Page 1
Originalbedienungsanleitung SOLO Manuel d‘utilisation original www.aat-online.de...
Page 2
Martin Kober (Geschäftsführer) (Directeur général) Der Radnabenantrieb SOLO wurde bei Le moteur dans le moyeu SOLO a été testé der Prüf- und Zertifizierstelle Berlin-Cert au centre d‘essai et de certification Berlin- an der Technischen Universität Berlin Cert de l‘Université technique de Berlin...
Person. Person sollte körper- changer par le montage du SOLO. lich und geistig in der Lage sein, den » Le SOLO doit être utilisé par une seule SOLO sicher zu bedienen. personne possédant une formation » Auf einer Ebene im Freien und mit appropriée et les capacités physiques et...
Page 8
» Beim Blockieren der Antriebselemente oder bei Änderungen am Fahrverhalten rotation ou en mouvement. sofort ausschalten und SOLO nicht » Mettre immédiatement le SOLO à l‘arrêt en cas de blocage du moteur ou de mehr benutzen. » Fahrten bei starkem Regen, Eis, Schnee...
Page 9
» SOLO mit Rollstuhl nicht als Sitz in » Sécuriser le fauteuil roulant confor- einem Fahrzeug verwenden. mément aux prescriptions légales en » Akku-Pack nach jedem Gebrauch la- vigueur lorsqu‘il est transporté dans un véhicule. den. » Ladegerät niemals am Ladekabel / Lade- »...
Page 10
» SOLO kann hochempfindliche elektro- » Le SOLO peut parasiter les champs magnetische Felder anderer elektroni- électromagnétiques très sensibles scher Geräte (z.B. Anti-Diebstahl- d‘autres appareils électroniques Vorrichtungen) stören. (systèmes antieffraction, etc). » Nicht Nähe medizinischen » Ne utiliser à proximité...
Gesamtgewicht Gesamtgewicht (ohne Rollstuhl) (ohne Rollstuhl) = 22,9 kg = 28,9 kg Zulässiges Gesamtgewicht 210 kg (Person, Rollstuhl, SOLO) Maximales Personengewicht 160 kg Verbreiterung des Rollstuhls durch Anbau ca. 60 mm Mögliche Radgrößen 24 “ Geschwindigkeit vorwärts I rückwärts 6 km/h I 3 km/h...
Page 17
Geräuschangaben Der A-bewertete Schalldruckpegel be- trägt typischerweise unter 60 dB (A) Lager-/Betriebstemperatur: Gerät 0° C bis +50° C / -10° C bis +50° C Lager-/Betriebstemperatur: Akku-Pack 0° C bis +50° C / -10° C bis +50° C Ladetemperatur: Lithium-Ionen Akku-Pack 0°...
= fauteuil roulant) = 22.9 kg 28.9 kg Poids total maximal 210 kg (personne, fauteuil roulant, SOLO) Poids maximal de la personne 160 kg Élargissement du fauteuil roulant par les environ 60 mm éléments rapportés Tailles de roue utilisables 24 “...
Page 19
Moteur à courant continu 2x 28.8 V / 150 W Données acoustiques Le niveau de bruit exprimé en décibels A est typiquement inférieur à 60 dB (A) Température de stockage et de fonction- 0° C à +50° C / -10° C à +50° C nement: appareil Température de stockage et de fonction- 0°...
3 Montage 3 Montage 3.1 Antriebsräder 3.1 Roues motrices HINWEIS Steckkontakte NOTA - Les contacts à fiches müssen trocken sein! doivent être secs! HINWEIS Antriebsräder NOTA - Les roues doivent être en müssen Montage roue libre lors du montage! ausgekuppelt sein! (s. S. 36) (p.
Page 24
Aufnahmebolzen der Hal- Placez système terung in Pfeilrichtung in d‘accroche de la fixation en die Aufnahme am Rad ein- direction de la flèche dans hängen. l’attache de la roue Antriebsrad verriegeln. Verrouiller la roue motrice. » Muss einrasten! » La roue doit s’enclencher. Bild 1-4 auf anderen Seite Répéter les points 1 à...
