Page 1
Português ภาษาไทย DH12400 DH12401 DH18400 DH21400 DH24400 DH40018 DH40021 DH40024 9001042052 Montage- und Instrukcja montażu Upute za montažu i uporabu Gebrauchsanleitung i użytkowania Instrucciones de instalación y de uso Installation and Návod pro montáž Manual de instalação e serviço operating instructions a návod k použití...
Page 2
Sicherheitshinweise Nur für Österreich: Bei Verwendung der Schutzmaßnahme „Fehlerstrom-Schutz- Dieses Gerät ist für den Haushalt oder für schaltung“ (sowohl bei bereits in Ihrer haushaltsähnliche, nicht gewerbliche Anwen- Installation vorhandenem Fehlerstrom- dungen bestimmt. Haushaltsähnliche An- Schutzschalter als auch bei Neuinstallation wendungen umfassen z. B. die Verwendung Ihrer Anlage) darf in Verbindung mit die- in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, land- sem Gerät nur ein pulsstromsensitiver...
Page 3
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verrin- gerten physischen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be- aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver- stehen.
Page 4
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Geräts aus unse- Wasseranschluss rem Hause Siemens. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. Der Durchlauferhitzer muss entlüftet werden. Dazu Warmwasserhahn ganz öffnen und das Gerät 1 Minute Die Montage- und Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchspülen.
Page 5
Technische Daten Nennleistung [kW] 13,2 13,2 Nennspannung 220 V 3~ 230 V 3~ 380 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ Sparstellung e [kW] 1. Stufe – – – – 2. Stufe Starkheizung II [kW] 1.
Page 6
Gebrauchsanleitung Wassertemperatur erhöhen Bitte die ausführlichen Sicherheitshinweise am Anfang dieser Anleitung durchlesen und beachten! Wichtig: Das Gerät niemals Frost aussetzen! Stromschlaggefahr! Warmwasserhahn etwas schließen. Schalten Sie im Fehlerfall sofort die Netzspannung Wassertemperatur senken Bei einer Undichtigkeit am Gerät sofort die Kaltwasser- zuleitung schließen.
Page 7
Eine Störung, was tun? Achtung! Reparaturen dürfen nur vom Fachmann durchgeführt werden. Sie setzen sich großer Gefahr aus, wenn das Gerät unsachgemäß repariert wird. Funktioniert Ihr Gerät nicht wie gewünscht, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bitte prüfen Sie, ob aufgrund folgender Hin- weise die Störung selbst behoben werden kann.
Page 9
Safety information The continuous-flow heater may only be installed in a frost-free room. This appliance is intended for domestic use The dismounted appliance must be stored or for household-based, non-commercial in a frost-free area (residual water) and applications. Household-based applications may not be subjected to frost.
Page 10
Congratulations on purchasing this Siemens appliance. You Water connection have acquired a top-quality product, which will give you a lot of enjoyment. The continuous-flow heater must be vented. Open the warm water tap fully and flush out the appliance thorough- Please read this installation and operating instruction ly for 1 minute.
Page 11
Specifications Rated power [kW] 13.2 13.2 Rated voltage 220 V 3~ 230 V 3~ 380 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ Economy setting e [kW] 1st stage – – – – 2nd stage Intensive setting II [kW] 1st stage –...
Page 12
Operating instructions Increasing the water temperature Please read and observe the detailed safety instructions at the start of these instructions! Important: The appliance may never be exposed to frost! Risk of electric shock! Slightly close the hot-water tap. Switch off the mains voltage supply immediately if a fault occurs.
Page 13
A fault, what to do? Attention! Repairs must only be carried out by an authorised technician. Improper repairs can lead to risk of serious injury to the user. If your appliance does not operate as required, it is often due to a very minor problem. Please check whether you can remedy the fault yourself by using the following guidelines.
