Table des Matières

Publicité

Liens rapides

D/F
Originalbedienungsanleitung
SOLO
Manuel d'utilisation original
www.aat-online.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AAT SOLO

  • Page 1 Originalbedienungsanleitung SOLO Manuel d‘utilisation original www.aat-online.de...
  • Page 2 Martin Kober (Geschäftsführer) (Directeur général) Der Radnabenantrieb SOLO wurde bei Le moteur dans le moyeu SOLO a été testé der Prüf- und Zertifizierstelle Berlin-Cert au centre d‘essai et de certification Berlin- an der Technischen Universität Berlin Cert de l‘Université technique de Berlin...
  • Page 3: Table Des Matières

    Displayanzeigen ......42 Fahren mit SOLO ......49 Fahren manuell mit Antriebsräder .
  • Page 4 Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Akku-Pack .
  • Page 5 Écran....... . .42 Circuler avec le SOLO ......49 Circuler en mode manuel avec les roues motrices .
  • Page 6 Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Batteries .
  • Page 7: Symbole Und Sicherheitshinweise

    Person. Person sollte körper- changer par le montage du SOLO. lich und geistig in der Lage sein, den » Le SOLO doit être utilisé par une seule SOLO sicher zu bedienen. personne possédant une formation » Auf einer Ebene im Freien und mit appropriée et les capacités physiques et...
  • Page 8 » Beim Blockieren der Antriebselemente oder bei Änderungen am Fahrverhalten rotation ou en mouvement. sofort ausschalten und SOLO nicht » Mettre immédiatement le SOLO à l‘arrêt en cas de blocage du moteur ou de mehr benutzen. » Fahrten bei starkem Regen, Eis, Schnee...
  • Page 9 » SOLO mit Rollstuhl nicht als Sitz in » Sécuriser le fauteuil roulant confor- einem Fahrzeug verwenden. mément aux prescriptions légales en » Akku-Pack nach jedem Gebrauch la- vigueur lorsqu‘il est transporté dans un véhicule. den. » Ladegerät niemals am Ladekabel / Lade- »...
  • Page 10 » SOLO kann hochempfindliche elektro- » Le SOLO peut parasiter les champs magnetische Felder anderer elektroni- électromagnétiques très sensibles scher Geräte (z.B. Anti-Diebstahl- d‘autres appareils électroniques Vorrichtungen) stören. (systèmes antieffraction, etc). » Nicht Nähe medizinischen » Ne utiliser à proximité...
  • Page 11: Produktbeschreibung

    2 Produktbeschreibung 2 Description du produit 2.1 Geräteübersicht 2.1 Aperçu de l‘appareil Schnittstelle Interface Akku-Pack Pack batteries Akku-Tasche Sac à batteries Spiralkabel Câble spiralé Bediengeräte-Halterung Fixation de la boîte de commande Verschiebeteil Glissière Bediengerät Boîte de commande Antriebsräder Roues motrices Kippstützen Roulettes antibascule Halterung...
  • Page 12 Halterung Fixation Aufnahme Fixation Adapterhülse für Steckachsenräder Port axe Steckkontakt Contact...
  • Page 13 Bediengerät Boîte de commande Hupe Avertisseur Geschwindigkeitvorwahl schnell Sélection vitesse rapide Joystick Joystick Display Écran Handauflage Appui-main Geschwindigkeitsvorwahl langsam Sélection vitesse lente MARCHE/ARRÊT EIN/AUS...
  • Page 14 Antriebsräder Roues motrices Arrière hinten Contact à fi che Steckkontakt Verrou Klinke Axe de fi xation Aufnahmebolzen...
  • Page 15 vorne Avant Kupplungsscheibe Disque d‘accouplement Entriegelung Déverrouillage...
  • Page 16: Technische Daten

    Gesamtgewicht Gesamtgewicht (ohne Rollstuhl) (ohne Rollstuhl) = 22,9 kg = 28,9 kg Zulässiges Gesamtgewicht 210 kg (Person, Rollstuhl, SOLO) Maximales Personengewicht 160 kg Verbreiterung des Rollstuhls durch Anbau ca. 60 mm Mögliche Radgrößen 24 “ Geschwindigkeit vorwärts I rückwärts 6 km/h I 3 km/h...
  • Page 17 Geräuschangaben Der A-bewertete Schalldruckpegel be- trägt typischerweise unter 60 dB (A) Lager-/Betriebstemperatur: Gerät 0° C bis +50° C / -10° C bis +50° C Lager-/Betriebstemperatur: Akku-Pack 0° C bis +50° C / -10° C bis +50° C Ladetemperatur: Lithium-Ionen Akku-Pack 0°...
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

