Page 2
Model PM-14S1 Owner’s Manual Integrated Amplifier...
Page 3
POLSKI РУССКИЙ SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH n NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / SAFETY PRECAUTIONS OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION WARNINGS WARNHINWEISE AVERTISSEMENTS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK • Avoid high temperatures. • Vermeiden Sie hohe Temperaturen. • Eviter des températures élevées. Beachten Sie, dass eine ausreichende Allow for sufficient heat dispersion Tenir compte d’une dispersion de DO NOT OPEN Belüftung gewährleistet wird, wenn when installed in a rack.
Page 4
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ POLSKI n NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN / ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI AVVERTENZE ADVERTENCIAS WAARSCHUWINGEN VARNINGAR ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ OSTRZEŻENIE • Evitate di esporre l’unità a • Evite altas temperaturas.
Page 5
EU-direktiv 1275/2008 och dess ramdirektiv 2009/125/EC • СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ Наши продукты соответствуют следующим положениями директивы ЕЭС/ЕС: 2006/95/EC EMC: 2004/108/EC RoHS: 2011/65/EU ErP: З аконодательные акты ЕЭС 1275/2008 и их основополагающая директива 2009/125/EC • DEKLARACJA ZGODNOŚCI Nasze produkty zgodnie z postanowieniami KE/UE, tj. 2006/95/EC EMC: 2004/108/EC RoHS: 2011/65/EU ErP: Z rozporządzeniem KE 1275/2008 oraz powiązaną z nim dyrektywą ramową 2009/125/WE Marantz Europe A division of D&M Europe B.V. Beemdstraat 11, 5653 MA Eindhoven, The Netherlands...
Page 6
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ POLSKI CAUTION: A NOTE ABOUT RECYCLING: This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug recycling regulations. from the wall socket outlet. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery and must be within easy access by the user.
Page 7
POLSKI РУССКИЙ SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH n Cautions on installation / Vorsichtshinweise zur aufstellung / Précautions d’installation / Precauzioni sull’installazione / Emplazamiento de la instalación / Voorzorgsmaatregelen bij de installatie / Försiktighet vid installationen / Меры предосторожности при установке / Uwagi dotyczące instalacji Wall Wand...
Page 8
ИНТЕГРИРОВАННЫЙ УСИЛИТЕЛЬ Marantz PM-14S1 (РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ) Вы приобрели устройство усилительное/преобразовательное производства компании “D&M Холдингс Инк”, Япония (“D&M Holdings Inc.”, Japan). Модель PM-14S1 является интегрированным усилителем и предназначена для усиления аудиосигналов в домашних аудиосистемах. Это изделие широко известно в кругах истинных ценителей высококлассного звука. Качество и безопасность подтверждены множеством тестов, проведенных как зарубежными, так и российскими испытательными лабораториями. Изготовитель в течение 3 лет (срок службы) после выпуска данного изделия обеспечивает наличие комплектующих в целях возможности проведения ремонта и технического обслуживания, по истечении которого эксплуатация и техническое обслуживание продолжается в соответствии с действующими нормативными документами. Изделие остается безопасным для жизни, здоровья человека и окружающей среды в течение всего срока эксплуатации. Гарантийный срок - 1 год. Информация о Российской сертификации No сертификата Орган по Наименование сертифицированной Срок действия Нормативные документы соответствия сертификации продукции сертификата РОСС JP .АИ49.B04813 ИСПЫТАТЕЛБНАЯ ГОСТ Р МЭК 60065-2009 Устройства усилительные/ До 10.02.2014 ЛАЪОРАТОРИЯ ГОСТ 22505-97 преобразовательные т.м.
Page 9
FRANÇAIS Préparation Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Marantz. Afin d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil. Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. Contenu Lecture Accessoires ······················································································16 Mise sous tension Préparation...
Page 10
Précautions relatives aux manipulations La télécommande fournie peut être utilisée pour piloter Portée de la télécommande l’amplificateur intégré Marantz et le lecteur de Super Audio CD Marantz. • Avant d’allumer l’appareil Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande • Certains produits ne fonctionnent cependant pas avec la Contrôlez encore une fois que tous les branchements sont...
Page 11
La connexion double amplifi cateur complète proposée par Cet appareil comprend le module HDAM®SA3 qui a été Marantz permet un niveau de reproduction sans précédent conçu pour les modèles haut de gamme. Le module du champ acoustique. Le fonctionnement synchronisé...
