Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFZ45YSXH
YFZ45YSSH
BW2-F8199-60

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha YFZ Serie

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFZ45YSXH YFZ45YSSH BW2-F8199-60...
  • Page 2 Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2016.05-0.3×1 CR (E,F,S)
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFZ45YSXH YFZ45YSSH AVERTISSEMENT Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans. BW2-F8199-60-F0...
  • Page 4 Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
  • Page 5 INTRODUCTION FBU17323 Félicitations au propriétaire du modèle YFZ45YSXH / YFZ45YSSH de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fia- bilité...
  • Page 6 FBU17331 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17343 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 7 Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT. FBU17411 YFZ45YSXH / YFZ45YSSH MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ©2016 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, avril 2016 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 8 FBU17421 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Selle ............4-11 D’AVERTISSEMENT ET DE Réglage des combinés CARACTÉRISTIQUES ........1-1 ressort-amortisseur avant ...... 4-12 Réglage du combiné ressort-amortisseur CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 arrière............4-17 Position du guidon........4-25 DESCRIPTION..........3-1 Vue gauche ..........3-1 CONTRÔLES AVANT UTILISATION ....
  • Page 9 Accessoires et chargement ......6-6 Tableau des entretiens et graissages périodiques..........8-5 CONDUITE DU VTT........7-1 Dépose et repose du carénage et des SE FAMILIARISER AVEC LE VTT....7-2 caches ............ 8-10 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET Contrôle de la bougie ....... 8-13 DISCERNEMENT ........
  • Page 10 Lubrification de la chaîne de NETTOYAGE ET REMISAGE ......9-1 transmission..........8-40 Nettoyage ........... 9-1 Contrôle et lubrification des câbles ..8-40 Remisage............ 9-2 Contrôle et lubrification des leviers de frein et d’embrayage .......8-41 CARACTÉRISTIQUES........10-1 Contrôle du sélecteur de vitesses.....8-42 Contrôle et lubrification de la pédale de RENSEIGNEMENTS frein ............8-42 COMPLÉMENTAIRES........
  • Page 11 Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adres- ser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Pour l’Europe...
  • Page 12 YAMAHA 1HP-F811R-00 YAMAHA 1P0-F816R-00...
  • Page 13 35.0 kPa 0.35 kgf/cm² 0.35 kgf/cm² 5.0 psi 5.0 psi YAMAHA 3C2-F816P-00 1TD-F816M-M0 Use PREMIUM unleaded gasoline with min. 97 octane (RON). Nur Super Bleifrei mit Mindestoktanzahl 97 (ROZ) tanken. Utilice gasolina sin plomo que tenga como mínimo 97 octanos(RON).
  • Page 14 YFZ450R 2016 30.0 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 184 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN BW2-F155A-00 1HP-F2259-21...
  • Page 15 Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. JAMAIS rouler routes goudronnées. TOUJOURS porter un casque homologué et NE JAMAIS transporter de passager. un équipement de protection.
  • Page 16 Cette pièce contient de l’azote sous haute La prise de virages requiert plus de force en pression. mode quatre roues motrices et différentiel Une mauvaise manipulation peut provoquer bloqué (“DIFF.LOCK”). une explosion. Ne pas incinérer, perforer ni Toujours rouler lentement et se réserver plus ouvrir.
  • Page 17 Année de construction Nom du modèle **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Puissance max. *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Poids en ordre de marche...
  • Page 18 Pour l’Océanie...
  • Page 19 YAMAHA 1P0-F816L-00 YAMAHA 4XE-F1568-10...
  • Page 20 • Maximum weight capacity : 100 kg (220 lbs.) Includes weight of operator, cargo and accessories. 1TD-F816M-00 1HP-F2259-21 WARNING NEVER ride as a passenger. Passengers can cause a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. YAMAHA 3C2-F151H-00 1-10...
  • Page 21 FBU17432 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU29374 concessionnaire VTT agréé pour plus de rensei- gnements sur les écoles de pilotage les plus UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA proches. CONDUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.  Toujours observer les recommandations sui- Un VTT se manie différemment des autres véhi- vantes concernant l’âge du conducteur : cules, y compris des motocyclettes et des voitu-...
  • Page 22  Prendre garde aux autres véhicules lors de la  Toujours conduire en gardant les mains sur le conduite sur une voie publique non goudron- guidon et les pieds sur les repose-pieds.  Toujours rouler lentement et prudemment sur née. S’assurer de bien connaître la loi et les ré- glementations du pays avant d’emprunter une un terrain non familier.
  • Page 23 poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais don- la vitesse appropriée et maintenir une allure ner trop brusquement des gaz et ne jamais stable lors de l’ascension d’une colline. Si le changer abruptement de vitesse. Ne jamais VTT cale ou recule, recourir à la technique spé- passer le sommet d’une colline à...