Page 14
Consignes de sécurité Afin de respecter les prescriptions de sécu- rité applicables, l’installation doit compor- Cet appareil est conçu pour l’usage domes- ter un dispositif de coupure tous pôles. tique ou pour des applications identiques, non L’espace coupe-circuit entre les contacts commerciales.
Page 15
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans ainsi que par des per- sonnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes à expériences et savoir insuffisants, dans la mesure où ils sont surveillés ou bien qu’ils ont été...
Page 16
La société Siemens vous félicite pour l’achat de son appa- Raccordement de l’eau reil. Vous avez acheté un produit de qualité élevée qui vous apportera beaucoup de plaisir. Le chauffe-eau doit être purgé. Pour ce faire, ouvrir com- plètement le robinet d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler Lire attentivement cette notice de montage et d’utili-...
Page 17
Données techniques Puissance nominale [kW] 13,2 13,2 Tension nominale 220 V 3~ 230 V 3~ 380 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ Réglage Economie e [kW] 1ère position – – – – 2ème position Chauffage intensif II [kW] 1ère position...
Page 18
Notice d’utilisation Pour hausser la température de l’eau Lire et respecter les consignes de sécurité détaillées figurant au début de cette notice ! Important : ne jamais exposer l’appareil au gel ! Danger de choc électrique ! Refermez légèrement le robinet d’eau chaude.
Page 19
En cas de panne que faire ? Attention ! Les réparations ne doivent être effectuées que par un installateur agréé. Un appareil mal réparé peut être très dangereux. Si votre appareil ne fonctionne pas tel que désiré, la cause est souvent minime. Veuillez contrôler si la panne peut être éliminée d’elle-même en se basant sur les conseils suivants.
Page 20
Veiligheidsvoorschriften De doorstroomgeiser is geschikt voor de aansluiting aan DVGW-gekeurde Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijke of kunststofbuizen. daaraan verwante, niet-commerciële toepas- Installeer de doorstroomgeiser alleen in singen. Aan het huishouden verwant gebruik een vorstvrije ruimte. is bijvoorbeeld de toepassing in personeels- keukens van winkels, kantoren, landbouw- Sla het gedemonteerde apparaat vorstvrij bedrijven en andere bedrijven, evenals het...
Page 21
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van dit apparaat van Wateraansluiting ons bedrijf Siemens. U hebt een product van hoge kwaliteit aangeschaft, waaraan u veel plezier zult beleven. De doorstroomgeiser moet worden ontlucht. Open daar- voor de warmwaterkraan helemaal en spoel het toestel Lees de installatie- en gebruikshandleiding goed door, gedurende één minuut door.
Page 22
Technische gegevens Nominaal vermogen [kW] 13,2 13,2 Nominale spanning 220 V 3~ 230 V 3~ 380 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ Spaarstand e [kW] 1e stand – – – – 2e stand Intensieve verwarming II [kW] 1e stand –...
Page 23
Gebruikshandleiding Watertemperatuur hoger maken A.u.b. de uitvoerige veiligheidsinstructies aan het begin van deze handleiding lezen en ze in acht nemen! Belangrijk: Het apparaat nooit aan vorst blootstellen! Gevaar voor een elektrische schok! De warmwaterkraan iets sluiten. Schakel in het geval van een storing de netspan- ning onmiddellijk uit.
Page 24
Wat te doen bij een storing? Let op! Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een installateur. U loopt een groot risico indien het appa- raat op ondeskundige wijze wordt gerepareerd. Als uw apparaat niet werkt zoals gewenst, ligt dit vaak slechts aan een kleinigheid. Controleer of u met de volgende aanwijzin- gen de storing zelf kunt verhelpen.
Page 25
Zasady bezpieczeństwa Dla spełnienia obowiązujących przepisów bezpieczeństwa instalacja musi być wypo- To urządzenie jest przeznaczone do stosowa- sażona w rozłącznik, odcinający wszystkie nia w gospodarstwach domowych lub podob- bieguny zasilania. Rozwarcie styków musi nych i nie nadaje się do użytku przemysłowe- wynosić...
