Page 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita TW0200 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili GB Impact Wrench Instruction Manual Boulonneuse à chocs Manuel d’instructions Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatrice ad impulso Istruzioni per l’uso...
10 Fastening time (S) SPECIFICATIONS The proper fastening torque may differ depend- ing upon the kind or size of the bolt. Check the Model TW0200 torque with a torque wrench. Capacities Standard bolt ..........M10 – M16 SAVE THESE INSTRUCTIONS.
• These accessories or attachments are recommended aged. for use with your Makita tool specified in this manual. • Hold the tool pointed straight at the bolt or nut without The use of any other accessories or attachments might applying excessive pressure on the tool.
ENG907-1 NOTE: • The declared noise emission value(s) has been mea- sured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. • The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: •...
10 Temps de serrage (S) SPÉCIFICATIONS Portez un casque anti-bruit. Vérifiez que la douille à choc n’est pas usée, fis- Modèle TW0200 surée ou endommagée avant l’installation. Capacités Tenez votre outil fermement. Boulon standard ......... M10 – M16 Gardez les mains éloignées des pièces en rota- Boulon à...
(Fig. 10) Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente Makita agréé, exclusivement avec des piè- ces de rechange Makita.
électrique peut être différente de la ou des • Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita utilisé, particulièrement selon le type de pièce usi- spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre née.
O-Ring 10 Anzugszeit (S) TECHNISCHE DATEN Tragen Sie Gehörschützer. Überprüfen Sie den Schlagsteckschlüsselein- Modell TW0200 satz vor der Montage sorgfältig auf Verschleiß, Arbeitsleistung Risse oder Beschädigung. Standardschraube ........M10 – M16 Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Hochfeste Schraube ......10 mm – 12 mm Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen...
Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrichtung Das korrekte Anzugsmoment hängt u.a. von der Art oder verändert werden. Für Rechtslauf drücken Sie auf die Größe der Schrauben oder der Art der zu verschrauben- Seite A des Drehrichtungsumschalters, für Linkslauf auf den Materialien ab. Die Beziehung zwischen Anzugsmo- die Seite B.
Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Zweck. Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abwei- Kundendienststelle. chen. • Identifizieren Sicherheitsmaßnahmen...
14 Cavviavite Anello ad O 10 Tempo di serraggio (S) DATI TECNICI GEB134-1 Modello TW0200 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Capacità DELL’AVVITATRICE A IMPULSI Bullone standard.......... M10 – M16 Mantenere l’utensile elettrico per le superfici di Bullone a tensione elevata....10 mm – 12 mm impugnatura isolate, quando si intende eseguire Trasmissione quadra .........
Page 14
Modo di tenere l’utensile La coppia di serraggio corretta potrebbe differire secondo il tipo o le dimensioni dei bulloni, il materiale del Tenere l’utensile soltanto per il manico per eseguire una pezzo da fissare, ecc. Il rapporto tra la coppia e il tempo operazione.
• In questo manuale si consiglia di usare questi acces- • L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo effet- sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o tivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare...
Aantrekkoppel (N•m) 14 Schroevendraaier O-ring 10 Aantrektijd (S) TECHNISCHE GEGEVENS GEB134-1 Model TW0200 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR EEN Capaciteiten SLAGMOERSLEUTEL Standaardbout ..........M10 – M16 Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïso- Trekvaste bout ........10 mm – 12 mm leerde oppervlak van de handgrepen wanneer u Vierkant .............
Page 17
Om het gereedschap te starten, drukt u gewoon de trek- BEDIENING schakelaar in. Oefen meer druk uit op de trekschakelaar LET OP: om het toerental te vermeerderen. Om het gereedschap • Houd het gereedschap tijdens gebruik uitsluitend aan te stoppen, de trekschakelaar loslaten. de handgreep vast.
LET OP: ENG901-2 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen OPMERKING: voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze • De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar om dit gereedschap te vergelijken met andere gereed- voor persoonlijke verwonding.