  • Page 24 peuvent réduire grandement les capacités de En cas d’accident freinage. Tester les freins après avoir roulé dans 1. En cas de blessures graves, vous serez plus de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs en sécurité en restant à côté du véhicule qui fois pour que le frottement sèche les garnitures.
  • Page 25 être de concept et de qualité 3. Vérifiez votre véhicule pour voir s’il ne pré- identiques aux accessoires Yamaha, il faut être sente aucune condition dangereuse. Les conscient que certains de ces accessoires ou cer- dangers les plus évidents sont les fuites de...
  • Page 26 sentent pour soi-même et pour autrui. La mise en vement du pilote et peut limiter son contrôle du place de produits issus du marché secondaire ou véhicule. De tels accessoires ne sont donc pas l’exécution d’une autre modification du véhicule recommandés.
  • Page 27 une victime et l’empêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de car- bone peuvent persister pendant des heures, voire des jours dans des endroits mal ventilés. Si l’on ressent tout symptôme d’empoisonne- ment au monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement l’endroit, de prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.
  • Page 28 FBU17681 DESCRIPTION FBU17691 9. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente Vue gauche de combiné ressort-amortisseur avant 1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de combiné ressort-amortisseur avant (pour un amortissement rapide) 2. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de combiné...
  • Page 29 FBU17701 FBU17714 Vue droite Commandes et instruments 3 4 5 1. Pare-étincelles 1. Levier d’embrayage 2. Fusible 2. Levier du frein de stationnement 3. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort de 3. Commodos combiné ressort-amortisseur arrière 4. Contacteur à clé 4.
  • Page 30 FBU17738 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU29912 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : “ ” (contact) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le commutateur général d’éclairage est activé, et le moteur peut être mis en marche.
  • Page 31 1. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ” ne s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le 2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ” véhicule par un concessionnaire Yamaha. 3. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ” FCB00011 ATTENTION 4.
  • Page 32 électrique par un concessionnaire Yamaha. Le contrôle du circuit électrique du témoin d’alerte s’effectue en plaçant le coupe-circuit du moteur sur “...
  • Page 33 FBU18066 FBU18102 Bouton du démarreur “ ” Contacteurs à la poignée Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc- tions de démarrage à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche.
  • Page 34 FBU18283 FBU18324 Levier des gaz Limiteur de vitesse L’actionnement du levier des gaz permet d’aug- Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse ré- menter le régime du moteur après sa mise en mar- glable. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture che.
  • Page 35 1. Contre-écrou 1. Levier d’embrayage 2. Vis de réglage 3. 12 mm (0.47 in) maximum FBU18424 Levier de frein 3. Serrer le contre-écrou. Le levier de frein se trouve à la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier FBU18383 de frein vers la poignée.
  • Page 36 1. Levier de frein 1. Pédale de frein 2. Contre-écrou 3. Vis de réglage de position du levier de frein FBU18521 Levier du frein de stationnement 4. Distance entre le levier de frein et la poignée Serrer le frein de stationnement avant la mise en FBU18433 marche du moteur ou lors du stationnement du Pédale de frein...
  • Page 37 FWB00221 AVERTISSEMENT  Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement n’est pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en- traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision.
  • Page 38 1. Sélecteur de vitesses 1. Bouchon du réservoir de carburant FBU18721 FBU18815 Bouchon du réservoir de carburant Carburant Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser- tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une voir.
  • Page 39 1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs. Ne pas fumer. 2.
  • Page 40 4. Tourner le bouchon du réservoir de carburant ainsi que le système d’échappement. à fond dans le sens des aiguilles d’une mon- Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence super tre afin de le refermer hermétiquement. sans plomb d’un indice d’octane recherche de 97 FWB02532 ou plus.
  • Page 41 1. Levier de verrouillage de la selle 1. Patte de fixation 2. Support de selle Repose de la selle FBU30051 Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle Réglage des combinés ressort-amor- dans les supports de la selle, puis appuyer à l’ar- tisseur avant rière de la selle.
  • Page 42 FWB02492 ou de tours représente toutefois la même plage de AVERTISSEMENT réglage. Afin d’obtenir un réglage précis, il est pré-  Les organes de la suspension chauffent lors férable de vérifier le nombre de déclics ou de tours de la conduite. Ne jamais toucher des mains de chaque dispositif et d’adapter les valeurs don- nées, si nécessaire.
  • Page 43 2. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort 3. Clé spéciale N.B.  Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha.  Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- termine en effectuant la mesure A (voir illustra- 1. Distance A tion).