    = fauteuil roulant) = 22.9 kg 28.9 kg Poids total maximal 210 kg (personne, fauteuil roulant, SOLO) Poids maximal de la personne 160 kg Élargissement du fauteuil roulant par les environ 60 mm éléments rapportés Tailles de roue utilisables 24 “...
  • Page 19 Moteur à courant continu 2x 28.8 V / 150 W Données acoustiques Le niveau de bruit exprimé en décibels A est typiquement inférieur à 60 dB (A) Température de stockage et de fonction- 0° C à +50° C / -10° C à +50° C nement: appareil Température de stockage et de fonction- 0°...
  • Page 20: Mass-Skizze

    2.3 Mass-Skizze 2.3 Dimensions +30 mm +30 mm...
  • Page 21: Lieferumfang

    2.4 Lieferumfang 2.4 Programme de livraison Ladegerät Chargeur Antriebsräder Roues motrices Bediengerät mit Bediengerätehalterung Boîte de commande avec fixation Akku-Pack Pack batteries Akku-Tasche Sac à batteries...
  • Page 22: Zubehör

    2.5 Zubehör 2.5 Accessoires Halterung Fixation Kippstützen Roulettes antibascule Speichenschutz Cache-rayons Akku-Pack Pack batteries Kfz-Spannungswandler Transformateur allume-cigare Einbau Therapietisch Einbau Therapietisch Montage sur tablette thérapeutique Halterung für Begleitsteuerung Fixation pour commande accompagnant Handflächenbedienung Commande de la paume Kugel 40 oder 50 mm Boule de 40 ou 50 mm Softball Boule molle...
  • Page 23: Montage

    3 Montage 3 Montage 3.1 Antriebsräder 3.1 Roues motrices HINWEIS Steckkontakte NOTA - Les contacts à fiches müssen trocken sein! doivent être secs! HINWEIS Antriebsräder NOTA - Les roues doivent être en müssen Montage roue libre lors du montage! ausgekuppelt sein! (s. S. 36) (p.
  • Page 24 Aufnahmebolzen der Hal- Placez système terung in Pfeilrichtung in d‘accroche de la fixation en die Aufnahme am Rad ein- direction de la flèche dans hängen. l’attache de la roue Antriebsrad verriegeln. Verrouiller la roue motrice. » Muss einrasten! » La roue doit s’enclencher. Bild 1-4 auf anderen Seite Répéter les points 1 à...
  • Page 25: Steckachsenräder

    3.2 Steckachsenräder 3.2 Roues simples à quick release WARNUNG - Steckachsenräder AVERTISSEMENT - Les roues müssen einrasten! à quick release doivent s‘enclencher! Entriegelungsknopf Steck- Appuyer sur le bouton de achse drücken. déverrouillage de l‘axe. Rad adaptieren. Adapter la roue. Entriegelungsknopf Steck- Relâcher le bouton de achse loslassen.
  • Page 26: Akku-Pack

    3.3 Akku-Pack 3.3 Pack batteries WARNUNG - Pole des Akku- AVERTISSEMENT - Ne jamais Pack niemals kurzschließen court-circuiter ou relier les pôles oder verbinden! du pack batteries! HINWEIS Steckkontakte NOTA - Les contacts à fiches müssen trocken sein! doivent être secs! Fahrmodus herstellen Passer en mode circulation...
  • Page 27 In Tasche einsetzen und Placer dans le sac et fixer mit Klettverschluss fixieren. la fermeture velcro. Schnittstelle einstecken. Connecter l‘interface.
  • Page 28 Akku-Pack prüfen Vérification pack batteries Infotaste am Akku-Pack drücken. Appuyer sur le bouton d‘information pack batteries. Grün = voll Vert = batteries chargées Gelb = gering Jaune = faible charge » Ggf. laden! » Charger éventuellement les batteries! Rot = leer Rouges = batteries vides »...
  • Page 29: Bediengerät

    3.4 Bediengerät 3.4 Boîte de commande HINWEIS Steckkontakte NOTA - Les contacts à fiches müssen trocken sein! doivent être secs! Bediengeräte-Halterung Installer la fixation de la anbringen. boîte de commande. Bediengerät in Halterung Glissez le joystick dans le schieben. support. Mit Feststellknopf sichern..
  • Page 30 Spiralkabel einstecken. Connecter le câble spiralé.
  • Page 31: Kippstützen