3.2 Steckachsenräder 3.2 Roues simples à quick release WARNUNG - Steckachsenräder AVERTISSEMENT - Les roues müssen einrasten! à quick release doivent s‘enclencher! Entriegelungsknopf Steck- Appuyer sur le bouton de achse drücken. déverrouillage de l‘axe. Rad adaptieren. Adapter la roue. Entriegelungsknopf Steck- Relâcher le bouton de achse loslassen.
3.3 Akku-Pack 3.3 Pack batteries WARNUNG - Pole des Akku- AVERTISSEMENT - Ne jamais Pack niemals kurzschließen court-circuiter ou relier les pôles oder verbinden! du pack batteries! HINWEIS Steckkontakte NOTA - Les contacts à fiches müssen trocken sein! doivent être secs! Fahrmodus herstellen Passer en mode circulation...
Page 27
In Tasche einsetzen und Placer dans le sac et fixer mit Klettverschluss fixieren. la fermeture velcro. Schnittstelle einstecken. Connecter l‘interface.
Page 28
Akku-Pack prüfen Vérification pack batteries Infotaste am Akku-Pack drücken. Appuyer sur le bouton d‘information pack batteries. Grün = voll Vert = batteries chargées Gelb = gering Jaune = faible charge » Ggf. laden! » Charger éventuellement les batteries! Rot = leer Rouges = batteries vides »...
3.4 Bediengerät 3.4 Boîte de commande HINWEIS Steckkontakte NOTA - Les contacts à fiches müssen trocken sein! doivent être secs! Bediengeräte-Halterung Installer la fixation de la anbringen. boîte de commande. Bediengerät in Halterung Glissez le joystick dans le schieben. support. Mit Feststellknopf sichern..
Page 30
Spiralkabel einstecken. Connecter le câble spiralé.
Kippstützen prüfen! mise en service! Wenn serienmäßig keine am Rollstuhl Si votre frm n’est pas équipé d’antibascule, vorhanden - AAT-Kippstützen paarweise utilisez les 2 anti bascule de AAT. verwenden! Rastbolzen ziehen. Tirer le bouton de déver- rouillage. In Halterung schieben.
Page 32
Rastbolzen loslassen. Relâcher le bouton de déverrouillage. Bild 1-3 auf anderen Seite Répéter les points 1 à 3 de wiederholen. l‘autre côté.
3.6 Demontage 3.6 Démontage Evtl. SOLO ausschalten. Mettre éventuellement le SOLO à l‘arrêt. Kippstützen Roulettes antibascule Rastbolzen ziehen. Tirer le bouton de déver- rouillage. Kippstütze abnehmen. Retirer les roulettes anti- bascule. Bild 1-2 auf anderen Seite Répéter les points 1 et 2 de wiederholen.
Page 34
Bediengerät Boîte de commande Spiralkabel ausstecken. Déconnecter câble spiralé. Feststellknopf lösen. Desserrez l’écrou de ver- rouillage. Abnehmen. Retirer. Bediengeräte-Halterung Retirer la fixation de la abnehmen. boîte de commande.
Page 35
Akku-Pack Pack batteries Schnittstelle ausstecken. Déconnecter l‘interface. Klettverschluss öffnen und Ouvrir la fermeture velcro Akku-Pack entnehmen. et retirer le pack batteries.
Page 36
Antriebsräder Roues motrices Entriegelung klappen. Rabattre le dispositif de déverrouillage. Entriegelung drehen. Tourner le dispositif de déverrouillage. Antriebsrad abnehmen. Retirer la roue motrice. Bild 1-3 auf anderen Seite Répéter les points 1 à 3 de wiederholen. l‘autre côté.
Page 37
Steckachsensräder Roues manuelle avec quick release Entriegelungsknopf Steck- achse drücken. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de l‘axe. Steckachsenrad abneh- Retirer la roue avec quick men. release. Bild 1-2 auf anderen Seite Répéter les points 1 à 2 de wiederholen. l‘autre côté.