  • Page 44 Couple de serrage : Réglage de l’amortissement à la détente : Contre-écrou : Minimum (réglage souple) : 50 N·m (5.0 kgf·m, 36 lb·ft) 30 déclic(s) dans le sens (b)* Standard : 16 déclic(s) dans le sens (b)* Force d’amortissement à la détente Maximum (réglage dur) : Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour 1 déclic(s) dans le sens (b)*...
  • Page 45 Force d’amortissement à la compression (pour un amortissement lent) Pour augmenter la force d’amortissement à la compression et donc durcir l’amortissement, tour- ner la vis de réglage de la force d’amortissement à la compression dans le sens (a). Pour réduire la force d’amortissement à...
  • Page 46 7 déclic(s) dans le sens (b)* combiné ressort-amortisseur doit être Maximum (réglage dur) : confié à un concessionnaire Yamaha. 1 déclic(s) dans le sens (b)* * La vis de réglage étant tournée à fond dans FBU30142 le sens (a) Réglage du combiné ressort-amortis- seur arrière...
  • Page 47 à la compression et la détente, ainsi que le ré- servoir d’huile avant d’avoir laissé suffisam- ment refroidir les organes de la suspension. FCB00091 ATTENTION Ne jamais forcer un dispositif de réglage au- delà du réglage minimum et maximum. N.B. En raison de différences dans la production, le 1.
  • Page 48 1. Vis du collier 1. Vis 2. Entretoise 4. Déposer la plaque de fixation du boîtier de 3. Plaque de fixation de boîtier de filtre à air filtre à air après avoir retiré les vis et les entre- 5. Retirer les vis, puis déposer le boîtier de filtre toises.
  • Page 49 7. Desserrer la vis de collier à pince côté boîtier d’injection, puis débrancher le conduit d’ad- mission d’air du boîtier d’injection. 1. Boîtier de filtre à air 2. Vis 6. Déconnecter le coupleur. 1. Vis du collier 2. Conduit d’air 8.
  • Page 50 2. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort 3. Clé spéciale N.B.  Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha.  Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- termine en effectuant la mesure A (voir illustra- 1. Distance A tion).
  • Page 51 15. Remonter la plaque de fixation du boîtier de Couple de serrage : filtre à air et les vis et entretoises, puis serrer Contre-écrou : les vis au couple spécifié. 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft) Couple de serrage : 11.
  • Page 52 Force d’amortissement à la compression Ce réglage nécessite la dépose de la selle. (Voir page 4-11.) Si le réglage s’avère difficile à effec- tuer, il convient de retirer les caches A et C. (Voir page 8-10.) Force d’amortissement à la compression (pour un amortissement rapide) Pour augmenter la force d’amortissement à...
  • Page 53 Force d’amortissement à la compression (pour un amortissement lent) Pour augmenter la force d’amortissement à la compression et donc durcir l’amortissement, tour- ner la vis de réglage de la force d’amortissement à la compression dans le sens (a). Pour réduire la force d’amortissement à...
  • Page 54 8 déclic(s) dans le sens (b)* combiné ressort-amortisseur doit être Maximum (réglage dur) : confié à un concessionnaire Yamaha. 1 déclic(s) dans le sens (b)* * La vis de réglage étant tournée à fond dans FBU29403 le sens (a) Position du guidon La hauteur des demi-guidons est réglable sur...
  • Page 55 1. Guidon 4-26...
  • Page 56 Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 57 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant 5-4, 8-30, 8-31, 8-33 •...
  • Page 58 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer du fonctionnement en douceur. Sélecteur de vitesses 8-42 • Corriger si nécessaire. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Pédale de frein 8-42 points pivots. Levier(s) de frein et d’em- •...
  • Page 59 FBU19561 ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de Huile moteur freinage par un concessionnaire Yamaha. S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé-  S’assurer que la hauteur de la pédale de frein cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page est correcte.
  • Page 60 [FWB02542] tourner à la position de ralenti dès qu’on le re- pression recommandée ci-dessous : lâche. Si nécessaire, faire rectifier le problème par un concessionnaire Yamaha. FBU19771 Chaîne de transmission Contrôler l’état général et la tension de la chaîne. Graisser et régler la chaîne de transmission si né-...
  • Page 61 Pression de gonflage recommandée : Avant 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) Arrière 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) Pression de gonflage minimum : Avant 32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi) Arrière 32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi) Pression maximale lors du sertissage des 1.
  • Page 62 D’autres pneus, jantes, tailles et combi- Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- naisons peuvent ne pas être adéquats. tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- tor Manufacturing Corporation of America pour ce modèle.
  • Page 63 FBU19841 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19851 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
  • Page 64 Dans le FCB00151 ATTENTION cas contraire, faire contrôler le circuit élec- trique par un concessionnaire Yamaha. Lire attentivement la section “Rodage du mo- teur” à la page 6-4 avant la première utilisation N.B. du véhicule.