    Kippstützen prüfen! mise en service! Wenn serienmäßig keine am Rollstuhl Si votre frm n’est pas équipé d’antibascule, vorhanden - AAT-Kippstützen paarweise utilisez les 2 anti bascule de AAT. verwenden! Rastbolzen ziehen. Tirer le bouton de déver- rouillage. In Halterung schieben.
  • Page 32 Rastbolzen loslassen. Relâcher le bouton de déverrouillage. Bild 1-3 auf anderen Seite Répéter les points 1 à 3 de wiederholen. l‘autre côté.
  • Page 33: Demontage

    3.6 Demontage 3.6 Démontage Evtl. SOLO ausschalten. Mettre éventuellement le SOLO à l‘arrêt. Kippstützen Roulettes antibascule Rastbolzen ziehen. Tirer le bouton de déver- rouillage. Kippstütze abnehmen. Retirer les roulettes anti- bascule. Bild 1-2 auf anderen Seite Répéter les points 1 et 2 de wiederholen.
  • Page 34 Bediengerät Boîte de commande Spiralkabel ausstecken. Déconnecter câble spiralé. Feststellknopf lösen. Desserrez l’écrou de ver- rouillage. Abnehmen. Retirer. Bediengeräte-Halterung Retirer la fixation de la abnehmen. boîte de commande.
  • Page 35 Akku-Pack Pack batteries Schnittstelle ausstecken. Déconnecter l‘interface. Klettverschluss öffnen und Ouvrir la fermeture velcro Akku-Pack entnehmen. et retirer le pack batteries.
  • Page 36 Antriebsräder Roues motrices Entriegelung klappen. Rabattre le dispositif de déverrouillage. Entriegelung drehen. Tourner le dispositif de déverrouillage. Antriebsrad abnehmen. Retirer la roue motrice. Bild 1-3 auf anderen Seite Répéter les points 1 à 3 de wiederholen. l‘autre côté.
  • Page 37 Steckachsensräder Roues manuelle avec quick release Entriegelungsknopf Steck- achse drücken. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de l‘axe. Steckachsenrad abneh- Retirer la roue avec quick men. release. Bild 1-2 auf anderen Seite Répéter les points 1 à 2 de wiederholen. l‘autre côté.
  • Page 38: Inbetriebnahme

    4 Inbetriebnahme 4 Mise en service WARNUNG - Feststellbremsen AVERTISSEMENT - Les freins du des Rollstuhls müssen richtig fauteuil roulant doivent être justiert sein! réglés correctement! WARNUNG - Vor Inbetrieb- AVERTISSEMENT - Avant la nahme elektronische Funktion, mise en service, vérifier les fonctions Kippstützen, Halterung und ggf.
  • Page 39: Einschalten

    Antriebsräder Greif- Saisir la main courante reifen drehen bis hörbar et tourner les roues mo- einrastet. trices jusqu‘à ce qu‘elles s‘enclenchent de manière audible. 4.2 Einschalten 4.2 Mise en marche SOLO einschalten. Mettre le SOLO en marche.
  • Page 40: Bedienung

    5 Bedienung 5 Utilisation WARNUNG - Bedienung nur AVERTISSEMENT - Le SOLO doit durch eine einzelne geschulte être utilisé seule Person! Person sollte körperlich personne possédant und geistig in der Lage sein, den formation appropriée SOLO sicher zu bedienen! capacités physiques et mentales de l‘utiliser en sécurité!
  • Page 41 WARNUNG - Fahrten bei starkem AVERTISSEMENT - Éviter de Regen, Eis, Schnee und auf un- circuler en cas de forte pluie, de befestigtem Untergrund (Sand, verglas ou de neige et éviter les Schlamm, loser Schotter) ver- chemins sans revêtement lisse meiden! (sable, boue, gravier)! WARNUNG - Das Befahren von...
  • Page 42: Displayanzeigen