4 Inbetriebnahme 4 Mise en service WARNUNG - Feststellbremsen AVERTISSEMENT - Les freins du des Rollstuhls müssen richtig fauteuil roulant doivent être justiert sein! réglés correctement! WARNUNG - Vor Inbetrieb- AVERTISSEMENT - Avant la nahme elektronische Funktion, mise en service, vérifier les fonctions Kippstützen, Halterung und ggf.
Antriebsräder Greif- Saisir la main courante reifen drehen bis hörbar et tourner les roues mo- einrastet. trices jusqu‘à ce qu‘elles s‘enclenchent de manière audible. 4.2 Einschalten 4.2 Mise en marche SOLO einschalten. Mettre le SOLO en marche.
5 Bedienung 5 Utilisation WARNUNG - Bedienung nur AVERTISSEMENT - Le SOLO doit durch eine einzelne geschulte être utilisé seule Person! Person sollte körperlich personne possédant und geistig in der Lage sein, den formation appropriée SOLO sicher zu bedienen! capacités physiques et mentales de l‘utiliser en sécurité!
Page 41
WARNUNG - Fahrten bei starkem AVERTISSEMENT - Éviter de Regen, Eis, Schnee und auf un- circuler en cas de forte pluie, de befestigtem Untergrund (Sand, verglas ou de neige et éviter les Schlamm, loser Schotter) ver- chemins sans revêtement lisse meiden! (sable, boue, gravier)! WARNUNG - Das Befahren von...
5.1 Displayanzeigen 5.1 Écran Startanzeige Affichage de départ Standardanzeige Affichage standard » Akku-Kapazität » Capacité des batteries » Geschwindigkeitsstufe » Niveau de vitesse Wegfahrsperre Antidémarrage...
Page 43
Warnhinweis Avertissement Radverriegelung Verrouillage des roues Beide Räder Les deux roues Linkes Rad Roue gauche Rechtes Rad Roue droite...
Page 44
Warnhinweis Avertissement Kupplungssscheibe Disque d‘accouplement Beide Räder Les deux roues Linkes Rad Roue gauche Rechtes Rad Roue droite...
VORSICHT - Beim Blockieren der Antriebselemente oder PRUDENCE - Mettre immédiate- Änderungen am Fahrverhalten ment le SOLO à l‘arrêt en cas de sofort ausschalten und SOLO blocage moteur nicht benutzen! fonctionnement inhabituel et ne plus l‘utiliser! Kapitel Warnhinweise, Fehlermeldungen Tenir compte du chapitre consacré...
Page 50
» 360° stufenlos! marche souhaitée. » Réglage continu 360°! Hupe. Avertisseur. Wegfahrsperre aktivieren Activation Tasten gleichzeitig l‘antidémarrage Sekunden drücken. Appuyer simultanément » SOLO schaltet ab! sur les touches pendant 2 secondes. » Le SOLO se met à l‘arrêt!
Page 51
Wegfahrsperre deaktivieren Désactivation l‘antidémarrage SOLO einschalten. Mettre le SOLO en marche. Tasten gleichzeitig Appuyer simultanément Sekunden drücken. sur les touches pendant 2 secondes.
Betrieb vermeiden! manuel avec des roues motrices! VORSICHT Klemmgefahr PRUDENCE Risque zwischen Reifen und Seitenteil / coincement entre pneu Armauflage! et le panneau de protection latérale / l‘accoudoir! SOLO ausschalten. Mettre le SOLO à l‘arrêt. Antriebsrad auskuppeln. Désaccoupler roue motrice.
Page 53
Antriebsrad auskuppeln. Désaccoupler roue motrice. Manuell fahren. Circuler en mode manuel.
Reifen und Seitenteil / coincement entre pneu Armauflage! et le panneau de protection latérale / l‘accoudoir! SOLO ausschalten. Mettre le SOLO à l‘arrêt. Antriebsräder demontieren Démonter roues (s.h. Kapitel 3.6). motrices (voir le chapitre 3.6). Steckachsenräder montie- Monter les roues simples ren (s.h.
DOT + IATA. Dennoch transport par fret aérien selon DOT + IATA. Transport mit Fluggesellschaft im voraus Il est toutefois recommandé de contacter abklären. la compagnie aérienne. SOLO demontieren (s.h. Kapitel 3.6). Démonter le SOLO (voir le chapitre 3.6).