  • Page 65  Une vitesse est engagée et l’embrayage est dé- FBU20525 Passage des vitesses brayé. Il est toutefois préférable de sélectionner Ce VTT est équipé d’une boîte de vitesses à 5 rap- le point mort avant de mettre le moteur en mar- ports en marche avant.
  • Page 66 FBU20595 8. Procéder de la même façon pour passer les Démarrage et accélération vitesses suivantes. 1. Relâcher le levier des gaz, actionner le frein avant ou arrière, puis relâcher le frein de sta- FBU20653 Ralentissement tionnement. Pour ralentir ou s'arrêter, relâcher les gaz et ac- 2.
  • Page 67  Si le VTT n’est équipé ni d’un compteur kilomé- FCB00181 ATTENTION trique ni d’un compteur horaire, suivre les fré-  Ne pas rouler trop longtemps en roue libre quences indiquées en heures. lorsque le moteur est coupé et ne pas remor- Les premiers 320 km (200 mi) ou les 20 premières quer le VTT sur de longues distances, même heures de conduite constituent la période la plus...
  • Page 68 ATTENTION Si un problème de moteur quelconque surve- nait durant la période de rodage, faire immé- diatement vérifier le VTT par un concession- naire Yamaha. FBU26762 Stationnement 1. Levier de frein de stationnement (frein serré) Au moment de garer le VTT, engager la première...
  • Page 69 Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché secondaire Bien que des produits du marché...
  • Page 70  Être particulièrement vigilant lors de la conduite conscient que certains de ces accessoires ou cer- taines de ces modifications ne sont pas appro- d’un VTT équipé d’accessoires. La tenue de priés en raison du danger potentiel qu’ils repré- route et la maniabilité risquent d’être différen- sentent pour soi-même et pour autrui.
  • Page 71  Conduire plus lentement que sans charge. Plus stabilité et la maniabilité du VTT pourraient être ré- duites. Garder les points suivants à l’esprit lors du le véhicule est chargé, plus il faut réduire la vi- montage d’accessoires : tesse. Bien que cela dépende des conditions du ...
  • Page 72 FBU21142 CONDUITE DU VTT...
  • Page 73 FBU21619 2-1–2-7. Il convient également de lire toutes les étiquettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- conducteurs expérimentés. Cette section MENT...
  • Page 74 Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
  • Page 75 Un casque homologué et l’équipement complé- mentaire de protection individuelle peut réduire la gravité blessures lors d’un accident. AVERTISSEMENT ! La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident. [FWB01412] Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident, toujours porter une protection pour les yeux lors de la conduite d’un...
  • Page 76 drogue avant ou pendant la conduite de ce VTT. Les risques d’accidents seraient accrus. [FWB01422] 1. Vêtements protecteurs 2. Lunettes 3. Gants 4. Bottes 5. Casque Contrôles avant utilisation Toujours contrôler le VTT avant chaque départ Ne pas absorber d’alcool, certains médica- afin de s’assurer qu’il peut être utilisé...
  • Page 77 Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un li- FWB00973 AVERTISSEMENT miteur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné...
  • Page 78 Redoubler de prudence lors du transport d’une charge supplémentaire, comme des accessoires ou un chargement. En effet, la maniabilité du véhi- cule peut être réduite. Réduire la vitesse lorsque l’on conduit avec une charge supplémentaire. CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoires et de la flèche d’attelage) : 100.0 kg (220 lb)
  • Page 79 Ne monter que cher l’échappement. des pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à Le pot d’échappement ainsi que d’autres pièces les utiliser conformément aux instructions.
  • Page 80 brûlantes. Après la conduite dans des endroits ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- susceptibles de provoquer l’accumulation de ma- RAIN tériaux combustibles sous le véhicule, veiller à Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- contrôler le dessous du véhicule et à retirer tous tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
  • Page 81 Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
  • Page 82 Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule ou meuble, à moins d’avoir acquis les techniques en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- nécessaires au contrôle du VTT sur ce genre de que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT.
  • Page 83 Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
  • Page 84 ment. Donner progressivement des gaz tout en re- et à mesure du ralentissement. S’assurer que le lâchant lentement le levier d’embrayage. Dès que moteur a suffisamment ralenti avant de rétrogra- le VTT a atteint la vitesse adéquate, relâcher le le- der.
  • Page 85 culière pour que le quad puisse tourner rapide- ment et facilement. Il est essentiel de s’entraîner à effectuer cette manœuvre à faible vitesse. À l’approche d’un virage, ralentir et tourner légère- ment le guidon dans la direction désirée. En même temps, faire passer le poids du corps sur le re- pose-pied se trouvant au côté...