Page 26
Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wie- ku od lat 8 oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub psychicznymi oraz bez doświadczenia lub wiedzy, jeśli będą nadzorowane lub zosta- ną zapoznane ze sposobem bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz poinformo- wane o zagrożeniach związanych z urzą- dzeniem.
Page 27
Serdecznie gratulujemy nabycia urządzenia produkcji firmy Przyłącze wody Siemens. Nabyli Państwo wysokiej jakości urządzenie, które na pewno przyniesie Państwu wiele pożytku. Przepływowy ogrzewacz wody musi być odpowietrzony. Kran ciepłej wody całkowicie odkręcić i przez 1 minutę Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję montażu urządzenie płukać.
Page 28
Dane techniczne Moc znamionowa [kW] 13,2 13,2 Napięcie znamionowe 220 V 3~ 230 V 3~ 380 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ Nastawienie oszczędne e [kW] 1. stopień – – – – 2.
Page 29
Instrukcja użytkowania Podwyższanie temperatury wody Przeczytać szczegółowe zasady bezpieczeństwa na począt- ku niniejszej instrukcji i bezwzględnie ich przestrzegać! Ważne: Nigdy nie narażać urządzenia na działanie mrozu! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Zawór ciepłej wody przymknąć trochę. W razie awarii natychmiast wyłączyć zasilanie sieciowe.
Page 30
Co zrobić w przypadku zakłócenia? Uwaga! Naprawę urządzeń elektrycznych może przeprowadzić tylko i wyłącznie wykwalifikowany specjalista. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą wywołać poważne niebezpieczeństwa zagrażające użytkownikowi. Jeżeli urządzenie nie działa zgodnie z oczekiwaniami, to często jest to spowodowane tylko jakąś drobnostką. Proszę sprawdzić, czy w oparciu o poniższe wskazówki nie jest możliwe samodzielne usunięcie zakłócenia.
Page 31
Serwis Gwarancja W przypadku wezwania serwisu proszę podać numery E-Nr. Urządzenia obowiązują warunki gwarancji wydanej przez i FD-Nr. urządzenia. Numery te można znaleźć na wewnętrz- nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu. nej stronie odchylanego pulpitu obsługi podgrzewacza Dokładne informacje otrzymacie Państwo w każdej chwili przepływowego.
Page 32
Bezpečnostní ustanovení K dodržení příslušných bezpečnostních předpisů musí být ze strany instalace k dis- Tento přístroj je určen pro domácí a podobné pozici všepólové odpojovací zařízení. Kon- použití, nikoli pro komerční použití. Podob- taktní otvor musí mít nejméně 3 mm. ným použitím se rozumí...
Page 33
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, sen- zorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem osoby zodpo- vědné za jejich bezpečnost, anebo od této osoby dostaly pokyny, jak přístroj bezpečně používat, a chápou související...
Page 34
Srdečně vám blahopřejeme k nákupu přístroje Siemens. Vodní přípojka Vybrali jste si vysoce kvalitní výrobek, který vám bude dělat dlouho radost. Průtokový ohřívač je nutno odvzdušnit. K tomu je třeba otevřít teplovodní kohout na maximum a přístroj 1 minutu Pozorně si prosím přečtěte návod pro montáž i návod k proplachovat.
Page 35
Technické údaje Jmenovitý výkon [kW] 13,2 13,2 Jmenovité napětí 220 V 3~ 230 V 3~ 380 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ Úsporná poloha e [kW] 1. stupeň – – – – 2.
Page 36
Návod k použití Zvýšení teploty vody Přečtěte si prosím podrobná bezpečnostní ustanovení na začátku tohoto návodu a dodržujte v nich uvedené pokyny! Důležité: Přístroj nikdy nevystavujte působení mrazu! Teplovodní kohoutek trochu uzavřete. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! V případě poruchy přístroj ihned odpojte od elek- trické...