Page 56
Flugmodus herstellen Passer en mode de trans- Lithium-Ionen Akku-Pack port aérien - Pack de batte- Schrauben lösen. ries lithium-ion Desserrer les vis. Schaltleiste drehen und Tourner et mettre en place einsetzen. la barre de commutation. » Pfeile beachten! » Tenir compte des flèches! Schrauben festziehen.
Beschädigung Akku-Pack lorsque le pack batteries est nicht verwenden! Hersteller, défectueux ou endommagé! Con- AAT-Außendienst oder autorisier- tacter le fabricant ou le personnel ten Fachhandel verständigen! autorisè! VORSICHT - Beim Ladevorgang PRUDENCE - En situation de Kabel sicher verlegen! charge, poser câble...
Page 58
Akku-Pack ist wartungsfrei und wiederauf- Le pack batteries ne nécessite pas ladbar. d‘entretien et est rechargeable. Während Ladevorgang kann nicht mit En situation de charge, il n‘est pas SOLO gefahren werden. possible de circuler avec le SOLO. SOLO ausschalten. Mettre le SOLO à l‘arrêt.
6.1.1 Lithium-Ionen Akku-Pack la- 6.1.1 Charger le pack batteries lithium-ion Ggf. Schnittstelle aus- Déconnecter stecken. éventuellement l‘interface. Ladegerät anschließen. Brancher le chargeur. LED grün = Akku voll verte batteries » ca. 8 Stunden chargées » environ 8 heures LED orange = Akku wird LED orange = batteries en geladen cours de charge...
Page 60
Kontrolle der Kapazität am L’indicateur de charge se Akku-Pack (s.h. Kapitel trouve sur le pack batterie 3.3) (voir le chapitre 3.3). Akku-Pack im Kraftfahrzeug Charger le pack batteries laden dans un véhicule SOLO ausschalten. Mettre le SOLO à l‘arrêt. Schnittstelle ausstecken. Déconnecter l‘interface.
Page 61
Klettverschluss öffnen und Ouvrir la fermeture velcro Akku-Pack entnehmen. et retirer le pack batteries. Kfz-Spannungswandler Brancher le transformateur und Ladegerät anschließen. et le chargeur. Kfz-Spannungswandler Mettre le transformateur en einschalten. marche. » Warnton = Spannung » Signal sonore = tension gering! faible! LED grün = Akku voll...
Page 62
LED orange = Akku wird LED orange = batteries en geladen cours de charge Kontrolle der Kapazität am L’indicateur de charge se Akku-Pack (s.h. Kapitel trouve sur le pack batterie 3.3) (voir le chapitre 3.3).
6.1.2 Blei-Gel Akku-Pack laden 6.1.2 Charger le pack batteries plomb-gel Ggf. Schnittstelle aus- Le cas échéant, débrancher stecken. l’interface. Brancher le chargeur. Ladegerät anschließen. LED grün = Akku voll LED verte = batteries char- » ca. 8 Stunden gées environ 8 heures LED orange = Akku wird ge- LED orange = batteries en laden...
6.2 Reinigung/Desinfektion 6.2 Nettoyage et désinfection HINWEIS - SOLO von Zünd- NOTA - Tenir le SOLO à l‘écart quellen fern halten! des sources d‘inflammation! HINWEIS - Rollstuhl nach An- NOTA - Nettoyer le fauteuil gaben des Herstellers reinigen! roulant suivant les prescriptions...
Kategorie der im ElektroG §2 Abs. 1 allemand de l‘environnement relatives à Satz 1 genannten Geräte (Verweis auf die l‘application de la loi « ElektroG », le SOLO Richtlinie des Europäischen Parlaments est un moyen de transport et, de ce fait, (2002/96/EG)).
Informationen finden Sie auf der Homepage d’informations www.aat-online.de/schulungen. 6.5 Anwenderwechsel/Wiedereinsatz 6.5 Réemploi/nouvel utilisateur Der SOLO ist für einen Anwenderwechsel/ Le système SOLO convient pour un Wiedereinsatz geeignet. Vor einem An- réemploi ou changement d’utilisateur. wenderwechsel/Wiedereinsatz sollte eine Avant un tel réemploi ou changement sicherheitstechnische Prüfung durchge-...