  • Page 86  Évaluer les conditions du terrain avant d’at- Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes nage excessif, un mauvais positionnement du dont le sol est trop glissant ou meuble. ...
  • Page 87 Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer sur une côte. Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou meuble ou qui comportent des obstacles risquant de faire perdre le contrôle du véhicule.
  • Page 88 Traction, élan et un apport de gaz continu sont re- de contrôle du véhicule. S’il est impossible de quis pour pouvoir gravir une côte. Il convient donc continuer l’ascension, descendre du VTT. Tourner de rouler à une vitesse assurant un élan suffisant, le VTT en le poussant, puis redescendre la colline.
  • Page 89  Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses propres capacités. Le VTT bascule plus faci- lement sur des côtes dont la pente est ex- cessivement raide que sur des surfaces de niveau ou des côtes en pente douce.
  • Page 90 Être particulièrement vigilant lors des descendes de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les performances de freinage et la traction risquent d’être réduites. Une mauvaise technique de frei- nage peut également provoquer une perte de la traction. Actionner progressivement le frein arrière uniquement.
  • Page 91  Éviter les collines au sol trop glissant ou Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- meuble. gressivement vers le bas de la côte si la route est  Éviter d’effectuer la traversée latérale d’une libre. Une fois l’équilibre retrouvé, manœuvrer à pente trop raide.
  • Page 92 Afin de limiter au maximum les risques de noyade ou de blessures, redoubler de pru- dence lors de la traversée d’eau. Ne jamais conduire ce VTT dans de l’eau d’une profon- deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements.
  • Page 93 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ FWB01652 AVERTISSEMENT Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à Une technique incorrecte de conduite sur des purger l’eau accumulée en retirant le tube de vi- obstacles pourrait entraîner une perte de con- dange situé...
  • Page 94 Une vigilance extrême s’impose lors de la Conduire prudemment sur les sols glissants ou conduite sur terrain accidenté. Repérer les obs- meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra- tacles susceptibles d’endommager le VTT ou de page soudain peut provoquer un accident si le vé- provoquer un accident ou le renversement du vé- hicule n’est pas redressé.
  • Page 95 QUE FAIRE SI... Cette section est destinée à servir de référence seulement. Il convient de lire en entier les para- graphes concernant les techniques de conduite. QUE FAIRE...  Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’ef- fectuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à...
  • Page 96  Si le VTT ne peut franchir la côte : DU BON FONCTIONNEMENT DES FREINS. Ne Tourner le VTT s’il avance avec suffisamment pas conduire le VTT avant d’être sûr que les de puissance. Sinon, s’arrêter et descendre du freins fonctionnent à nouveau. (Voir page 7-20.) VTT du côté...
  • Page 97 Pour éviter tout risque de brûlures, l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien laisser refroidir les éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02563 AVERTISSEMENT entretiens périodiques...
  • Page 98 Cependant, d’autres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens. N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expé- rience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 99  L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 100 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer de l’absence de fuites et remplacer tout Système d’échap- joint abîmé. √...
  • Page 101  L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 102 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √...
  • Page 103 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Pivots des triangles de suspension su- √ √ √ • Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. périeurs et infé- rieurs •...
  • Page 104 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et réparer ou rempla- √ √ √ √ √...
  • Page 105 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Éclairage et contac- √ √...
  • Page 106 FBU30131 Dépose et repose du carénage et des caches Afin de pouvoir effectuer certains entretiens dé- crits dans ce chapitre, il est nécessaire de dépo- ser les caches et le carénage illustrés. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache ou un carénage.
  • Page 107 1. Rivet démontable 1. Rivet démontable 4. Retirer les rivets démontables, puis faire glis- 5. Remettre le bouchon du réservoir de carbu- rant en place en le tournant dans le sens des ser le cache vers l’arrière et le tirer vers le aiguilles d’une montre.
  • Page 108 3. Resserrer les rivets démontables. Mise en place d’un cache 4. Remettre le bouchon du réservoir de carbu- 1. Remettre le cache en place. rant en place en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 5. Remettre la selle en place. Caches B et C Dépose d’un cache 1.
  • Page 109 Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du moteur et elle doit être contrôlée régulièrement, de préfé- rence par un concessionnaire Yamaha. La bougie doit être démontée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et grais-...
  • Page 110 Ne jamais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le véhicule à un conces- sionnaire Yamaha. 1. Écartement des électrodes Si l’usure des électrodes est excessive ou les dé- Écartement des électrodes : pôts de calamine ou autres sont trop importants,...