Page 37
Porucha, co dělat? Pozor! Opravy smějí provádět pouze odborníci. Je-li přístroj nesprávně opraven, vystavujete se velikému nebezpečí. Nefunguje-li přístroj podle vašich potřeb, je často příčinou jen nějaká maličkost. Překontrolujte prosím, můžete-li na základě ná- sledujících poznámek poruchu sami odstranit. Tak zabráníte výdajům pro nepotřebný výjezd servisní služby. Porucha Příčina Odstranění...
Page 38
Указания по технике безопасности Для выполнения соответствующих норм техники безопасности на месте установки Данный прибор предназначен только для должно быть всеполюсное разделяющее домашнего или бытового, не для про- устройство. Раствор контактов должен мышленного использования. Бытовое ис- составлять минимум 3 мм. пользование...
Page 39
Данный прибор может использоваться детьми от 8 лет и старше, а также людь- ми с ограниченными физическими, сенсорными или ментальными способ- ностями или с недостатком опыта и зна- ний, если они находятся под присмот- ром, или если их научили безопасному обращению...
Page 40
Поздравляем вас с покупкой данного прибора от фирмы Подвод воды Siemens. Вы приобрели высококачественное изделие, способное вас порадовать. Из прямоточного водоподогревателя необходимо удалить воздух. Для этого необходимо полностью Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по открыть кран горячей воды и промыть агрегат в тече- монтажу...
Page 41
Технические данные Номинальная мощность [кВт] 13,2 13,2 Номинальное напряжение 220 В 3~ 230 В 3~ 380 В 3~ 400 В 3~ 400 В 3~ 400 В 3~ 400 В 3~ Экономичный нагрев, положение е [кВт] 1-я ступень – – – –...
Page 42
Инструкция по эксплуатации Указания (к DH12... не относится): Если кран горячей воды лишь немного приоткрыт, то в этом случае проточ- ный нагреватель работает как при установленной ступе- Пожалуйста, прочтите и соблюдайте подробные ука- ни нагрева е, так е – II, с потреблением половины задан- зания...
Page 44
Unbedingt Durchflussmengenbegrenzer in Kaltwasserzulauf einbauen! The flow-rate limiter must be installed in the cold water supply! DH 24 kW fl begrenzer: rot Flow-rate limiter: 9000879392...
Page 51
Неисправность, что делать? Внимание! Любые работы по ремонту должны выполняться только специалистами. Неквалифицированно отремонти- рованный нагреватель может стать для Вас источником серьезной опасности. Если прибор не работает так, как нужно, причиной часто может быть какая-нибудь мелочь. Проверьте, возможно ли самостоятельно устранить неисправность на основании данных указаний. Таким образом можно сократить расходы на...
Page 52
Сервисная служба Условия гарантийного обслуживания При вызове сервисной службы назовите E-№ и FD-№ Вашего нагревателя. Получить исчерпывающую информацию об услови- Вы найдёте эти номера с обратной стороны откидной ях гарантийного обслуживания Вы можете в Вашем крышки нагревателя. ближайшем авторизованном сервисном центре или в сервисном...
Page 53
Napomene o sigurnosti Odgovarajući i važeći propisi o sigurnosti zahtevaju da se od strane postavljača obez- Ovaj uređaj je predviđen za primenu u doma- bedi svepolni rastavljač. Kontakt ni otvor ćinstvima ili za slične, nekomercijalne svrhe. mora iznositi najmanje 3 mm. Primena koja nalikuje onoj u domaćinstvima Protočni bojler može raditi samo u zatvore- može da obuhvata na primer korišćenje ure-...
Page 54
Deca starija od 8 godina, osobe sa sma- njenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima kao i one s nedovoljnim iskustvom i znanjem smeju da rukuju ovim uređajem samo uz nadzor ili nakon upućivanja u njegovu sigurnu upotrebu i eventualne povezane opasnosti. Deci se ne sme dozvoliti da se igraju uređajem.