14 Destornillador Junta tórica 10 Tiempo de apriete (S) ESPECIFICACIONES GEB134-1 Modelo TW0200 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA Capacidades LLAVE DE IMPACTO Perno estándar ........... M10 – M16 Cuando realice una operación en la que el fijador Perno de gran resistencia ....10 mm – 12 mm pueda entrar en contacto con cableado oculto o Adaptador cuadrado ..........
Page 20
Sujección de la herramienta OPERACIÓN Sujete la herramienta solamente por el mango cuando PRECAUCIÓN: realice una operación. No toque la parte metálica. • Sujete siempre la herramienta solamente por el mango cuando realice una operación. No toque la parte metá- Accionamiento del interruptor inversor (Fig.
ENG901-2 ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio NOTA: autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto • El valor (o los valores) total de emisión de vibración de Makita. declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar...
Binário de aperto (N•m) 14 Chave de fendas ESPECIFICAÇÕES GEB134-1 AVISOS DE SEGURANÇA DA CHAVE DE Modelo TW0200 IMPACTO Capacidades Perno normal ..........M10 – M16 Agarre na ferramenta elétrica pelas superfícies Perno de alta tensão ......10 mm – 12 mm isoladas preparadas para esse fim quando execu- Transmissão quadrada ........
Page 23
Acção do interruptor de inversão (Fig. 2) NOTA: • Quando aperta um parafuso M10 ou menos, regule PRECAUÇÃO: cuidadosamente a pressão no interruptor de modo a • Verifique sempre o sentido de rotação antes da opera- que não estrague o parafuso. ção.
• Estes acessórios ou peças extra são recomendadas • A emissão de vibração durante a utilização real da para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- ferramenta eléctrica pode diferir do(s) valor(es) cada neste manual. A utilização de qualquer outros indicado(s), dependendo das formas como a ferra- acessórios ou peças extra podem apresentar o risco...
10 Fastspændingstid (S) SPECIFIKATIONER Hold hænderne væk fra roterende dele. Sørg for at stå på et fast underlag. Model TW0200 Sørg for at der ikke opholder sig personer under Kapacitet arbejdsområdet, når De arbejder i højden. Standardbolt ..........M10 – M16 Det korrekte tilspændingsmoment kan variere...
LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun eller møtrikken. Tænd for maskinen og tilspænd i den udføres af et Makita Service Center med anvendelse af korrekte fastgøringstid. original Makita udskiftningsdele. BEMÆRK: •...
BEMÆRK: EF-KONFORMITETSERKLÆRING • Nogle ting på denne liste kan være inkluderet i værk- Kun for lande i Europa tøjspakken som standardtilbehør. Det kan være forskel- EF-konformitetserklæringen er inkluderet som Tillæg A til ligt fra land til land. denne instruktionsvejledning. ENG102-3 typiske A-vægtede støjniveau...
Μεγάλος πείρος 13 Καπάκι θήκης καρβουνάκι Δακτυλίδι-Ο 10 Χρ νος στερέωσης (S) 14 Κατσαβίδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GEB134-1 Μοντέλο TW0200 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ Ικαν τητες ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ Κανονικ μπουλ νι ........M10 – M16 Να κρατάτε το ηλεκτρικ εργαλείο απ τις...
Page 29
Για να ξεκινήση το μηχάνημα απλώς πατήστε τη Γάντζος σκανδάλη. Η ταχύτητα του μηχανήματος αυξάνεται Ο γάντζος είναι βολικ ς για το προσωριν κρέμασμα με αύξηση της πίεσης στη σκανδάλη. Για να του εργαλείου. Μπορεί να αφαιρεθεί χωρίς την σταματήσει αφήστε τη σκανδάλη. χρήση...
Page 30
• Άκ μη και εάν οι διάμετροι των μπουλονιών ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: είναι ίδιες, η κατάλληλη ροπή στερέωσης θα • Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να διαφέρει σύμφωνα με το συντελεστή ροπής, συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου τη κατηγορία του μπουλονιού και το μήκος ως...
Page 31
• Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει εν ς υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπ ψη λες τις συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας πως τους χρ νους που το εργαλείο είναι εκτ ς λειτουργίας και...