  • Page 111 N.B. N.B. Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique La température idéale pour un relevé correct du lors de la mise en place de la bougie, une bonne niveau d’huile s’obtient en laissant refroidir com- approximation consiste à serrer de 1/4–1/2 tour plètement le moteur, puis en le remettant en mar- supplémentaire après le serrage à...
  • Page 112 N.B. Veiller à ne pas remplir le réservoir d’huile moteur à l’excès. Le niveau d’huile monte plus rapide- ment à partir du repère de niveau médian sur la jauge. 6. Contrôler l’état du joint torique et le remplacer s’il est abîmé. 7.
  • Page 113 1. Protège-carter 1. Vis de vidange du réservoir d’huile moteur 2. Vis 2. Joint 3. Mettre le moteur en marche et le faire chauf- 6. Déposer la vis de vidange d’huile moteur du fer pendant quelques minutes, puis le couper. carter moteur et son joint.
  • Page 114 1. Vis de vidange d’huile du carter moteur 1. Couvercle de l’élément du filtre à huile 2. Joint 2. Vis 8. Retirer l’élément du filtre à huile et les joints N.B. toriques. Sauter les étapes 7–10 si l’on ne procède pas au remplacement de l’élément du filtre à...
  • Page 115 Couple de serrage : Vis du couvercle de l’élément du filtre à huile : 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft) 11. Mettre la vis de vidange du carter moteur, la vis de vidange du réservoir d’huile et leur joint en place, puis serrer les vis à leur couple spé- cifique.
  • Page 116  S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pé- Huile recommandée : nètre dans le carter moteur. Voir page 10-1. Quantité d’huile : 13. Contrôler l’état du joint torique du bouchon Sans remplacement de l’élément du filtre à de remplissage d’huile moteur et le remplacer huile : s’il est abîmé.
  • Page 117 Confier le changement du liquide de refroidissement à un concession- naire Yamaha. AVERTISSEMENT ! Ne jamais desserrer le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud. [FWB02671] FBU27945 Contrôle du niveau du liquide de refroidisse-...
  • Page 118 N.B. un concessionnaire Yamaha, afin de ren- Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de dre toutes ses propriétés au liquide de re- filtre à air. Si de la poussière et/ou de l’eau se sont froidissement.
  • Page 119 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 2. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 4. Desserrer complètement la vis papillon. 2.
  • Page 120 1. Élément du filtre à air 1. Élément en mousse 2. Rondelle 2. Armature d’élément de filtre à air 3. Vis papillon 8. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant 6. Retirer la vis papillon et la rondelle de l’élé- tout procédant avec...
  • Page 121 10. Examiner la mousse et la remplacer en cas d’endommagement. 14. Remonter la rondelle sur l’armature de l’élé- 11. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- ment de filtre à air, puis insérer la vis papillon dans l’orifice de l’armature. ATTENTION : ment de filtre à...
  • Page 122 16. Remettre le couvercle du boîtier du filtre à air en place en accrochant les attaches au boîtier de filtre à air. 17. Remettre la selle en place. N.B. Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des endroits extrêmement poussiéreux.
  • Page 123 1. Couvercle de chicane 1. Vis 2. Vis 2. Retenue 3. Chicane 2. Déposer les boulons pour déposer la retenue, 4. Joint puis déposer le tube d’échappement arrière 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement et le joint du pot d’échappement. arrière, puis retirer la calamine de sa section pare-flammes à...
  • Page 124 7. Remettre les vis en place et les serrer au cou- ple spécifié. Couple de serrage : Boulon de couvercle de tube d’échappement : 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 lb·ft) FWB02341 AVERTISSEMENT Ne pas mettre le moteur en marche lors du net- toyage du pare-étincelles, car il y a risque de 1.
  • Page 125 Pour réduire la garde du levier des gaz, tour- cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées ner la vis de réglage dans le sens (b). dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques.
  • Page 126 La dépose des roues est nécessaire pour effec- ont presque disparu, faire remplacer la paire de tuer le contrôle des plaquettes de frein. (Voir page plaquettes par un concessionnaire Yamaha. 8-51.) FBU29832 Plaquettes de frein arrière Sur chaque plaquette de frein figurent des rai- nures d’indication d’usure.
  • Page 127 Frein avant ont presque disparu, faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha. 1. Repère de niveau minimum Frein arrière 1. Rainure d’indication d’usure FBU29502 Contrôle du niveau du liquide de frein Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du li-...
  • Page 128  Toujours faire l’appoint avec un liquide de N.B. frein du même type que celui qui se trouve Pour contrôler le niveau du liquide de frein arrière, dans le circuit. L’ajout d’un liquide de frein retirer la selle. (Voir page 4-11.) autre que le DOT 4 risque de provoquer une réaction chimique nuisible.
