Publicité

Liens rapides

ISTRUZIONI D'USO
MODE D'EMPLOI
PER L'UTENTE
POUR L'UTILISATEUR
Gruppo termico
Chaudière
a gasolio
à fioul
I

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour thermital AQUAPLUS BSV-BSVC G/2 MIX

  • Page 1 ISTRUZIONI D’USO MODE D’EMPLOI PER L’UTENTE POUR L’UTILISATEUR Gruppo termico Chaudière a gasolio à fioul...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDICE INDEX Conformità pag. 1 Conformitè pag. 1 Avvertenze generali “ Instructions generales “ Regole fondamentali di sicurezza “ Regles fondamentales de securite “ Descrizione dell’apparecchio “ Description de l’appareil “ Pannello di comando “ Tableau de commande “ Controllo climatico “...
  • Page 3: Conformità

    Gentile Cliente, Gentile Cliente, La ringraziamo per aver preferito un gruppo termico Nous Vous remercions pour avoir choisi une chaudière AQUA- AQUAPLUS, un prodotto innovativo, moderno, di qualità e ad PLUS: un produit innovant, moderne, de qualité et à haut ren- alto rendimento che Le assicurerà...
  • Page 4: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI INSTRUCTIONS GENERALES Questo libretto è parte integrante del gruppo termico Ce livret est partie intégrante de la chaudière et, par e di conseguenza deve essere conservato con cura e conséquent, il doit être conservé avec soin et devra dovrà...
  • Page 5: Regole Fondamentali Di Sicurezza

    REGOLE FONDAMENTALI REGLES FONDAMENTALES DI SICUREZZA DE SECURITE Ricordiamo che l'utilizzo di prodotti che impiegano combu- Il est important de Vous rappeler que l’emploi de produits stibili, energia elettrica ed acqua comporta l'osservanza di utilisant des combustibles, de l’énergie électrique et de alcune regole fondamentali di sicurezza quali: l’eau comporte l’observation de quelques normes fonda- mentales de sécurité...
  • Page 6: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO DESCRIPTION DE L'APPAREIL I gruppi termici AQUAPLUS sono apparecchi a bassa tempe- Les chaudières AQUAPLUS sont des appareilles à basse ratura scorrevole, con controllo climatico che tiene conto della température avec contrôle climatique qui tient compte de la temperatura esterna.
  • Page 7: Controllo Climatico

    CONTROLLO CLIMATICO CONTROLE CLIMATIQUE 1 - Area tasti di selezione e programmazione 1 - Zone touches de sélection et programmation Temperatura acqua di caldaia in regime Température eau de chaudière en régime manuale manuel Periodi di riscaldamento e produzione acqua Périodes de réchauffement et production eau sanitaria sanitaire...
  • Page 8: Display

    DISPLAY DISPLAY AREA SIMBOLI ZONES SYMBOLES La figura rappresenta la visualizzazione dello stato del La figure représente l’affichage de l’état du thermostat termostato ambiente (ON/OFF). ambiant (ON/OFF). (*) Non utilizzati. (*) Non utilisés. AREA VALORI ZONE VALEURS E IMPOSTAZIONI ET PARAMETRES La figura rappresenta: La figure représente: A Generatore A (unico)
  • Page 9 AREA SIMBOLI ZONES SYMBOLES 1 - Stato del termostato ambiente (ON/OFF) 1 - Etat du thermostat ambiant (ON/OFF) 2 - Temperatura esterna 2 - Température extérieure 3 - Temperatura mandata impianto mix/ZONA 2 3 - Température de départ circuit mélangé/ZONA 2 4 - Ore di funzionamento del bruciatore 4 - Heures de fonctionnement du brûleur 5 - Temperatura acqua di caldaia...
  • Page 10: Messa In Servizio

    MESSA IN SERVIZIO MISE EN SERVICE La prima messa in servizio del gruppo termico deve essere La première mise en service de la chaudière doit être eseguita dal Servizio Tecnico di Assistenza dopodiché il effectuée par le Service Technique d’Assistance et, ensuite gruppo termico potrà...
  • Page 11 Nel caso si verifichino anomalie di En cas d'anomalies d'allumage ou de accensione o di funzionamento il fonctionnement, la chaudière effec- gruppo termico effettuerà un “ARRE- tuera un "ARRET DE BLOCAGE" STO DI BLOCCO” e si accenderà la signalé par le "bouton/voyant" rouge segnalazione rossa del pannello di placé...
  • Page 12: Controllo Climatico

    CONTROLLO CLIMATICO CONTROLE CLIMATIQUE ORA E DATA CORRENTE HEURE ET DATE COURANTE Le regolazioni dell’ora e della data cor- Les réglages de l’heure et de la date cou- rente possono essere effettuate in qual- rante peuvent être effectués à tout siasi momento.
  • Page 13: Regulation De La Temperature Chaudiere