Page 12
FRANÇAIS Nomenclature et fonctions Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, voir la page indiquée entre parenthèses ( ). Panneau avant Q7 Q6 Molette INPUT SELECTOR Capteur de télécommande Touche atténuateur (ATT.) Pour sélectionner la source d’entrée (vpage 16). Il reçoit les signaux provenant de la télécommande Pour mettre le volume en sourdine (vpage 17).
Page 13
Utilisées pour connecter des enceintes (vpage 7). appareil est utilisé comme amplificateur de puissance (vpage 14). Connecteurs REMOTE CONTROL Utilisés pour connecter un périphérique audio Marantz Connecteurs PRE OUT compatible avec la fonction de télécommande Utilisés pour ajouter un équipement tel qu’un amplificateur (vpage 15).
Page 14
Pour mettre le volume en sourdine Touche CLEAR (vpage 17). Touche DC FILTER Touche DISPLAY • La télécommande fournie peut être utilisée pour piloter l’amplificateur intégré Marantz et le lecteur de Super Audio CD Marantz. • Lorsque vous l’utilisez, reportez- vous également instructions fonctionnement des autres appareils.
Page 15
FRANÇAIS Connexions REMARQUE Connexion des enceintes • Déconnectez la fiche d’alimentation de l’appareil de la prise murale avant de connecter les enceintes. • Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne dépassent pas des bornes d’enceinte. Connexion des câbles d’enceinte Le circuit de protection risque d’être activé...
Page 16
FRANÇAIS Connexion des enceintes Connexion des lecteurs Connexion des enceintes Vous pouvez connecter des platines, des tuners, des lecteurs CD et des lecteurs audio réseau à cet appareil. Réglez la touche de l’égaliseur phono en fonction du type de cellule à utiliser: MM ou MC. Un bruit “retentissant”...
Page 17
FRANÇAIS Connexion des enregistreurs Enregistreur-1 Enregistreur-2 AUDIO OUT AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO IN...
Page 18
FRANÇAIS Connexion F.C.B.S. Le système F .C.B.S. (Floating Control Bus System) de Marantz est un système audio haute n Exemple de branchement qualité qui regroupe la commande de plusieurs unités PM-14S1 (maximum 4 unités). Chaque Dans l’exemple de branchement suivant, une unité dont l’identifiant est 1 fait office d’ampli unité...
Page 19
FRANÇAIS Connexion du F.C.B.S. Connexion complète double amplificateur Lecteur de Super Audio CD, etc. stéréo Ce mode permet aux deux amplis connectés à cet appareil de fonctionner comme un seul ampli mono. Pour ce mode, deux unités PM-14S1 connectées au F .C.B.S. sont requises. Pour changer de mode, utilisez l’interrupteur de mode ampli à...
Page 20
FRANÇAIS Connexion du F.C.B.S. Connexion pour la lecture multi-canaux 5.1 Les trois unités sont connectées a l’aide d’un F .C.B.S. Pour la connexion F .C.B.S., préparez 3 câbles de connexion audio et reportez-vous à la section F .C.B.S. ( vpage 10). Connectez les lecteurs possédant des sorties analogiques canal 5.1 à...
Page 21
FRANÇAIS Connexion du F.C.B.S. n Positionnement des enceintes pour le son multi- Enceinte Subwoofer canaux Super Audio CD centrale Pour profiter du son multi-canaux Super Audio CD avec la Enceinte avant Enceinte avant meilleure acoustique possible, il est conseillé de placer les (gauche) (droite) enceintes comme indiqué...
Page 22
FRANÇAIS Branchement des connecteurs P.DIRECT IN Branchement des connecteurs PRE OUT Si vous utilisez un préamplificateur, branchez-le comme indiqué ci-dessous. Vous pourrez alors Si vous utilisez un amplificateur de puissance, branchez-le comme indiqué ci-dessous. Vous utiliser cet appareil comme un amplificateur de puissance. pourrez alors utiliser cet appareil comme préamplificateur.
Page 23
Connexion à distance d’appareils Marantz Vous pouvez transmettre les signaux de télécommande en connectant simplement un périphérique audio Marantz aux bornes REMOTE CONTROL IN/OUT à l’aide du câble de connexion de télécommande fourni avec le périphérique. Réglez le commutateur de télécommande sur le panneau arrière du composant audio connecté...