  • Page 129 Si ce n’est pas le cas, faire contrô- cher la cause par un concessionnaire Yamaha ler le circuit de freinage par un concessionnaire avant de reprendre la conduite. Yamaha. FBU24293 Changement du liquide de frein Faire changer le liquide de frein par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans...
  • Page 130 Le sommet de la pédale de frein doit se situer 11.7 mm (0.46 in) sous le sommet du repose-pied, comme illustré. Si la position n’est pas comme spécifiée, la faire régler par un concessionnaire Yamaha. 1. Vis de réglage 2. Longueur de câble “A” 3. Contre-écrou 1.
  • Page 131 Si l’on ne parvient pas à obtenir la longueur spéci- surer que les freins ne frottent pas. Si les freins fiée, s’adresser à un concessionnaire Yamaha. frottent, effectuer à nouveau le réglage. 6. Serrer le contre-écrou sur le câble de frein.
  • Page 132 à un con- cessionnaire Yamaha. Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler Tourner l’écrou de réglage du contacteur de feu la garde du levier d’embrayage aux fréquences...
  • Page 133 7. Faire glisser le cache en caoutchouc à sa place. N.B. Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue en sui- vant les explications ci-dessus ou si l’embrayage ne fonctionne pas correctement, faire contrôler le mécanisme intérieur de l’embrayage par un con- cessionnaire Yamaha. 8-37...
  • Page 134 FBU26865 Tension de la chaîne de transmission Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de la chaîne de transmission avant chaque départ. Contrôle de la tension de la chaîne de trans- mission 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. N.B.
  • Page 135 3. Tendeur de chaîne de transmission 4. Orifice N.B. Cette tige est disponible chez les concession- naires Yamaha. Couple de serrage : 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Vis de pincement d’essieu arrière : 5. Pour tendre la chaîne, repousser le VTT vers 21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft)
  • Page 136 FBU24883 Lubrification de la chaîne de transmis- sion Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmis- sion aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques, sinon elle s’usera rapidement, surtout lors de la conduite dans les régions humides ou poussié- reuses.
  • Page 137 Contrôler le fonctionnement des leviers de frein et d’embrayage avant chaque départ et lubrifier les Lubrifiant recommandé : articulations de levier quand nécessaire. Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lubrifiant pour câbles applicable Lubrifiants recommandés : Levier de frein :...
  • Page 138 Si le fonctionnement Contrôle des roulements de moyeu de n’est pas régulier, faire contrôler le véhicule par un roue concessionnaire Yamaha. Contrôler les roulements de moyeu des roues avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le FBU28872 Contrôle et lubrification de la pédale de...
  • Page 139 Faire lubrifier les pivots du bras oscillant par un Lubrifier les pivots des triangles de suspension concessionnaire Yamaha aux fréquences spéci- supérieurs et inférieurs aux fréquences spécifiées fiées dans le tableau des entretiens et graissages dans le tableau des entretiens et graissages pério-...
  • Page 140 2. Graisseur inférieur FBU25094 Lubrification de l’arbre de direction Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. N.B. Recourir à une pompe à graisse en cas de pré- sence d’un graisseur.
  • Page 141 INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou Lubrifiant recommandé : de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un Graisse à base de savon au lithium œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter im- médiatement un médecin. FBU2918A YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 mi- Batterie nutes et consulter rapidement un médecin.
  • Page 142 Charge de la batterie l’endommager de façon irréversible. Confier la charge de la batterie à un concession- naire Yamaha dès que possible si elle semble être déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- charge plus rapidement si le véhicule est équipé...
  • Page 143 Pose de la batterie 3. Reposer la plaque de fixation de la batterie et la fixer à l’aide des vis. N.B. 4. Remettre la selle en place. (Voir page 4-11.) S’assurer que la batterie est chargée au maxi- mum. FBU29962 Remplacement du fusible 1.
  • Page 144 électriques afin de 1. Optique de phare vérifier si l’équipement électrique fonctionne. 2. Vis 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire 2. Déposer la protection d’ampoule. contrôler l’installation électrique par un con- cessionnaire Yamaha. 8-48...
  • Page 145 1. Protection d’ampoule 1. Douille 3. Retirer la douille en appuyant dessus, puis en 4. Remettre une ampoule de phare neuve en place. ATTENTION : Ne pas toucher le la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirer ensuite l’ampoule gril- verre de l’ampoule.
  • Page 146 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 1. Protection d’ampoule 2. Repère “TOP” 5. Reposer la douille en l’enfonçant et en la tour- 7. Remettre l’optique de phare en place et le nant dans le sens des aiguilles d’une montre. fixer à...