Page 55
Čestitamo Vam na kupovini ovog uređaja proizvođača Priključivanje na dovod vode Siemens. Kupili ste izuzetno kvalitetni proizvod, koji će Vam prirediti mnogo srećnih trenutaka. Iz protočnog bojlera treba odstraniti vazduh. Za odstranji- vanje vazduha otvorite vruću vodu do kraja i ostavite je da Pažljivo pročitajte uputstvo za montažu i upotrebu,...
Page 56
Tehnički podaci Nominalna snaga [kW] 13,2 13,2 Nominalan napon 220 V 3~ 230 V 3~ 380 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ Štedno zagrevanje e [kW] 1. stepen – – – – 2.
Page 57
Uputstvo za upotrebu Povišenje temperature vode Pročitajte i poštujte detaljne sigurnosne napomene s po- četka ovog uputstva! Važno: Uređaj nemojte nikada izlagati mrazu! Opasnost od strujnog udara! Delimično zatvorite slavinu za toplu vodu. U slučaju greške odmah isključite dovod napona. U slučaju propuštanja na uređaju odmah zatvorite dovod Snižavanje temperature vode hladne vode.
Page 58
Šta treba raditi u slučaju smetnje? Upozorenje! Popravke sme vršiti samo stručnjak. Vi izlažete sebe velikoj opasnosti, ako nestručno vršite popravke. Ako Vaš uređaj ne radi onako kako želite, u pitanju je često samo sitnica. Proverite da li Vi smetnju možete otkloniti, koristeći sledeće savete.
Page 59
Sigurnosne upute Kako bi se ispunili svi sigurnosni propisi potrebno je instalirati svepolnu napravu za Ovaj je uređaj predviđen za primjenu u ku- razdvajanje. Kontaktni otvor treba iznositi ćanstvima ili za slične, nekomercijalne svrhe. najmanje 3 mm. Primjena koja je slična onoj u kućanstvima Protočni bojler smije se koristiti samo za može obuhvaćati primjerice korištenje uređa- zatvoreni (tlačno siguran) sustav.
Page 60
Djeca starija od 8 godina, osobe sa sma- njenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima kao i one s nedostatnim iskustvom i znanjem smiju rukovati ovim uređajem samo uz nadzor ili nakon upućiva- nja u njegovu sigurnu uporabu i možebitne povezane opasnosti. Djeci se ne smije do- pustiti da se igraju uređajem.
Page 61
Čestitamo Vam na kupnji ovog uređaja proizvođača Siemens. Priključak za vodu Kupili ste si visokovrijedni proizvod, uz koji ćete doživjeti mnogo sretnih trenutaka. Protočni grijač se mora odzračiti. Za to treba potpuno otvoriti slavinu za toplu vodu i jednu minutu ispirati Pažljivo pročitajte upute za montažu i uporabu, postupajte...
Page 62
Tehnički podaci Nazivna snaga [kW] 13,2 13,2 Nazivni napon 220 V 3~ 230 V 3~ 380 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ Štedljivi stupanj e [kW] 1. stupanj – – – – 2.
Page 63
Upute za uporabu Povisiti temperaturu vode Pročitajte i slijedite iscrpne sigurnosne napomene s po- četka ovih uputa! Važno: Uređaj nemojte nikada izlagati mrazu! Opasnost od strujnog udara! Slavinu za toplu vodu malo zavrnite. U slučaju pogreške smjesta isključite dovod napona. U slučaju propusnosti na uređaju odmah zatvorite dovod Sniziti temperaturu vode hladne vode.
Page 64
Što učiniti u slučaju smetnje? Pozor! Popravke smiju izvoditi samo stručne osobe. Nestručno izveden popravak može korisnika dovesti u veliku opasnost. Ako Vaš uređaj ne radi onako kako želite, u pitanju je često samo sitnica. Na osnovu sljedećih uputa ispitajte da li smetnju mo- žete otkloniti sami.