Page 24
FRANÇAIS Lecture Mise sous tension Activation de la sortie enceinte X AMP Appuyez sur SPEAKERS sur l’appareil. Appuyez sur sur l’appareil. MENU Le témoin SPEAKERS s’allume. • Le témoin d’alimentation devient bleu. • Après quelques secondes, l’appareil est prêt à démarrer la df 1 lecture.
Page 25
FRANÇAIS Coupure temporaire du son Réglage de la balance des canaux Réglage de la tonalité gauche et droit Appuyez sur ATT. Appuyez sur TONE. “ATT” apparaît sur l’écran et le son est coupé. Le témoin TONE s’allume et le mode bascule sur le Le volume des canaux gauche et droit peut être réglé...
Page 26
FRANÇAIS Réglages Définition de l’identifiant pour INPUT SELECTOR Réglage du mode Power Amp Direct F.C.B.S. DISPLAY P.DIRECT IN Lorsqu’un préamplificateur est connecté à cet appareil et que ce dernier est utilisé comme amplificateur de puissance, Lorsque l’appareil est mis sous tension, l’identifiant s’affiche suivez les instructions ci-dessous pour activer le mode Power pendant trois secondes.
Page 27
FRANÇAIS Changement du réglage des lampes Réglage du mode Veille automatique Les lampes situées des deux côtés du panneau principal de l’appareil peuvent être allumées ou éteintes. Vous pouvez régler l’appareil pour basculer automatiquement • Dans les réglages usine par défaut, la lampe est réglée sur en mode veille s’il n’est pas utilisé...
Page 28
• Utilisez des connexions double amplificateur stéréo complètes (vpage 11). • Utilisez des connexions de lecture multi-canaux (vpage 12). n Je souhaite utiliser la télécommande de cet appareil pour piloter un lecteur CD Marantz • Réglez le mode de la télécommande sur CD. • Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur CD.
Page 29
• Baissez le volume et mettez l’appareil à nouveau sous tension. Même avec l’alimentation, le témoin • Le circuit de l’amplificateur de cet appareil est défaillant. Coupez l’alimentation et contactez le conseiller du service Marantz. – d’alimentation clignote en rouge toutes les 0,5 secondes environ.
Page 30
FRANÇAIS Dépistage des pannes n Aucun son n’est émis Symptôme Cause Page Aucun son n’est transmis aux enceintes. • Vérifiez les connexions de tous les appareils. • Insérez complètement les câbles de connexion. – • Vérifiez que les bornes d’entrée et les bornes de sortie ne sont pas inversément reliées. –...
Page 31
FRANÇAIS Dépistage des pannes Messages d’erreur Lorsque plusieurs amplis sont connectés à l’aide d’un F .C.B.S., les messages d’erreur décrits dans le tableau ci-dessous peuvent s’afficher sur l’écran. Ces messages peuvent être dus à un problème de configuration des identifiants ou de connexion distante. Vérifiez l’identifiant ou la connexion distante en vous reportant au tableau ci-dessous.
Page 32
FRANÇAIS Annexe Explication des termes À propos du circuit de protection Sélection de cellule MM/MC Cet appareil est équipé d’un circuit de protection afin de En cas de surchauffe de l’ampli principal Il existe deux types de cellule pour les platines: MM (aimant protéger le circuit des amplis et le système d’enceintes des Le circuit de protection est activé...
Page 33
FRANÇAIS Spécifications Index • Sortie d’alimentation RMS: 90 W × 2 (8 Ω/ohms) (2 canaux 20 Hz − 20 kHz fonctionnant 140 W × 2 (4 Ω/ohms) Accessoires ·························································· 1 Impédance des enceintes ·································· 24 simultanément) • Distorsion harmonique totale: 0,05 % (2 canaux 20 Hz −...
Page 35
Dimensions / Abmessungen / Dimensions / Dimensioni / Dimensions / Dimensies / Mått / Размеры / Wymiary Unit / Einheit / Unité / Unità / Unidad / Eenheid / Enhet / Единицы измерения / Jednostka : mm Weight / Gewicht / Poids / Peso / Peso / Gewicht / Vikt / Вес / Waga : 18.5 kg...
Page 36
D&M Holdings Inc. Printed in China 5411 11078 00AM...