D Sıkma kapasiteleri Standart cıvata M8 - M16 Yüksek germe cıvatası M6 - M12 Kare uçlu geçme anahtarı 12,7 mm Yüksüz hız 0 - 2.600 min Dakikadaki darbe sayısı 0 - 3.200 min Toplam uzunluk 168 mm Anma voltajı...
Page 57
ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda garantisi de geçersiz olur. belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yara- lanmaya neden olabilir.
Page 58
Batarya koruma sistemi İŞLEVSEL NİTELİKLER Bu alet bir batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu sistem motora DİKKAT: giden gücü otomatik olarak keserek uzun batarya ömrü sağlar. Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş Alet ve/veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya konusu olduğunda aletin işleyişi otomatik olarak durur: kartuşunun ayrılmış...
Page 59
Maşalı pimli alet MONTAJ ► Şek.8: 1. Darbeli lokma anahtarı 2. Delik 3. Kare uçlu geçme anahtarı 4. Maşalı pim DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- Darbeli lokma anahtarının yan tarafındaki deliği kare madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun uçlu geçme anahtarı...
Page 60
Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis 1. Sıkma süresi (saniye) 2. Sıkma torku Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 60 TÜRKÇE...
Page 61
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...
Page 64
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885703-992 TW141D-1 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190201...