7 Warnhinweise, Fehlermel- 7 Avertissements, signale- dungen und Problemlösun- ments de pannes et résolu- tion des problèmes 7.1 Warnhinweise 7.1 Avertissements Radverriegelung Verrouillage des roues Beide Antriebsräder Les deux roues motrices » Rad und beide Pfeile » La roue et les deux blinken! flèches clignotent! Linkes Antriebsrad...
Page 68
Kupplungsscheibe Disque d‘accouplement Beide Antriebsräder Les deux roues motrices » Nabe und beide Pfeile » Le moyeu et les deux blinken! flèches clignotent! Linkes Antriebsrad Roue motrice gauche » Nabe und linker Pfeil » Le moyeu et la flèche blinken! gauche clignotent! Rechtes Antriebsrad Roue motrice droite...
Page 69
Unterspannung Tension insuffisante » Akku blinkt! » La batterie clignote! Akku-Pack laden (s.h. Kapitel 6.1) Charger le pack batteries (voir le chapitre 6.1) Überspannung Surtension » Akku blinkt! » La batterie clignote! Geschwindigkeit reduzieren Réduire la vitesse (voir le chapitre 5.2) (s.h.
Page 70
(blocage des deux côtés, faire fortsetzen. demi-tour sur les pentes trop raides). Temperatur Akku-Pack Température pack » Akku blinkt! batteries » La batterie clignote! Fahrt mit SOLO beenden und abkühlen Cesser de circuler avec le SOLO et laisser lassen. refroidir.
Page 71
Température roues » Rad blinkt! motrices » La roue clignote! Fahrt mit SOLO beenden und abkühlen lassen. Cesser de circuler avec le SOLO et laisser refroidir. Aufstehfunktion Rollstuhl Fonction verticaliseur du » Pfeil blinkt! fauteuil roulant » La flèche clignote! Rollstuhl in Sitz-/Normalposition bringen.
Électronique Contacter le fabricant! Données de paramètres Contacter le fabricant ou personnel autorisé! Exécution du logiciel Mettre le SOLO à l‘arrêt, attendre 10 secondes, mettre le SOLO en marche. Est-ce que le défaut persiste ? Si oui, contacter le fabricant!
Page 75
Commande erronée Mettre le SOLO à l‘arrêt, attendre 10 secondes, mettre le SOLO en marche. Est-ce que le défaut persiste ? Si oui, contacter le fabricant! Défauts de la boîte de commande Code Défaut Élimination du défaut Touches Contacter le fabricant ou personnel autorisé!
7.3 Problemlösungen Problem Prüfung und eventuelle Problemlösung Schnittstelle eingesteckt? Nein: Einstecken! Spiralkabel eingesteckt? Nein: Einstecken! SOLO lässt sich nicht einschalten Akku-Pack leer? Ja: Laden! Akku-Pack im Fahrmodus? Nein: Fahrmodus herstellen! Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Fachhändler verständigen! Ladegerät noch eingesteckt?
AAT ou le commerce spécialisé et autorisé! Est-ce que le chargeur est encore connecté? Si oui, le déconnecter. Est-ce que le SOLO est en marche? Si non, le mettre en marche. Antidémarrage activé? Le SOLO ne roule pas Si oui, désactiver l’antidémarrage.
GmbH octroie une garantie de deux an, des Akku-Pack) und allen Zubehör- à compter de la date de réception du teilen, für den Zeitraum von zwei Jahren produit, pour le SOLO (sauf le pack batteries) ab Empfangsdatum die Garantie, dass et tous les accessoires. Cette garantie...
» SOLO über das zulässige Gesamt- raccordées. gewicht hinaus belastet wurde. » Des pièces du SOLO ont été démontées. » SOLO nicht regelmäßig » Le SOLO a été utilisé avec une charge 2-jährigem Turnus) qui dépasse la charge maximale auto- Hersteller, AAT-Außendienst oder risée.