    - " " Inverno - " " Hiver sono attive le richieste di calore sia les demandes de chaleur aussi bien per riscaldamento, sia per acqua pour eau sanitaire que pour le chauf- sanitaria e sono comunque predispo- fage sont actives et, de toute manière, ste ad attivarsi anche le protezioni aussi les protections antigel et anti- antigelo e antigrippaggio...
  • Page 14 Per proseguire con le visualizzazioni Pour continuer avec les affichages premere il tasto “X”. presser la touche “X”. La sequenza delle informazioni é La séquence des informations est riportata di seguito. indiquée ci-de suite. (1) - Visualizzazione del valore della (1) - Affichage de la valeur de la temperatura esterna température extérieure...
  • Page 15: Regolazione Dei Livelli Di Temperatua Ambiente

    Visualizzazione degli intervalli pro- Affichage des intervalles pro- grammati per il riscaldamento grammés pour le chauffage - giorno o gruppi di giorni della setti- - jour ou groupe de jours de la semai- mana (1) ne (1) - programma degli intervalli di riscal- - programme des intervalles de damento valido per il giorno o per il chauffage valable pour le jour ou le...
  • Page 16: Programmazione Degli Intervalli Di Riscaldamento

    Per effettuare regolazioni diverse da Per effettuare regolazioni diverse da Pour effectuer des réglages différents quelle di fabbrica: quelle di fabbrica: de ceux de l’usine: - Premere il tasto ”S” e quindi il tasto - Premere i tasti “U” o “V” per sele- - Presser les touches “U”...
  • Page 17 Per modificare la programmazione: Pour modifier la programmation: - Premere i tasti “U” o “V” per sele- - Presser les touches “U” ou “V” zionare la "zona 1" (rif. A0 sul pour sélectionner la “zone 1” (réf. display) o la "zona 2" (rif. A1 sul A0 sur le display) ou la “zone 2”...
  • Page 18 2) Modalità "copia livello" 2) Modalité “couple niveau” - Premere i tasti “U” e “V” per - Presser les touches “U” et selezionare il livello di temperatura “V”pour sélectionner le niveau de preferito température préféré - Tenere premuto il tasto “Sel” fino - Maintenir pressé...
  • Page 19 2) Modalità "copia intervalli giorna- 2) Modalité “couple d’intervalles lieri" journaliers” - Scegliere il giorno di riferimento - Choisir le jour de référence cligno- lampeggiante (es. Mo - Lunedí) tant (ex. Mo - Lundi) - Tenere premuto il tasto “Sel” fino - Maintenir pressé...
  • Page 20: Programmation Des Intervalles De Produc- Tion Eau Chaude Sanitaire

    REGOLAZIONE DEI LIVELLI DI TEMPERATURA ACQUA REGULATION DES NIVEAUX DE TEMPERATURE EAU CALDA SANITARIA (A.C.S.) CHAUDE SANITAIRE (E.C.S.) La temperatura dell’acqua calda sanitaria nel bollitore può La température de l’eau chaude sanitaire dans le prépara- essere regolata sui tre livelli seguenti: teur peut être réglée sur les trois niveaux suivants: Livello "...
  • Page 21 Per modificare la programmazione: Pour modifier la programmation: - premere il tasto ”A” (1). - presser la touche ”A” (1) - premere il tasto “X”. - presser la touche “X”. Sul display compaiono di due cur- Sur le display il apparaît deux cur- sori (2).
  • Page 22 2) Modalità "copia livello" 2) Modalité “couple niveau” - Premere i tasti “U” e “V” per - Presser les touches “U” et “V” selezionare il livello di temperatura pour sélectionner le niveau de preferito température préféré - Tenere premuto il tasto “Sel” fino - Maintenir pressé...
  • Page 23 2) Modalità "copia intervalli giorna- 2) Modalité “couple d’intervalles lieri" journaliers” - Scegliere il giorno di riferimento - Choisir le jour de référence cligno- lampeggiante (es. Mo - Lunedí) tant (ex. Mo – Lundi) - Tenere premuto il tasto “Sel” fino - Maintenir pressé...
  • Page 24: Spegnimento Temporaneo

    SPEGNIMENTO TEMPORANEO ARRÊT TEMPORAIRE In caso di assenze temporanee, fine En cas d’absences temporaires, pen- settimana, brevi viaggi, ecc. procede- dant le week-end ou de rapides voya- re come segue: ges, etc. suivre la démarche indiquée cidessous: - Lasciare l’interruttore principale del quadro di comando su “i acceso"...
  • Page 25: Segnalazioni Di Allarme

    SEGNALAZIONI DI ALLARME Pompa Pompa Valvola Indicazione sul Bruciatore Descrizione Bollitore Impianto Mix display AL 04 “CA” Sonda Mandata Caldaia interrotta. AL 04 “CC” Sonda Mandata Caldaia in cortocircuito AL 06 “CA” Sonda Bollitore interrotta AL 06 “CC” Sonda Bollitore in cortocircuito AL 01 Segnale di blocco bruciatore mono-bistadio (S3) AL 02...
  • Page 26: Nettoyage

    Via Mussa, 20 Z.I. - 35017 Piombino Dese (PD) - Italia Tel. 049.9323911 - Fax 049.9323972 - www.thermital.com - email: info@thermital.it...

Table des Matières