  • Page 147 Le feu arrière/stop est équipé d’une DEL. FBU25562 Réglage du faisceau des phares Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le faire FCB00691 contrôler par un concessionnaire Yamaha. ATTENTION FBU25652 Il est préférable de confier ce réglage à un con- Dépose d’une roue cessionnaire Yamaha.
  • Page 148 FBU25741 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une ins- pection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des problè-...
  • Page 149 sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreuses. FWB02281 AVERTISSEMENT Ne pas fumer lors du contrôle du système d’ali- mentation. Le carburant pourrait s’enflammer ou exploser et causer des blessures graves ou des dégâts matériels importants.
  • Page 150 électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.
  • Page 151 Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
  • Page 152 FBU25861 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25903 lés peuvent réduire les performances de Nettoyage freinage, ce qui augmente les risques Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- d’accident. Tester les freins après le net- vent que possible, non seulement pour des rai- toyage.
  • Page 153 5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra- sécher toutes les surfaces avec une peau de tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille, chamois, une serviette propre ou un chiffon éviter l’entreposage dans des caves humides, absorbant doux.
  • Page 154 c. Remonter le capuchon de bougie sur la 7. Déposer la batterie et la recharger complète- bougie et placer cette dernière sur la cu- ment. La conserver dans un endroit à l’abri de lasse de sorte que ses électrodes soient l’humidité...
  • Page 155 FBU25962 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Incertitude de mesure: 3.0 dB(A) (YFZ45YSSH, YFZ45YSXH_EUR/FRA/GBR) Longueur hors-tout: Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008): 1795 mm (70.7 in) 0.5 m/s2 maximum (YFZ45YSSH, Largeur hors-tout: YFZ45YSXH_EUR/FRA/GBR) 1240 mm (48.8 in) Incertitude de mesure: Hauteur hors-tout: 0.1 m/s2 (YFZ45YSSH, YFZ45YSXH_EUR/FRA/GBR) 1065 mm (41.9 in) Vibrations au niveau du volant (EN1032, ISO5008):...
  • Page 156 Huile de moteur: Filtre à air: Marque recommandée: Élément du filtre à air: YAMALUBE Élément de type humide Type: Carburant: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou Carburant recommandé: 20W-50 Supercarburant sans plomb exclusivement Capacité du réservoir: 130 ˚F 10.0 L (2.64 US gal, 2.20 Imp.gal) Quantité...
  • Page 157 Commande: Taille: Au pied gauche AT20 x 10R9 Rapport de démultiplication: Fabricant/modèle: MAXXIS/MS22 Charge: 35/14 (2.500) Charge maximale: 100.0 kg (220 lb) 30/15 (2.000) (Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et de la flèche d’attelage) 31/19 (1.632) Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids): Recommandation: 28/21 (1.333) Avant:...
  • Page 158 Frein avant: Partie électrique: Type: Système d’allumage: Frein à disque Commande: Système de charge: À la main droite Alternateur avec rotor à aimantation permanente Liquide de frein spécifié: Batterie: DOT 4 Modèle: Frein arrière: YTZ7S Type: Voltage, capacité: Frein à disque 12 V, 6.0 Ah Phare: Commande:...
  • Page 159 FBU30402 Pour l’Europe uniquement Les chiffres indiqués correspondent à des niveaux d’émission qui ne sont pas nécessairement des niveaux d’utilisation sûrs. Même s’il existe une corrélation entre les niveaux d’émission et d’ex- position, ces chiffres ne peuvent pas être utilisés pour déterminer si d’autres précautions sont né- cessaires.
  • Page 160 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule N.B.
  • Page 161 Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Étiquette des codes du modèle 11-2...
  • Page 162 INDEX Entretien du système antipollution, tableau ....8-3 Étiquette des codes du modèle ........11-1 Accessoires et chargement ...........6-6 Amortisseur arrière, réglage .........4-17 Amortisseurs avant, réglage ........4-12 Feu arrière/stop ............8-51 Arbre de direction, lubrification ........8-44 Filtre à air, nettoyage de l’élément ....... 8-22 Frein avant, contrôle de la garde du levier ....
  • Page 163 Limiteur de vitesse ............4-5 Stationnement en pente ..........6-5 Liquide de refroidissement ........5-4, 8-21 Tableau des entretiens et graissages ......8-5 Manuel du propriétaire et trousse de réparation ... 8-2 Témoin d’alerte de la température du liquide de Moteur, mise en marche ..........6-1 refroidissement ............
  • Page 164 FBU26173 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET CONDUIRE ACCEPTER DE CONDUIRE SOUS DES VÊTEMENTS SUR ROUTE PASSAGER L’INFLUENCE DE DE SÉCURITÉ GOUDRONNÉE STUPÉFIANTS OU APPROUVÉS...

Ce manuel est également adapté pour:

Yfz45ysxhYfz45yssh