Page 65
Indicaciones de seguridad Al objeto de cumplir con las disposiciones de seguridad pertinentes, la instalación Este aparato está concebido para uso do- debe llevar un dispositivo de separación méstico u otras aplicaciones similares a las omnipolar. La abertura de contactos tiene de uso doméstico y no comerciales.
Page 66
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir 8 años o más y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y cono- cimiento siempre que sean supervisados o hayan sido instruidos acerca del uso seguro del aparato y comprendan los ries- gos asociados.
Page 67
Le damos la enhorabuena por la adquisición de este aparato Toma de agua de nuestra empresa Siemens. Ha adquirido un producto de alta calidad que contribuirá a su calidad de vida. Hay que purgar el aire del calentador de paso continuo.
Page 68
Datos técnicos Potencia nominal [kW] 13,2 13,2 Tensión nominal 220 V 3~ 230 V 3~ 380 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ Régimen económico e [kW] Nivel 1 – – – – Nivel 2 Régimen intensivo II [kW] Nivel 1...
Page 69
Instrucciones de uso Aumentar la temperatura del agua Rogamos lea y observe las indicaciones de seguridad expuestas al principio de estas instrucciones. Importante: ¡El aparato no debe exponerse nunca a las heladas! Cerrar un poco el grifo de agua caliente. ¡Peligro de electrocución! ¡En caso de fallo, desconectar de inmediato la tensión de red!
Page 70
¿Qué hacer en caso de avería? ¡Atención! Las reparaciones tienen que ser llevadas a cabo exclusivamente por un técnico especializado. Una reparación in- adecuada puede suponer un gran peligro para el usuario. El funcionamiento inadecuado del aparato se debe la mayoría de las veces sólo a un factor de fácil solución. Compruebe si las indicaciones siguientes le permiten subsanar el problema usted mismo.
Page 71
Indicações de segurança Para o cumprimento das normas de segu- rança aplicáveis tem de existir na instala- Este aparelho destina-se ao uso doméstico ção um disjuntor omnipolar. O intervalo ou a aplicações não comerciais, similares ao de contacto tem de ser, pelo menos, de domínio doméstico.
Page 72
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade igual e superior a 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou tenham sido instruídas sobre a utilização segura do apa- relho e entendam os perigos relacionados com ele.
Page 73
Muitos parabéns pela compra deste aparelho da nossa Ligação à toma de água casa Siemens. Adquiriu um produto de alta qualidade que o deixará muito satisfeito. O esquentador tem de ser purgado. Para o efeito, abrir completamente a torneira de água quente e deixar a água Por favor leia atentamente o manual de instalação e ser-...
Page 74
Especificações técnicas Potência nominal [kW] 13,2 13,2 Tensão nominal 220 V 3~ 230 V 3~ 380 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ Posição de poupança e [kW] Nível 1 – – – –...
Page 75
Instruções de utilização Aumentar a temperatura da água Por favor leia e observe as indicações de segurança deta- lhadas que se encontram no início deste manual! Importante: nunca exponha o aparelho a geada! Perigo de choque eléctrico! Fechar um pouco a torneira de água quente.
Page 76
Ocorreu uma avaria, o que devo fazer? Atenção! As reparações só podem ser realizadas por técnicos especializados. Um aparelho mal reparado pode representar um grave risco para o utilizador. Quando o aparelho não funciona como deve, muitas vezes trata-se apenas de coisas simples. Verifique se, com a ajuda das in- dicações seguintes, consegue resolver o problema.
Page 77
Serviço de assistência pós-venda Garantia Quando entrar em contacto com o serviço de assistência As condições de garantia aplicam-se a este aparelho, tal pós-venda, por favor indique os números E-Nr. e FD-Nr. do como estabelecidas pelo nosso representante no país em seu aparelho.