    5.1 Displayanzeigen 5.1 Écran Startanzeige Affichage de départ Standardanzeige Affichage standard » Akku-Kapazität » Capacité des batteries » Geschwindigkeitsstufe » Niveau de vitesse Wegfahrsperre Antidémarrage...
  • Page 43 Warnhinweis Avertissement Radverriegelung Verrouillage des roues Beide Räder Les deux roues Linkes Rad Roue gauche Rechtes Rad Roue droite...
  • Page 44 Warnhinweis Avertissement Kupplungssscheibe Disque d‘accouplement Beide Räder Les deux roues Linkes Rad Roue gauche Rechtes Rad Roue droite...
  • Page 45 Warnhinweis Unterspan- Avertissement - tension in- nung Akku-Pack suffisante du pack batteries Warnhinweis Überspan- Avertissement - surtension nung Akku-Pack du pack batteries Warnhinweis Überlast Avertissement - surcharge...
  • Page 46 Warnhinweis Avertissement Temperatur Température Akku-Pack Pack batteries Antriebsräder Roues motrices Aufstehfunktion Fonction verticaliseur...
  • Page 47 Parametrisierung Paramétrage Akku-Pack wird geladen Le pack batteries est en charge...
  • Page 48 Fehlermeldungen Signalements de pannes (s.h. Kapitel 7.2) (voir le chapitre 7.2) Akku-Pack Pack batteries Antriebsräder Roues motrices Bediengerät Boîte de commande...
  • Page 49: Fahren Mit Solo

    VORSICHT - Beim Blockieren der Antriebselemente oder PRUDENCE - Mettre immédiate- Änderungen am Fahrverhalten ment le SOLO à l‘arrêt en cas de sofort ausschalten und SOLO blocage moteur nicht benutzen! fonctionnement inhabituel et ne plus l‘utiliser! Kapitel Warnhinweise, Fehlermeldungen Tenir compte du chapitre consacré...
  • Page 50 » 360° stufenlos! marche souhaitée. » Réglage continu 360°! Hupe. Avertisseur. Wegfahrsperre aktivieren Activation Tasten gleichzeitig l‘antidémarrage Sekunden drücken. Appuyer simultanément » SOLO schaltet ab! sur les touches pendant 2 secondes. » Le SOLO se met à l‘arrêt!
  • Page 51 Wegfahrsperre deaktivieren Désactivation l‘antidémarrage SOLO einschalten. Mettre le SOLO en marche. Tasten gleichzeitig Appuyer simultanément Sekunden drücken. sur les touches pendant 2 secondes.
  • Page 52: Fahren Manuell Mit Antriebsräder

    Betrieb vermeiden! manuel avec des roues motrices! VORSICHT Klemmgefahr PRUDENCE Risque zwischen Reifen und Seitenteil / coincement entre pneu Armauflage! et le panneau de protection latérale / l‘accoudoir! SOLO ausschalten. Mettre le SOLO à l‘arrêt. Antriebsrad auskuppeln. Désaccoupler roue motrice.
  • Page 53 Antriebsrad auskuppeln. Désaccoupler roue motrice. Manuell fahren. Circuler en mode manuel.
  • Page 54: Fahren Mit Steckachsenräder

    Reifen und Seitenteil / coincement entre pneu Armauflage! et le panneau de protection latérale / l‘accoudoir! SOLO ausschalten. Mettre le SOLO à l‘arrêt. Antriebsräder demontieren Démonter roues (s.h. Kapitel 3.6). motrices (voir le chapitre 3.6). Steckachsenräder montie- Monter les roues simples ren (s.h.
  • Page 55: Transport

    DOT + IATA. Dennoch transport par fret aérien selon DOT + IATA. Transport mit Fluggesellschaft im voraus Il est toutefois recommandé de contacter abklären. la compagnie aérienne. SOLO demontieren (s.h. Kapitel 3.6). Démonter le SOLO (voir le chapitre 3.6).
  • Page 56 Flugmodus herstellen Passer en mode de trans- Lithium-Ionen Akku-Pack port aérien - Pack de batte- Schrauben lösen. ries lithium-ion Desserrer les vis. Schaltleiste drehen und Tourner et mettre en place einsetzen. la barre de commutation. » Pfeile beachten! » Tenir compte des flèches! Schrauben festziehen.
  • Page 57: Pflege Und Wartung

    Beschädigung Akku-Pack lorsque le pack batteries est nicht verwenden! Hersteller, défectueux ou endommagé! Con- AAT-Außendienst oder autorisier- tacter le fabricant ou le personnel ten Fachhandel verständigen! autorisè! VORSICHT - Beim Ladevorgang PRUDENCE - En situation de Kabel sicher verlegen! charge, poser câble...
  • Page 58 Akku-Pack ist wartungsfrei und wiederauf- Le pack batteries ne nécessite pas ladbar. d‘entretien et est rechargeable. Während Ladevorgang kann nicht mit En situation de charge, il n‘est pas SOLO gefahren werden. possible de circuler avec le SOLO. SOLO ausschalten. Mettre le SOLO à l‘arrêt.
  • Page 59: Lithium-Ionen Akku-Pack Laden

    6.1.1 Lithium-Ionen Akku-Pack la- 6.1.1 Charger le pack batteries lithium-ion Ggf. Schnittstelle aus- Déconnecter stecken. éventuellement l‘interface. Ladegerät anschließen. Brancher le chargeur. LED grün = Akku voll verte batteries » ca. 8 Stunden chargées » environ 8 heures LED orange = Akku wird LED orange = batteries en geladen cours de charge...
  • Page 60 Kontrolle der Kapazität am L’indicateur de charge se Akku-Pack (s.h. Kapitel trouve sur le pack batterie 3.3) (voir le chapitre 3.3). Akku-Pack im Kraftfahrzeug Charger le pack batteries laden dans un véhicule SOLO ausschalten. Mettre le SOLO à l‘arrêt. Schnittstelle ausstecken. Déconnecter l‘interface.
  • Page 61 Klettverschluss öffnen und Ouvrir la fermeture velcro Akku-Pack entnehmen. et retirer le pack batteries. Kfz-Spannungswandler Brancher le transformateur und Ladegerät anschließen. et le chargeur. Kfz-Spannungswandler Mettre le transformateur en einschalten. marche. » Warnton = Spannung » Signal sonore = tension gering! faible! LED grün = Akku voll...
  • Page 62 LED orange = Akku wird LED orange = batteries en geladen cours de charge Kontrolle der Kapazität am L’indicateur de charge se Akku-Pack (s.h. Kapitel trouve sur le pack batterie 3.3) (voir le chapitre 3.3).
  • Page 63: Charger Le Pack Batteries Plomb-Silicone

    6.1.2 Blei-Gel Akku-Pack laden 6.1.2 Charger le pack batteries plomb-gel Ggf. Schnittstelle aus- Le cas échéant, débrancher stecken. l’interface. Brancher le chargeur. Ladegerät anschließen. LED grün = Akku voll LED verte = batteries char- » ca. 8 Stunden gées environ 8 heures LED orange = Akku wird ge- LED orange = batteries en laden...
  • Page 64: Reinigung/Desinfektion

    6.2 Reinigung/Desinfektion 6.2 Nettoyage et désinfection HINWEIS - SOLO von Zünd- NOTA - Tenir le SOLO à l‘écart quellen fern halten! des sources d‘inflammation! HINWEIS - Rollstuhl nach An- NOTA - Nettoyer le fauteuil gaben des Herstellers reinigen! roulant suivant les prescriptions...
  • Page 65: Entsorgung

    Kategorie der im ElektroG §2 Abs. 1 allemand de l‘environnement relatives à Satz 1 genannten Geräte (Verweis auf die l‘application de la loi « ElektroG », le SOLO Richtlinie des Europäischen Parlaments est un moyen de transport et, de ce fait, (2002/96/EG)).
  • Page 66: Sicherheitstechnische Prüfung

    Informationen finden Sie auf der Homepage d’informations www.aat-online.de/schulungen. 6.5 Anwenderwechsel/Wiedereinsatz 6.5 Réemploi/nouvel utilisateur Der SOLO ist für einen Anwenderwechsel/ Le système SOLO convient pour un Wiedereinsatz geeignet. Vor einem An- réemploi ou changement d’utilisateur. wenderwechsel/Wiedereinsatz sollte eine Avant un tel réemploi ou changement sicherheitstechnische Prüfung durchge-...
  • Page 67: Warnhinweise

    7 Warnhinweise, Fehlermel- 7 Avertissements, signale- dungen und Problemlösun- ments de pannes et résolu- tion des problèmes 7.1 Warnhinweise 7.1 Avertissements Radverriegelung Verrouillage des roues Beide Antriebsräder Les deux roues motrices » Rad und beide Pfeile » La roue et les deux blinken! flèches clignotent! Linkes Antriebsrad...
  • Page 68 Kupplungsscheibe Disque d‘accouplement Beide Antriebsräder Les deux roues motrices » Nabe und beide Pfeile » Le moyeu et les deux blinken! flèches clignotent! Linkes Antriebsrad Roue motrice gauche » Nabe und linker Pfeil » Le moyeu et la flèche blinken! gauche clignotent! Rechtes Antriebsrad Roue motrice droite...
  • Page 69 Unterspannung Tension insuffisante » Akku blinkt! » La batterie clignote! Akku-Pack laden (s.h. Kapitel 6.1) Charger le pack batteries (voir le chapitre 6.1) Überspannung Surtension » Akku blinkt! » La batterie clignote! Geschwindigkeit reduzieren Réduire la vitesse (voir le chapitre 5.2) (s.h.
  • Page 70 (blocage des deux côtés, faire fortsetzen. demi-tour sur les pentes trop raides). Temperatur Akku-Pack Température pack » Akku blinkt! batteries » La batterie clignote! Fahrt mit SOLO beenden und abkühlen Cesser de circuler avec le SOLO et laisser lassen. refroidir.
  • Page 71 Température roues » Rad blinkt! motrices » La roue clignote! Fahrt mit SOLO beenden und abkühlen lassen. Cesser de circuler avec le SOLO et laisser refroidir. Aufstehfunktion Rollstuhl Fonction verticaliseur du » Pfeil blinkt! fauteuil roulant » La flèche clignote! Rollstuhl in Sitz-/Normalposition bringen.
  • Page 72: Fehlermeldungen

    Motorcontroller Hersteller verständigen! Elektronik Hersteller verständigen! Parameter-Daten Hersteller, AAT-Außendienst, autorisier- ten Fachhändler verständigen! Software-Ablauf Solo ausschalten, 10 sek. warten, Solo einschalten! Fehler noch vorhanden? Ja: Hersteller verständigen! Falsches Kommando Solo ausschalten, 10 sek. warten, Solo einschalten! Fehler noch vorhanden? Ja: Hersteller verständigen!
  • Page 73 Joystick Hersteller, AAT-Außendienst, autorisier- ten Fachhändler verständigen! Seriennummer Hersteller, AAT-Außendienst, autorisier- ten Fachhändler verständigen! Parameter-Daten SOLO ausschalten, 10 sek. warten, SOLO einschalten! Fehler noch vorhanden? Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autori- sierten Fachhändler verständigen! Software-Ablauf SOLO ausschalten, 10 sek. warten, SOLO einschalten! Fehler noch vorhanden? Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autori-...
  • Page 74: Signalements De Pannes

    Électronique Contacter le fabricant! Données de paramètres Contacter le fabricant ou personnel autorisé! Exécution du logiciel Mettre le SOLO à l‘arrêt, attendre 10 secondes, mettre le SOLO en marche. Est-ce que le défaut persiste ? Si oui, contacter le fabricant!
  • Page 75 Commande erronée Mettre le SOLO à l‘arrêt, attendre 10 secondes, mettre le SOLO en marche. Est-ce que le défaut persiste ? Si oui, contacter le fabricant! Défauts de la boîte de commande Code Défaut Élimination du défaut Touches Contacter le fabricant ou personnel autorisé!
  • Page 76: Problemlösungen

    7.3 Problemlösungen Problem Prüfung und eventuelle Problemlösung Schnittstelle eingesteckt? Nein: Einstecken! Spiralkabel eingesteckt? Nein: Einstecken! SOLO lässt sich nicht einschalten Akku-Pack leer? Ja: Laden! Akku-Pack im Fahrmodus? Nein: Fahrmodus herstellen! Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Fachhändler verständigen! Ladegerät noch eingesteckt?
  • Page 77: Résolution Des Problèmes

    AAT ou le commerce spécialisé et autorisé! Est-ce que le chargeur est encore connecté? Si oui, le déconnecter. Est-ce que le SOLO est en marche? Si non, le mettre en marche. Antidémarrage activé? Le SOLO ne roule pas Si oui, désactiver l’antidémarrage.
  • Page 78: Garantie Und Haftung

    GmbH octroie une garantie de deux an, des Akku-Pack) und allen Zubehör- à compter de la date de réception du teilen, für den Zeitraum von zwei Jahren produit, pour le SOLO (sauf le pack batteries) ab Empfangsdatum die Garantie, dass et tous les accessoires. Cette garantie...
  • Page 79: Haftung

    » SOLO über das zulässige Gesamt- raccordées. gewicht hinaus belastet wurde. » Des pièces du SOLO ont été démontées. » SOLO nicht regelmäßig » Le SOLO a été utilisé avec une charge 2-jährigem Turnus) qui dépasse la charge maximale auto- Hersteller, AAT-Außendienst oder risée.

Table des Matières